成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

關(guān)于陳寅恪之恪的讀音問(wèn)題(教師中心稿)

發(fā)布時(shí)間:2016-1-2 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機版

云南省通海二中   

前久與從事高中語(yǔ)文教學(xué)的朋友們相聚于“海江圓”宴飲,席間聽(tīng)通海一中劉文魁談到“陳寅恪”,在讀音方面發(fā)生爭執,劉文魁讀為Kè。對此,我總不以為然,因為在我所經(jīng)歷的讀書(shū)學(xué)習生涯中,所遇到的老師教授,每逢提起他,總是讀為què。前不久,給學(xué)生放資料片《中國傳統文化講座》,其中有北京大學(xué)吳小如先生所講的《中國的楹聯(lián)》(上編),講課中就提到過(guò)“陳寅恪”,他說(shuō):“記得六十年前,清華大學(xué)的陳寅恪先生,他出高考試題,他讓考生對對子,他出了一個(gè)‘孫行者’。當時(shí),有考生就對了‘胡適之’,這是一個(gè)很有名的一個(gè)故事。實(shí)際上,這個(gè)對‘胡適之’的考生,就是現在我們北京大學(xué)還健在的老教授周祖謨先生……!痹趨切∪缦壬闹v解中,“陳寅恪”之“恪”,分明讀為quèD:臨時(shí)下載文件袋有關(guān)“恪”的讀音問(wèn)題.wav。

近日查閱三聯(lián)書(shū)店新近出版的《陳寅恪集書(shū)信集》,該書(shū)所收錄的《致傅斯年》書(shū)信的第“七十六通”信之末尾,于“陳唐篔拜啟(一九四六年二月十九日)”落款之后,付了以下內容:

Prof.Chen Yin KE(陳寅。

c/o Prof.H.C.Shao(邵循正)

Oxford,England

由以上落款處不難看出,英文標示的漢語(yǔ)音譯,分明讀為Kè!我心中的疑問(wèn)似乎應該釋然。那么,憑這一點(diǎn)是否就足以明證應該讀為Kè呢?如果是這樣的話(huà),那么是否連同吳小如先生在內的教授老師們都錯了呢?我又迷茫了,到底哪一種讀法最合適呢?我也常在自己的教學(xué)之中經(jīng)常提起這位大師,當著(zhù)學(xué)生往往須要提及這兩種讀音,因為我自己確也無(wú)法給它定位。叫學(xué)生查字典吧,字典里只有“恪守”之“Kè”這個(gè)讀音,卻沒(méi)有“què”這個(gè)讀音。我很困惑,雖也想到就如著(zhù)名作家賈平凹那樣的,成名之后,人們都只知叫他平凹(āo),可在老家他的母親及七鄰八下的鄉親們卻都記得他叫他平娃(wá)。我想,是否人們在長(cháng)期的相處交往中也約定俗成地同化了兩個(gè)讀音,使它們相通了呢,還是兩個(gè)讀音都可以并存呢?

在中國,讀音問(wèn)題本來(lái)就是一個(gè)很復雜的問(wèn)題,有的時(shí)候,單憑漢字還是不能說(shuō)明多少問(wèn)題。僅僅按照漢字的一般讀法去讀,往往要鬧出笑話(huà)。這也到罷了,但是,我總放心不下的是,對于陳寅恪,這可是一位了不起的國學(xué)大師。在老一輩清華學(xué)校國語(yǔ)研究院的教授中,陳寅恪與梁?jiǎn)⒊、王國維、趙元任被稱(chēng)為“四大導師”。他們都是響當當的人物,如果對于這樣一位重量級人物,我們都還在人名的讀音問(wèn)題上還有爭議,怕有點(diǎn)對不住人家。

[關(guān)于陳寅恪之恪的讀音問(wèn)題(教師中心稿)]相關(guān)文章:

1.木蘭詩(shī)課文的讀音

2.唐恪文言文閱讀答案

3.關(guān)于教師演講稿

4.關(guān)于讀書(shū)的演講稿教師

5.《唐恪,字欽叟》閱讀及答案

6.王鏊《王文恪公筆記》原文及翻譯

7.為中華之崛起而讀書(shū)教師教案

8.關(guān)于中國夢(mèng)的教師演講稿

9.關(guān)于做最美教師演講稿

10.關(guān)于中國夢(mèng)教師情的演講稿