連云港外國語(yǔ)學(xué)校高三語(yǔ)文備課組 陸洋
【原文】 子曰:“道(1)千乘之國(2),敬事(3)而言,節用而愛(ài)人(4),使民以時(shí)(5)!
【注解】 (1)道:一本作“導”,作動(dòng)詞用。這里是治理的意思。
(2)千乘之國:乘,音shèng,意為輛。這里指古代軍隊的基層單位。每乘擁有四匹馬拉的兵車(chē)一輛,車(chē)上甲士3人,車(chē)下步卒72人,后勤人員25人,共計100人。千乘之國,指擁有1000輛戰車(chē)的國家,即諸侯國。春秋時(shí)代,戰爭頻仍,所以國家的強弱都用車(chē)輛的數目來(lái)計算。在孔子時(shí)代,千乘之國已經(jīng)不是大國。
(3)敬事:敬字一般用于表示個(gè)人的態(tài)度,尤其是對待所從事的事務(wù)要謹慎專(zhuān)一、兢兢業(yè)業(yè)。
(4)愛(ài)人:古代“人”的含義有廣義與狹義的區別。廣義的“人”,指一切人群;狹義的“人”,僅指士大夫以上各個(gè)階層的人。此處的“人”與“民”相對而言,可見(jiàn)其用法為狹義。
(5)使民以時(shí):時(shí)指農時(shí)。古代百姓以農業(yè)為主,這是說(shuō)要役使百姓按照農時(shí)耕作與收獲。
【譯文】 孔子說(shuō):“治理一個(gè)擁有一千輛兵車(chē)的國家,就要嚴謹認真地辦理國家大事而又恪守信用,誠實(shí)無(wú)欺,節約財政開(kāi)支而又愛(ài)護官吏臣僚,役使百姓要不誤農時(shí)”。
【評析】孔子在本章中所說(shuō)的話(huà),主要是對國家的執政者而言的,是關(guān)于治理國家的基本原則。他講了三個(gè)方面的問(wèn)題,即要求統治者嚴肅認真地辦理國家各方面事務(wù),恪守信用;節約用度,愛(ài)護官吏;役使百姓應注意不誤農時(shí)等。這是治國安邦的基本點(diǎn)。 康有為說(shuō),孔子的學(xué)說(shuō)是“愛(ài)人”,泛愛(ài)一切人。但本章里所說(shuō)的“愛(ài)人”則非此意。他所說(shuō)的“人”不是百姓,而是官吏,是有地位的人;而“民”才是百姓,是被治者役使的對象?梢(jiàn),“愛(ài)人”不是愛(ài)一切人,而只是愛(ài)統治集團中的人!肮澯枚鴲(ài)人,使民以時(shí)”的思想是合理的,反映了孔子的社會(huì )思想。但這與“愛(ài)人”與否則無(wú)太大干系。從另一個(gè)角度說(shuō),孔子這里是為統治者治理國家、統治百姓出謀劃策。 魯迅曾經(jīng)指出:“孔夫子曾經(jīng)計劃過(guò)出色的治國的方法,但那都是為了治民眾者,即權勢者設想的方法,為民眾本身的,卻一點(diǎn)也沒(méi)有!保ā肚医橥るs文二集在現代中國的孔夫子》)這是站在人民群眾的立場(chǎng)上看待孔子治國方略的。因而頗具尖銳性。
此說(shuō)國家大事。道,包咸注作治字講。乘,音勝,兵車(chē)也。古時(shí)能出千輛兵車(chē),謂之大國。治大國有五種要道。敬事者,事為國事,敬為謹慎。信者誠信。為國者必須舉事敬慎,與民誠信。財物出自民間,必須節用。大學(xué)云:「生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者舒,則財恒足矣!勾藶槔碡斨。愛(ài)人者,知民之疾苦,愛(ài)養之也。使民以時(shí)者,農工商民各有忙時(shí),不在其忙時(shí)使之也。敬事而信,則民悅服。節用物力則足食。愛(ài)人、使民以時(shí),則足兵。敬事、誠信、節用、愛(ài)人、使民以時(shí),具此五者,方能治國!
【原文】 季氏富于周公(1),而求也為之聚斂(2)而附益(3)之。子曰:“非吾徒也。小子鳴鼓而攻之(4)可也!
【注釋】 (1)季氏富于周公:季氏比周朝的公侯還要富有。 (2)聚斂:積聚和收集錢(qián)財,即搜刮。 (3)益:增加。
【譯文】 季氏比周朝的公侯還要富有,而冉求還幫他搜刮來(lái)增加他的錢(qián)財?鬃诱f(shuō):“他不是我的學(xué)生了,你們可以大張旗鼓地去攻擊他吧!”
【評析】魯國的三家曾于公元前562年將公室,即魯國國君直轄的土地和附屬于土地上的奴隸瓜分,季氏分得三分之一,并用封建的剝削方式取代了奴隸制的剝削方式。公元前537年,三家第二次瓜分公室,季氏分得四分之二。由于季氏推行了新的政治和經(jīng)濟措施,所以很快富了起來(lái)?鬃拥膶W(xué)生冉求幫助季氏積斂錢(qián)財,搜刮人民,所以孔子很生氣,表示不承認冉求是自己的學(xué)生,而且讓其他學(xué)生打著(zhù)鼓去聲討冉求。季氏就是季康子。魯國三家權臣,季氏的權力最大。他擁有最多的土地,比當時(shí)天子的宰卿周公還要富得多,但他仍感不足,要向民眾加征賦稅?鬃拥牡茏尤角笞骷臼霞以,替季氏聚斂,以增加其財富。禮記大學(xué)說(shuō):“與其有聚斂之臣,寧有盜臣!庇终f(shuō):“財聚則民散,財散則民聚!彼,聚斂之臣不是良臣!白釉弧币韵聝删,是孔子的評論語(yǔ)。聚斂之事本來(lái)出于季康子,左傳哀公十一年記載得很清楚,但孔子只責備自己的學(xué)生,所以向諸弟子說(shuō):“冉求非吾徒也,你們可以鳴鼓而攻之!边@是聲討,鳴鼓即是擊鼓。一鳴鼓,人皆知之。春秋筆法只責備賢者,孔子深責冉求,而不責季康子,是因為季康子不足以責備。
【原文】 哀公問(wèn)于有若曰:“年饑,用不足,如之何?”有若對曰:“盍徹乎(1)?”曰:“二(2),吾猶不足,如之何其徹也?”對曰:“百姓足,君孰與不足?百姓不足,君孰與足?”
【注釋】 (1)盍徹乎:盍,何不。徹,西周奴隸主國家的一種田稅制度。舊注曰:“什一而稅謂之徹!
(2)二:抽取十分之二的稅。
【譯文】 魯哀公問(wèn)有若說(shuō):“遭了饑荒,國家用度困難,怎么辦?”有若回答說(shuō):“為什么不實(shí)行徹法,只抽十分之一的田稅呢?”哀公說(shuō):現在抽十分之二,我還不夠,怎么能實(shí)行徹法呢?”有若說(shuō):“如果百姓的用度夠,您怎么會(huì )不夠呢?如果百姓的用度不夠,您怎么又會(huì )夠呢?”
【評析】這一章反映了儒家學(xué)派的經(jīng)濟思想,其核心是“富民”思想。魯國所征的田稅是十分之二的稅率,即使如此,國家的財政仍然是十分緊張的。這里,有若的觀(guān)點(diǎn)是,削減田稅的稅率,改行“徹稅”即什一稅率,使百姓減輕經(jīng)濟負擔。只要百姓富足了,國家就不可能貧窮。反之,如果對百姓征收過(guò)甚,這種短期行為必將使民不聊生,國家經(jīng)濟也就隨之衰退了。這種以“富民”為核心的經(jīng)濟思想有其值得借鑒的價(jià)值。 年饑就是谷物收成不好。魯哀公因為年成不好,費用不足,便問(wèn)有若,應該怎么辦。有若說(shuō),何不用徹呢?
鄭康成解釋?zhuān)瑥厥侵艹亩惙,規定農民繳十分之一的稅,這也是天下的通法;适枰献与墓,說(shuō)夏朝用貢法,殷朝用助法,周朝用徹法。其實(shí)都是十分之一的稅法。魯國自宣公十五年改變稅制,征稅十分之二,此制直到哀公未曾再改,F在有若建議哀公恢復徹法,所以哀公說(shuō):“二,吾猶不足,如之何其徹也?”意思是征十分之二的稅猶感費用不足,何能恢復十分之一的稅制。
改變稅法,稅收反而減少,有若何嘗不知,但是魯君稅收大部分皆由季氏等三家大夫中飽,這種積弊不除,縱然向農民征收更多的稅,哀公收入增加不多,還是不夠用,徒使民眾更加貧困而已。與其兩無(wú)實(shí)益,不如減稅,以蘇民困。所以有若說(shuō):“百姓足,君孰與不足,百姓不足,君孰與足?”皇疏引江熙說(shuō):“為家者,與一家俱足,乃可謂足,豈可足一己而謂之足也!庇腥舻囊(jiàn)解,只要民足,君就不會(huì )不足,如果民不足,君何能求其自足。
姚氏鼐惜抱軒經(jīng)說(shuō):“與、猶謂也,周人語(yǔ)多如此。有若言百姓足,即當謂之君足,君用小乏,亦不害其可謂足也!
【原文】 子適衛,冉有仆(1)。子曰:“庶矣哉!”冉有曰:“既庶(2)矣,又何加焉?”曰:“富之!痹唬骸凹雀灰,又何加焉?”曰:“教之!
【注釋】 (1)仆:駕車(chē)。 (2)庶:眾多,這里指人口眾多。
【譯文】 孔子到衛國去,冉有為他駕車(chē)?鬃诱f(shuō):“人口真多呀!”冉有說(shuō):“人口已經(jīng)夠多了,還要再做什么呢?”孔子說(shuō):“使他們富起來(lái)!比接姓f(shuō):“富了以后又還要做些什么?”孔子說(shuō):“對他們進(jìn)行教化!
【評析】在本章里,孔子提出“富民”和“教民”的思想,而且是“先富后教”。這是正確的。但這并不是說(shuō),對老百姓只富不教。在孔子的觀(guān)念中,教化百姓始終是十分重要的問(wèn)題。所以,在這里,一定要注意深入理解孔子的原意。 孔子到衛國,冉有替孔子御車(chē)?鬃右豢葱l國有很多人民,便說(shuō)“庶矣哉!笔词潜姸嘀x。
人民眾多,就政治說(shuō),那是好事。如禮記大學(xué)說(shuō):“財散則民聚!狈粗,如禮記檀弓說(shuō):“苛政猛于虎”,便不能多聚人民。
冉有一聽(tīng)孔子稱(chēng)衛國人多,便想了解為政之道如何好上加好,所以問(wèn):“既庶矣,又何加焉?”孔子說(shuō):“富之!币谷嗣窀蛔。冉有再問(wèn):“既富矣,又何加焉?”孔子以為,人民富了,就要受教育,所以說(shuō):“教之!
孔子在這里只提示先富民后教民。如何富民,則需治國者本于仁政因時(shí)因地而制宜。至于教民,自以五倫教育為根本?鬃幼媸鰣蛩,堯帝教民就是教以人倫,孟子滕文公篇說(shuō)得很詳細。
【原文】 子曰:“善人為邦百年,亦可以勝殘去殺矣。誠哉是言也!”
【譯文】 孔子說(shuō):“善人治理國家,經(jīng)過(guò)一百年,也就可以消除殘暴,廢除刑罰殺戮了。這話(huà)真對呀!”
【評析】孔子說(shuō),善人需要一百年的時(shí)間,可以“勝殘去殺”,達到他所理想的境界。其實(shí),從這句話(huà)的本意去理解,善人施行“德治”,但并不排除刑罰的必要手段。這在現實(shí)的政治活動(dòng)中,并不是可有可無(wú)的。 善人治國一百年,亦可以勝殘去殺矣。這兩句是成語(yǔ)。誠哉是言也。這是孔子稱(chēng)贊的話(huà)。集解王注,勝殘,是勝殘暴之人,使不為惡。去殺,是不用刑殺。在孔子時(shí)代,各國大都很亂,弒父弒君,或者出兵攻伐,都是殘暴殺戮,惡習難除,最好是有圣人出來(lái)轉惡為善,不得圣人,但有善人出來(lái)治理一個(gè)國家,逐漸改善也好。善人為邦百年兩句成語(yǔ),切中時(shí)弊。所以孔子說(shuō),誠哉是言。
【原文】 子曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣!
【譯文】 孔子說(shuō):“善人教練百姓用七年的時(shí)候,也就可以叫他們去當兵打仗了!
【原文】 子曰:“以不教民戰,是謂棄之!
【譯文】 孔子說(shuō):“如果不先對老百姓進(jìn)行作戰訓練,這就叫拋棄他們!
【評析】本章和上一章都講了教練百姓作戰的問(wèn)題,從中可以看出,孔子并不完全反對軍事手段解決某些問(wèn)題。他主張訓練百姓,否則便是拋棄了他們。
【原文】 衛靈公問(wèn)陳(1)于孔子?鬃訉υ唬骸百薅(2)之事,則嘗聞之矣;軍旅之事,未之學(xué)也!泵魅账煨。
【注釋】 (1)陳:同“陣”,軍隊作戰時(shí),布列的陣勢。
(2)俎豆:俎,音zǔ。俎豆是古代盛食物的器皿,被用作祭祀時(shí)的禮器。
【譯文】 衛靈公向孔子問(wèn)軍隊列陣之法?鬃踊卮鹫f(shuō):“祭祀禮儀方面的事情,我還聽(tīng)說(shuō)過(guò);用兵打仗的事,從來(lái)沒(méi)有學(xué)過(guò)!钡诙,孔子便離開(kāi)了衛國。
【評析】衛靈公向孔子尋問(wèn)有關(guān)軍事方面的問(wèn)題,孔子對此很不感興趣。從總體上講,孔子反對用戰爭的方式解決國與國之間的爭端,當然在具體問(wèn)題上也有例外?鬃又鲝堃远Y治國,禮讓為國,所以他以上面這段話(huà)回答了衛靈公,并于次日離開(kāi)了衛國。 衛靈公問(wèn)陳,就是向孔子問(wèn)軍陣作戰的事情。陳,釋文作陣。陣是后起的俗體字,經(jīng)典仍作陳?鬃硬淮饛,只說(shuō)嘗聞俎豆之事,未學(xué)軍旅之事,第二天便離開(kāi)衛國。
俎豆,是祭祀等所用的禮器,即代表禮儀。軍旅之事,就是軍隊作戰的事情。鄭注,一萬(wàn)二千五百人為軍,五百人為旅。歷代軍隊編制不相同,這是古代軍隊編制。
孔子到衛國,希望能夠行道。衛靈公待孔子也很友善?上ъ`公只知講求用兵,而不及其他。因此,靈公問(wèn)陳,孔子便對以未學(xué)軍旅之事,而且明日遂行。足見(jiàn)圣人不合則去,十分明快。
鄭注:“軍旅末事,本未立,不可教以末事!毙鲜瑁骸翱鬃又,治國以禮義為本,軍旅為末,本未立,則不可教以末事!敝袷蠒(huì )箋:“靈公一生錯處,俱在禮教上,是時(shí)蒯聵出亡,公年老而無(wú)嫡嗣子,欲其修身齊家,夫婦父子之間講求禮讓?zhuān)竷葹榧,蓋逆知其內亂將作,故為此言導之,正是夫子救時(shí)手段,欲使靈公深思而自悟之耳!
【原文】 子曰:“民之于仁也,甚于水火。水火,吾見(jiàn)蹈而死者矣,未見(jiàn)蹈仁而死者也!
【譯文】 孔子說(shuō):“百姓們對于仁(的需要),比對于水(的需要)更迫切。我只見(jiàn)過(guò)人跳到水火中而死的,卻沒(méi)有見(jiàn)過(guò)實(shí)行仁而死的! 人之需要仁,甚于需要水火。
【評析】孔子說(shuō)他曾見(jiàn)有人蹈水火而死,未見(jiàn)蹈仁而死。中庸:“仁者人也!泵献颖M心篇:“民非水火不生活!睙o(wú)水火固然不能生活,無(wú)仁則不得稱(chēng)為人,所以仁最為人所需。蹈水火而死,例如水能淹死人,火能燒死人,蹈仁就是行仁,如竹添光鴻論語(yǔ)會(huì )箋說(shuō):“仁只如孝于親,弟于長(cháng),厚于倫類(lèi),便是。此皆日用常行,至順至安,有何蹈仁而死之事乎!弊阋(jiàn)行仁有利無(wú)害。邢疏:“此章勸人行仁道也!
【譯文】齊宣王問(wèn)道:“能告訴我齊桓公、晉文公的事情嗎?”
孟子回答:“孔子的門(mén)徒從不談?wù)擙R桓公、晉丈公的事情,因此后世沒(méi)有流傳,我也沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)。一定要說(shuō),那就說(shuō)稱(chēng)王天下的事吧!”
宣王說(shuō):“具有怎樣的德行才能稱(chēng)王天下呢?”
孟子說(shuō):“安撫民眾而稱(chēng)王天下,就沒(méi)有力量能夠遏止!
宣王說(shuō):“像我這樣能夠安撫民眾嗎?”
孟子說(shuō):“能!
宣王說(shuō):“憑什么知道我能夠呢?”
孟子說(shuō),“我聽(tīng)大臣胡屹說(shuō),大王坐在殿堂上,有牽牛的人從堂下經(jīng)過(guò),大王見(jiàn)了問(wèn)道:‘牛往哪幾牽?’那人答道:‘要用它來(lái)祭鐘!笸跽f(shuō):‘放了它吧,我不忍心它戰慄發(fā)抖,那是沒(méi)有罪而被處死!侨苏f(shuō):‘那就不祭鐘了?’大王說(shuō):‘怎么能不祭呢?用羊來(lái)代替!恢烙羞@回事嗎?”
宣王說(shuō):“有這回事!
孟子說(shuō):“有這樣的心思就足以稱(chēng)王天下了。百姓們都認為大王吝嗇,我總覺(jué)得大王是不忍心!
宣王說(shuō):“是啊,確實(shí)有百姓這樣認為。齊國雖然狹小,我何至于要吝嗇一條牛?只是不忍心它戰傈發(fā)抖,就像沒(méi)有罪而被處死一般,所以用羊換下它!
孟子說(shuō):“大王不要怪百姓認為您吝嗇,用小的替換大的,這用心他們怎么會(huì )知道呢?大王如果憐憫它沒(méi)有罪而被處死,那么牛和羊有什么區別呢?”
宣王笑著(zhù)說(shuō):“這真算什么心思呢?我并不是吝嗇這點(diǎn)錢(qián)財而用羊來(lái)替換的,怪不得百姓要說(shuō)我吝嗇!
孟子說(shuō):“沒(méi)有關(guān)系,這是一種仁術(shù),因為只見(jiàn)到了牛而沒(méi)有見(jiàn)到羊。君子對于禽獸,見(jiàn)到活著(zhù)的就不忍心再見(jiàn)到死的,聽(tīng)到它們的叫聲就不忍心再吃它們的肉,自此君子遠離廚房!
宣王高興他說(shuō):“《詩(shī)》說(shuō):‘他人所具有的心思,我能恰切地來(lái)理解!菍ο壬缘陌!我已經(jīng)做了這件事,回過(guò)頭來(lái)尋求卻不了解自己的心思,先生這么一說(shuō),我的心里倒有些感動(dòng)了。這樣的心思能適宜稱(chēng)王天下,是為什么呢?”
孟子說(shuō):“有人對大王說(shuō)‘我的力氣足能舉起三千斤,但舉不起一根羽毛;眼力足能看清毫毛的尖端,但看不見(jiàn)一車(chē)木柴’,大王會(huì )同意這種說(shuō)法嗎?”
宣王說(shuō):“不!
孟子說(shuō):“現在大王的恩惠足以施及禽獸,而好處卻不能到達百姓,這是什么原因呢?可見(jiàn),舉不起一根羽毛是因為沒(méi)有化費力氣,看不見(jiàn)一車(chē)木柴是沒(méi)有使用眼力,不能安撫百姓是沒(méi)有施加恩惠。所以,大王沒(méi)能稱(chēng)王天下是不肯做,不是沒(méi)有能力!
宣王說(shuō):“不肯做和沒(méi)有能力的表現有什么區別呢?”
孟子說(shuō):“要挾持著(zhù)泰山跨越北海,對他人說(shuō)‘我沒(méi)有能力’,是確實(shí)沒(méi)有能力;為年長(cháng)的人按摩,對他人說(shuō)‘我沒(méi)有能力’,是不肯做,不是沒(méi)有能力。所以,大王沒(méi)能稱(chēng)王天下,不是挾持著(zhù)泰山跨越北海這一類(lèi)的:大王沒(méi)能稱(chēng)王天下,是不肯按摩這一類(lèi)的。敬重自己的長(cháng)輩從而敬重到他人的長(cháng)輩,愛(ài)護自己的晚輩從而愛(ài)護到他人的晚輩,這樣天下就能運轉于手掌之上了!对(shī)》說(shuō)‘教誨自己妻子,遍及族內兄弟,以此統御全國’,說(shuō)的不過(guò)是以這樣的心思來(lái)施加于他人而已。因此,廣施恩惠足以保有天下,不廣施恩惠連妻兒都無(wú)法守護。古時(shí)候的人之所以勝過(guò)世人沒(méi)有其他的原因,不過(guò)是善于把自己的作為施及于他人而已,F在大王的恩惠足以施及禽獸,而好處卻不能到達百姓,這是什么原因呢?秤了才知道輕重,量了才知道長(cháng)短,各種事物都是如此,而心思則尤其是這樣,大王請量度一下。難道大王非得興師動(dòng)眾,驚憂(yōu)士民,與諸侯結怨,心里才感到快意嗎?”
宣王說(shuō):“不,我對此有什么快意,是打算以此來(lái)求得我的大目標!
孟子說(shuō):“大王的大目標能讓我知道嗎?”宣王笑著(zhù)不回答。
孟子說(shuō):“是因為肥美的食物不能滿(mǎn)足于口腹呢,還是輕暖的衣服不能滿(mǎn)足于軀體?’或者因為繽紛的色彩不能滿(mǎn)足眼睛的展視,悅耳的樂(lè )曲不能滿(mǎn)足耳朵的傾聽(tīng),寵幸的姬妾臣仆不能滿(mǎn)足身邊的使喚呢?這些,大王的大小臣仆都能夠供辦,大王難道是為了這些嗎?”
宣王說(shuō):“不!我不是為了這些!
孟子說(shuō):“要是這樣的話(huà),大王的大目標我能夠知道了。大王是想開(kāi)拓疆土,使秦、楚臣服,君臨中土而撫有海內。然而用這樣的作為來(lái)求取這樣的目標,猶如爬到樹(shù)上去找魚(yú)!
宣王說(shuō):“有這樣嚴重嗎?”
孟子說(shuō):“恐怕還更嚴重呢!爬到樹(shù)上找魚(yú),雖然找不到魚(yú),卻不會(huì )帶來(lái)災難。用這樣的作為來(lái)求取這樣的目標,費盡心力去做了,必定會(huì )帶來(lái)災難!毙跽f(shuō):“能讓我知道其原因嗎?”
孟子說(shuō):“鄒人和楚人作戰,大王認為誰(shuí)能取勝?”
宣王說(shuō):“楚人取勝!
孟子說(shuō):“可見(jiàn)小國肯定不能和大國匹敵,人數少的肯定不能和人數多的匹敵,力量弱的肯定不能和力量強的匹敵。四海之內方圓千里的土地有九塊,齊國只占有其中的九分之一。以一個(gè)來(lái)制服八個(gè),與鄒人對抗楚人有什么不同?何不因到根本上來(lái)解決問(wèn)題;現在大王若能施行仁政,使得天下入仕的人都愿在大王的朝廷中任職,耕田的人都愿在大王的土地上耕種,商販都愿到大王的集市上交易,旅客都愿到大王的道路上行走,天下對自己的君主感到不滿(mǎn)意的人都愿來(lái)投奔大王。要是如此的話(huà),什么力量能遏止呢?”
宣王說(shuō):“我糊涂了,沒(méi)有能力做到這樣的程度,請先生助成我的志向,明確地教誨我。我雖然不聰明,也讓我試著(zhù)去做!
孟子說(shuō):“沒(méi)有固定的產(chǎn)業(yè)而有恒心的,只有士能做到。若是民眾,沒(méi)有固定的產(chǎn)業(yè)就因而沒(méi)有了恒心!耙坏](méi)有恒心,就會(huì )放蕩胡來(lái),無(wú)所不為。等到陷入罪網(wǎng),然后跟著(zhù)懲治他們,這是欺罔民眾。哪有仁人當政而可以做欺罔民眾的事呢?因此,賢明的君主規定民眾的產(chǎn)業(yè),必須使之上足以事奉父母,下足以蓄養妻兒,豐年能夠溫飽,荒年可免于死亡,然后驅使他們向善,所以民眾容易聽(tīng)從,F在為民眾所規定的產(chǎn)業(yè),上不足以事奉父母,下不足以蓄養妻兒,豐年勞苦艱辛,荒年不免于死亡。這樣,僅僅救濟死亡都恐怕來(lái)不及,那還有余暇講求禮義呢?大王要施行仁政,何不回到根本上來(lái)解決問(wèn)題。五畝宅田種植桑樹(shù),年滿(mǎn)五十的人就能穿上絲綢了;雞鴨豬狗不失時(shí)節地畜養,年滿(mǎn)七十的人就能吃上肉了;百畝農田不誤了它的耕作時(shí)節,八口之家就能沒(méi)有饑荒了;注重鄉校的教育,強調孝敬長(cháng)輩的道理,須發(fā)斑白的人就不至于在道路上背物負重了。老年人能穿上絲綢、吃上肉,老百姓能不受饑寒,做到了這些而不稱(chēng)王天下的還從未有過(guò)!
【段意】此章是盂子談仁政、王道的重要言論,一向受到學(xué)者的重視。齊宣王“喜文學(xué)游說(shuō)之士”(《史記田敬仲完世家》),因此,在他當政時(shí),齊國政府所設立的稷下之學(xué)達到了鼎盛時(shí)期,先后到這里講學(xué)的各國學(xué)者多達近千人,孟子大致就是在這時(shí)來(lái)到齊國的。齊國稷下學(xué)的傳統是:‘不治而議論”,著(zhù)名的學(xué)者“皆賜列第,為上大夫”(同上)。秦漢時(shí)代的博士參者制,就是由這種不治而者的政治風(fēng)尚演化而成的。此章引起人們注意的是孟子對仁政、王道據以施廳的表述。孟子認為,能否實(shí)施仁政、王道的充分和必要條件是“不忍之心”,這種“不忍之心”不像孔子所說(shuō)的“仁”那樣難以達到,而是人人都可能有的側隱之心(見(jiàn)本書(shū)《公孫丑》篇人皆有不忍之心章)。其次,執政者要善于把這種“不忍之心”外推,由對禽獸的“不忍”推及于天下之人。李澤厚指出:“這里,孟子把孔子的‘推己及人’的所謂‘忠恕之道’極大地擴展了,使它竟成了‘治國乎天下’的基礎。一切社會(huì )倫常秩序和幸福理想都建筑在這個(gè)心理原則一‘不忍人之心’的情感原則上。這固然是由于民族傳統崩潰,理想的‘仁政王道’已完全失去現實(shí)依據的歷史反映。但從理論上講,孟子又確是把儒學(xué)關(guān)鍵抓住和突出了,使它與墨子的兼愛(ài)、老子的無(wú)為、韓非的利己等等有了更為明確的基礎分界線(xiàn)!
【譯文】滕文公詢(xún)問(wèn)治理國家,孟子說(shuō):“與民眾有關(guān)的事務(wù)不能放松!对(shī)》說(shuō):“白天取茅草,晚上把繩絞,房屋趕快修整好,來(lái)年莊稼種得早!癖姷囊话阋幝,有固定產(chǎn)業(yè)的有恒心,沒(méi)有固定產(chǎn)業(yè)的沒(méi)有恒心。一旦沒(méi)有值心,就會(huì )放蕩胡來(lái),無(wú)所不為。等到陷入罪網(wǎng),”然后跟著(zhù)懲治他們,這是欺罔民眾。哪有仁人當政而去欺罔民眾的呢?因此,賢明的君主必定謙恭儉樸,對待臣仆有禮,向民眾征稅有定規。陽(yáng)虎說(shuō):‘致力于發(fā)財就不會(huì )仁愛(ài),致力于仁愛(ài)就不會(huì )發(fā)財!
“夏族以五十畝方單位貢,商族以七十畝為單位助,周族以一百畝為單位徹,其實(shí)質(zhì)都是十分取一。徹是抽取的意思,助是借助的意思。龍子說(shuō):“管理土地沒(méi)有比助更好的,沒(méi)有比貢更不好的!暿呛硕藥啄晔粘傻钠骄鶖底鳛槌6。豐收之年谷物充溢,多收取些不算暴虐,卻少收;歉收之年給田上了肥料還收不上莊稼,卻必定要取滿(mǎn)定數。作為民眾的父母,卻使子民憂(yōu)怨勤苦,即使終年幸勞也不足以贍養自己的父母,還要靠借貸來(lái)湊滿(mǎn)租稅,致使老人小孩在山溝荒野奄奄一息,哪里還算得上是民眾的父母呢。世代承襲俸祿的制度,滕國原本已經(jīng)實(shí)行!对(shī)》說(shuō):‘雨水澆灌我們的公田,然后澤及我的私田!艜(huì )要有公田。由此看來(lái),即使周代也施行助。
“設置庫、序、學(xué)、校來(lái)教育民眾,庫是教養隨意思,校是教導的意思,序是訓導的意思。夏代稱(chēng)校,商代稱(chēng)序,周代稱(chēng)庫,學(xué)是三代都有的,都是用來(lái)使人們懂得人與人的倫常關(guān)系!痹谏险叨昧巳伺c人的倫常關(guān)系,庶民們就會(huì )在下面擁護親附。若有稱(chēng)王天下的人興起,必定會(huì )來(lái)仿效取法,這樣就成為稱(chēng)王天下者偽老師了!对(shī)》所謂的‘姬周雖舊國,天命卻新受’,是指周文王。你努力實(shí)行吧。也使你的國家氣象一新!彪墓僧厬饋(lái)詢(xún)問(wèn)井田,孟子說(shuō):“你的國君要施行仁政,經(jīng)過(guò)挑選才派你來(lái)。你一定要努力!施行仁政,必定要從田地的分界開(kāi)始。田地的分界不規整,井田塊就不均衡,作為俸祿所分的谷物就不公平,因此、暴君和貪官污吏必定不會(huì )重視他們的田地分界。田地的分界規整了,分配田地、制定俸祿就能毫不費力地確定!半鴩慕岭m然狹小、一樣要有執政的君子,要有耕田的農民。沒(méi)有執政的君子就無(wú)法管理耕田的農民,沒(méi)有耕田的農民就無(wú)法供養執政的君子。希望膝君在郊野施行九分取一的助,在都城中十分取一而讓國民自行交納。國卿以下的官員必定要有用于祭祀的圭田、圭田是五十畝。每戶(hù)的多余人口給田二十五畝。喪葬、遷居都不出鄉里,每個(gè)鄉里同耕一塊井田,出入勞作時(shí)相互伴隨,抵御寇盜時(shí)相互幫助,有病痛意外相互照顧,這樣百姓就友愛(ài)和睦了。一里見(jiàn)方作為一塊井田,一塊井田有九百畝,中央的一百畝是公田,八家各以一百畝為私田,共同料理公田。公田上的事情做完了,才可以做私用上的事情,是為了使耕田的農民有所區分。這是井田的大概,至于調整完善就靠國君和你了!
【段意】此章是孟子談?wù)撊收闹匾哉撝。其主要觀(guān)點(diǎn)大致有二,其一,施仁政首先要安定民眾,
使他們富庶起來(lái),其具體的措施則是井田制:其二,民眾富庶之后,要對他們進(jìn)行“明人倫”的道德
教育。此章中敘述井田制度的文字很引起學(xué)者的注意,后世研究先秦的井田制度,大都少不了要引述
這一段材料,但也因此引起了不少爭論。有人認為,孔子時(shí)已感嘆“文獻不足征”可以孟于卻能對這
一套古制言之鑿鑿,由此可見(jiàn),它的真實(shí)性大可懷疑。荀子曾指出,思孟學(xué)派的特點(diǎn)是“見(jiàn)聞搏雜,
按往舊造說(shuō)”《荀子非十二子》)。因此,這里的井田狀況,很可能也是“按往舊造說(shuō)”的產(chǎn)物。
不過(guò),我們可以由此窺見(jiàn),孟子的社會(huì )理想乃是保持舊有的階層分野(恒產(chǎn)、恒心),維護帶首原始
公社遺風(fēng)的鄉村宗族社會(huì )。
[孔子、孟子:天下國家,仁政]相關(guān)文章:
2.孔子孟子論文
3.孔子和孟子論文
5.孟子《孟子欲休妻》文言文翻譯
6.孟子中的名言
7.孟子名言100句
8.
9.孟子的精辟名言
10.孔子學(xué)院論文