成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

論語(yǔ)述而篇第七

發(fā)布時(shí)間:2016-5-13 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機版

【本篇引語(yǔ)】 

本篇共包括38章,也是學(xué)者們在研究孔子和儒家思想時(shí)引述較多的篇章之一。它包括以下幾個(gè)方面的主要內容:“學(xué)而不厭,誨人不倦”;“飯疏食飲水,曲肱而枕之,樂(lè )在其中”;“發(fā)憤忘食,樂(lè )以忘憂(yōu),不知老之將至”;“三人行必有我師”;“君子坦蕩蕩,小人長(cháng)戚戚”;“溫而厲,威而不猛,恭而安!北菊绿岢隽丝鬃拥慕逃枷牒蛯W(xué)習態(tài)度,孔子對仁德等重要道德范疇的進(jìn)一步闡釋?zhuān)约翱鬃拥钠渌枷胫鲝垺?nbsp;

【原文】 

71 子曰:“述而不作(1),信而好古,竊(2)比于我老彭(3)! 

【注釋】 

(1)述而不作:述,傳述。作,創(chuàng )造。 

(2)竊:私,私自,私下。 

(3)老彭:人名,但究竟指誰(shuí),學(xué)術(shù)界說(shuō)法不一。有的說(shuō)是殷商時(shí)代一位“好述古事”的“賢大夫”;有的說(shuō)是老子和彭祖兩個(gè)人,有的說(shuō)是殷商時(shí)代的彭祖。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“只闡述而不創(chuàng )作,相信而且喜好古代的東西,我私下把自己比做老彭! 

【評析】 

在這一章里,孔子提出了“述而不作”的原則,這反映了孔子思想上保守的一面。完全遵從“述而不作”的原則,那么對古代的東西只能陳陳相因,就不再會(huì )有思想的創(chuàng )新和發(fā)展。這種思想在漢代以后開(kāi)始形成古文經(jīng)學(xué)派,“述而不作”的治學(xué)方式,對于中國人的思想有一定程度的局限作用。 

【原文】 

72 子曰:“默而識(1)之,學(xué)而不厭,誨(2)人不倦,何有于我哉(3)?” 

【注釋】 

(1)識:音zhì,記住的意思。 

(2)誨:教誨。 

(3)何有于我哉:對我有什么難呢? 

【譯文】 

孔子說(shuō):“默默地記。ㄋ鶎W(xué)的知識),學(xué)習不覺(jué)得厭煩,教人不知道疲倦,這對我能有什么因難呢?” 

【評析】 

這一章緊接前一章的內容,繼續談?wù)撝螌W(xué)的方法問(wèn)題。前面說(shuō)他本人“述而不作,信而好古”,此章則說(shuō)他“學(xué)而不厭,誨人不倦”;反映了孔子教育方法的一個(gè)側面。這對中國教育思想的形成與發(fā)展產(chǎn)生了很大的影響,以至于在今天,我們仍在宣傳他的這一教育學(xué)說(shuō)。 

【原文】 

73 子曰:“德之不修,學(xué)之不講,聞義不能徙(1),不善不能改,是吾憂(yōu)也! 

【注釋】 

(1)徙:音xǐ,遷移。此處指靠近義、做到義。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“(許多人)對品德不去修養,學(xué)問(wèn)不去講求,聽(tīng)到義不能去做,有了不善的事不能改正,這些都是我所憂(yōu)慮的事情! 

【評析】 

春秋末年,天下大亂?鬃涌畤@世人不能自見(jiàn)其過(guò)而自責,對此,他萬(wàn)分憂(yōu)慮。他把道德修養、讀書(shū)學(xué)習和知錯即改三個(gè)方面的問(wèn)題相提并論,在他看來(lái),三者之間也有內在聯(lián)系,因為進(jìn)行道德修養和學(xué)習各種知識,最重要的就是要能夠及時(shí)改正自己的過(guò)失或“不善”,只有這樣,修養才可以完善,知識才可以豐富。 

【原文】 

74 子之燕居(1),申申(2)如也;夭夭(3)如也。 

【注釋】 

(1)燕居:安居、家居、閑居。 

(2)申申:衣冠整潔。 

(3)夭夭:行動(dòng)遲緩、斯文和舒和的樣子。 

【譯文】 

孔子閑居在家里的時(shí)候,衣冠楚楚,儀態(tài)溫和舒暢,悠閑自在。 

【原文】 

7,5 子曰:“甚矣吾衰也!久矣吾不復夢(mèng)見(jiàn)周公(1)! 

【注釋】 

(1)周公:姓姬名旦,周文王的兒子,周武王的弟弟,成王的叔父,魯國國君的始祖,傳說(shuō)是西周典章制度的制定者,他是孔子所崇拜的所謂“圣人”之一。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“我衰老得很厲害了,我好久沒(méi)有夢(mèng)見(jiàn)周公了! 

【評析】 

周公是中國古代的“圣人”之一,孔子自稱(chēng)他繼承了自堯舜禹湯文武周公以來(lái)的道統,肩負著(zhù)光大古代文化的重任。這句話(huà),表明了孔子對周公的崇敬和思念,也反映了他對周禮的崇拜和擁護。 

【原文】 

76 子曰:“志于道,據于德(1),依于仁,游于藝(2)! 

【注釋】 

(1)德:舊注云:德者,得也。能把道貫徹到自己心中而不失掉就叫德。 

(2)藝:藝指孔子教授學(xué)生的禮、樂(lè )、射、御、書(shū)、數等六藝,都是日常所用。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“以道為志向,以德為根據,以仁為憑藉,活動(dòng)于(禮、樂(lè )等)六藝的范圍之中! 

【評析】 

《禮記學(xué)記》曾說(shuō):“不興其藝,不能樂(lè )學(xué)。故君子之于學(xué)也,藏焉,修焉,息焉,游焉。夫然,故安其學(xué)而親其師,樂(lè )其及而信其道,是以雖離師輔而不反也!边@個(gè)解釋闡明了這里所謂的“游于藝”的意思?鬃优囵B學(xué)生,就是以仁、德為綱領(lǐng),以六藝為基本,使學(xué)生能夠得到全面均衡的發(fā)展。 

【原文】 

77 子曰:“自行束脩(1)以上,吾未嘗無(wú)誨焉! 

【注釋】 

(1)束脩:脩,音xiū,干肉,又叫脯。束脩就是十條干肉?鬃右笏膶W(xué)生,初次見(jiàn)面時(shí)要拿十余干肉作為學(xué)費。后來(lái),就把學(xué)生送給老師的學(xué)費叫做“束脩”。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“只要自愿拿著(zhù)十余干肉為禮來(lái)見(jiàn)我的人,我從來(lái)沒(méi)有不給他教誨的! 

【評析】 

這一章中孔子所說(shuō)的這段話(huà),表明了他誨人不倦的精神,也反映了他“有教無(wú)類(lèi)”的教育思想。過(guò)去有人說(shuō),既然要交十束干肉作學(xué)費,那必定是中等以上的人家之子弟才有入學(xué)的可能,貧窮人家自然是交不出十束干肉來(lái)的,所以孔子的“有教無(wú)類(lèi)”只停留在口頭上,在社會(huì )實(shí)踐中根本不可能推行。用這種推論否定孔子的“有教無(wú)類(lèi)”的教育思想,過(guò)于理想化和幼稚。在任何社會(huì )里,要做到完全徹底的有教無(wú)類(lèi),恐怕都有相當難度,這要歸之于社會(huì )經(jīng)濟的發(fā)展程度。 

【原文】 

78 子曰:“不憤(1)不啟,不悱(2)不發(fā)。舉一隅(3)不以三隅反,則不復也! 

【注釋】 

(1)憤:苦思冥想而仍然領(lǐng)會(huì )不了的樣子。 

(2)悱:音fěi,想說(shuō)又不能明確說(shuō)出來(lái)的樣子。 

(3)隅:音yǔ,角落。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“教導學(xué)生,不到他想弄明白而不得的時(shí)候,不去開(kāi)導他;不到他想出來(lái)卻說(shuō)不出來(lái)的時(shí)候,不去啟發(fā)他。教給他一個(gè)方面的東西,他卻不能由此而推知其他三個(gè)方面的東西,那就不再教他了! 

【評析】 

在《雍也》一篇第21章中,孔子說(shuō):“中人以上可以語(yǔ)上也;中人以下,不可以語(yǔ)上也!边@一章繼續談他的教育方法問(wèn)題。在這里,他提出了“啟發(fā)式”教學(xué)的思想。從教學(xué)方面而言,他反對“填鴨式”、“滿(mǎn)堂灌”的作法。要求學(xué)生能夠“舉一反三”,在學(xué)生充分進(jìn)行獨立思考的基礎上,再對他們進(jìn)行啟發(fā)、開(kāi)導,這是符合教學(xué)基本規律的,而且具有深遠的影響,在今天教學(xué)過(guò)程中仍可以加以借鑒。 

【原文】 

79 子食于有喪者之側,未嘗飽也。 

【譯文】 

孔子在有喪事的人旁邊吃飯,不曾吃飽過(guò)。 

【原文】 

710 子于是日哭,則不歌。 

【譯文】 

孔子在這一天為吊喪而哭泣,就不再唱歌。 

【原文】 

711 子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏(1),惟我與爾有是夫(2)!”子路曰:“子行三軍(3),則誰(shuí)與(4)?”子曰:“暴虎(5)馮河(6),死而無(wú)悔者,吾不與也。必也臨事而懼(7)。好謀而成者也! 

【注釋】 

(1)舍之則藏:舍,舍棄,不用。藏,隱藏。 

(2)夫:語(yǔ)氣詞,相當于“吧”。 

(3)三軍:是當時(shí)大國所有的軍隊,每軍約一萬(wàn)二千五百人。 

(4)與:在一起的意思。 

(5)暴虎:空拳赤手與老虎進(jìn)行搏斗。 

(6)馮河:無(wú)船而徒步過(guò)河。 

(7)臨事不懼:懼是謹慎、警惕的意思。遇到事情便格外小心謹慎。 

【譯文】 

孔子對顏淵說(shuō):“用我呢,我就去干;不用我,我就隱藏起來(lái),只有我和你才能做到這樣吧!”子路問(wèn)孔子說(shuō):“老師您如果統帥三軍,那么您和誰(shuí)在一起共事呢?”孔子說(shuō):“赤手空拳和老虎搏斗,徒步涉水過(guò)河,死了都不會(huì )后悔的人,我是不會(huì )和他在一起共事的。我要找的,一定要是遇事小心謹慎,善于謀劃而能完成任務(wù)的人! 

【評析】 

孔子在本章提出不與“暴虎馮河,死而無(wú)悔”的人在一起去統帥軍隊。因為在他看來(lái),這種人雖然視死如歸,但有勇無(wú)謀,是不能成就大事的!坝隆笔强鬃拥赖路懂犞械囊粋(gè)德目,但勇不是蠻干,而是“臨事而懼,好謀而成”的人,這種人智勇兼有,符合“勇”的規定。 

【原文】 

712 子曰:“富(1)而可求(2)也;雖執鞭之士(3),吾亦為之。如不可求,從吾所好! 

【注釋】 

(1)富:指升官發(fā)財。 

(2)求:指合于道,可以去求。 

(3)執鞭之士:古代為天子、諸侯和官員出入時(shí)手執皮鞭開(kāi)路的人。意思指地位低下的職事。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“如果富貴合乎于道就可以去追求,雖然是給人執鞭的下等差事,我也愿意去做。如果富貴不合于道就不必去追求,那就還是按我的愛(ài)好去干事! 

【評析】 

孔子在這里又提到富貴與道的關(guān)系問(wèn)題。只要合乎于道,富貴就可以去追求;不合乎于道,富貴就不能去追求。那么,他就去做自己喜歡做的事情。從此處可以看到,孔子不反對做官,不反對發(fā)財,但必須符合于道,這是原則問(wèn)題,孔子表明自己不會(huì )違背原則去追求富貴榮華。 

【原文】 

713 子之所慎:齊(1)、戰、疾。 

【注釋】 

(1)齊:同齋,齋戒。古人在祭祀前要沐浴更衣,不吃葷,不飲酒,不與妻妾同寢,整潔身心,表示虔誠之心,這叫做齋戒。 

【譯文】 

孔子所謹慎小心對待的是齋戒、戰爭和疾病這三件事。 

【原文】 

714 子在齊聞《韶》(1),三月不知肉味,曰:“不圖為樂(lè )之至于斯也! 

【注釋】 

(1)《韶》:舜時(shí)古樂(lè )曲名。 

【譯文】 

孔子在齊國聽(tīng)到了《韶》樂(lè ),有很長(cháng)時(shí)間嘗不出肉的滋味,他說(shuō),“想不到《韶》樂(lè )的美達到了這樣迷人的地步! 

【評析】 

《韶》樂(lè )是當時(shí)流行于貴族當中的古樂(lè )?鬃訉σ魳(lè )很有研究,音樂(lè )鑒賞能力也很強,他聽(tīng)了《韶》樂(lè )以后,在很長(cháng)時(shí)間內品嘗不出肉的滋味,這當然是一種形容的說(shuō)法,但他欣賞古樂(lè )已經(jīng)到了癡迷的程度,也說(shuō)明了他在音樂(lè )方面的高深造詣。 

【原文】 

715 冉有曰:“夫子為(1)衛君(2)乎?”子貢曰:“諾(3),吾將問(wèn)之!比,曰:“伯夷、叔齊何人也?”曰:“古之賢人也!痹唬骸霸购?”曰:“求仁而得仁,又何怨!背,曰:“夫子不為也! 

【注釋】 

(1)為:這里是幫助的意思。 

(2)衛君:衛出公輒,是衛靈公的孫子。公元前492年 ̄前481年在位。他的父親因謀殺南子而被衛靈公驅逐出國。靈公死后,輒被立為國君,其父回國與他爭位。 

(3)諾:答應的說(shuō)法。 

【譯文】 

冉有(問(wèn)子貢)說(shuō):“老師會(huì )幫助衛國的國君嗎?”子貢說(shuō):“嗯,我去問(wèn)他!庇谑蔷瓦M(jìn)去問(wèn)孔子:“伯夷、叔齊是什么樣的人呢?”(孔子)說(shuō):“古代的賢人!保ㄗ迂曈郑﹩(wèn):“他們有怨恨嗎?”(孔子)說(shuō):“他們求仁而得到了仁,為什么又怨恨呢?”(子貢)出來(lái)(對冉有)說(shuō):“老師不會(huì )幫助衛君! 

【評析】 

衛國國君輒即位后,其父與其爭奪王位,這件事恰好與伯夷、叔齊兩兄弟互相讓位形成鮮明對照。這里,孔子贊揚伯夷、叔齊,而對衛出公父子違反等級名分極為不滿(mǎn)?鬃訉@兩件事給予評價(jià)的標準就是符不符合禮。 

【原文】 

716 子曰:“飯疏食(1)飲水,曲肱(2)而枕之,樂(lè )亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云! 

【注釋】 

(1)飯疏食,飯,這里是“吃”的意思,作動(dòng)詞。疏食即粗糧。 

(2)曲肱:肱,音gōng,胳膊,由肩至肘的部位。曲肱,即彎著(zhù)胳膊。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“吃粗糧,喝白水,彎著(zhù)胳膊當枕頭,樂(lè )趣也就在這中間了。用不正當的手段得來(lái)的富貴,對于我來(lái)講就像是天上的浮云一樣! 

【評析】 

孔子極力提倡“安貧樂(lè )道”,認為有理想、有志向的君子,不會(huì )總是為自己的吃穿住而奔波的,“飯疏食飲水,曲肱而枕之”,對于有理想的人來(lái)講,可以說(shuō)是樂(lè )在其中。同時(shí),他還提出,不符合于道的富貴榮華,他是堅決不予接受的,對待這些東西,如天上的浮云一般。這種思想深深影響了古代的知識分子,也為一般老百姓所接受。 

【原文】 

717 子曰:“加(1)我數年,五十以學(xué)易(2),可以無(wú)大過(guò)矣! 

【注釋】 

(1)加:這里通“假”字,給予的意思。 

(2)易:指《周易》,古代占卜用的一部書(shū)。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“再給我幾年時(shí)間,到五十歲學(xué)習《易》,我便可以沒(méi)有大的過(guò)錯了! 

【評析】 

孔子自己說(shuō),“五十而知天命”,可見(jiàn)他把學(xué)《易》和“知天命”聯(lián)系在一起。他主張認真研究《易》,是為了使自己的言行符合于“天命”!妒酚浛鬃邮兰摇分姓f(shuō),孔子“讀《易》,韋編三絕”。他非常喜歡讀《周易》,曾把穿竹簡(jiǎn)的皮條翻斷了很多次。這表明孔子活到老、學(xué)到老的刻苦鉆研精神,值得后人學(xué)習。 

【原文】 

718 子所雅言(1),《詩(shī)》、《書(shū)》、執禮,皆雅言也。 

【注釋】 

(1)雅言:周王朝的京畿之地在今陜西地區,以陜西語(yǔ)音為標準音的周王朝的官話(huà),在當時(shí)被稱(chēng)作“雅言”?鬃悠綍r(shí)談話(huà)時(shí)用魯國的方言,但在誦讀《詩(shī)》、《書(shū)》和贊禮時(shí),則以當時(shí)陜西語(yǔ)音為準。 

【譯文】 

孔子有時(shí)講雅言,讀《詩(shī)》、念《書(shū)》、贊禮時(shí),用的都是雅言。 

【原文】 

719 葉公(1)問(wèn)孔子于子路,子路不對。子曰:“女奚不曰,其為人也,發(fā)憤忘食,樂(lè )以忘憂(yōu),不知老之將至云爾(2)! 

【注釋】 

(1)葉公:葉,音shè。葉公姓沈名諸梁,楚國的大夫,封地在葉城(今河南葉縣南),所以叫葉公。 

(2)云爾:云,代詞,如此的意思。爾同耳,而已,罷了。 

【譯文】 

葉公向子路問(wèn)孔子是個(gè)什么樣的人,子路不答?鬃樱▽ψ勇罚┱f(shuō):“你為什么不樣說(shuō),他這個(gè)人,發(fā)憤用功,連吃飯都忘了,快樂(lè )得把一切憂(yōu)慮都忘了,連自己快要老了都不知道,如此而已! 

【評析】 

這一章里孔子自述其心態(tài),“發(fā)憤忘食,樂(lè )以忘憂(yōu)”,連自己老了都覺(jué)察不出來(lái)?鬃訌淖x書(shū)學(xué)習和各種活動(dòng)中體味到無(wú)窮樂(lè )趣,是典型的現實(shí)主義和樂(lè )觀(guān)主義者,他不為身旁的小事而煩惱,表現出積極向上的精神面貌。 

【原文】 

720 子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也! 

【譯文】 

孔子說(shuō):“我不是生來(lái)就有知識的人,而是愛(ài)好古代的東西,勤奮敏捷地去求得知識的人! 

【評析】 

在孔子的觀(guān)念當中,“上智”就是“生而知之者”,但他卻否認自己是生而知之者。他之所以成為學(xué)識淵博的人,在于他愛(ài)好古代的典章制度和文獻圖書(shū),而且勤奮刻苦,思維敏捷。這是他總結自己學(xué)習與修養的主要特點(diǎn)。他這么說(shuō),是為了鼓勵他的學(xué)生發(fā)憤努力,成為各方面的有用人才。 

【原文】 

721 子不語(yǔ)怪、力、亂、神。 

【譯文】 

孔子不談?wù)摴之、暴力、變亂、鬼神。 

【評析】 

孔子大力提倡“仁德”、“禮治”等道德觀(guān)念,從《論語(yǔ)》書(shū)中,很少見(jiàn)到孔子談?wù)摴之、暴力、變亂、鬼神,如他“敬鬼神而遠之”等。但也不是絕對的。他偶爾談及這些問(wèn)題時(shí),都是有條件的,有特定環(huán)境的。 

【原文】 

722 子曰:“三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之! 

【譯文】 

孔子說(shuō):“三個(gè)人一起走路,其中必定有人可以作我的老師。我選擇他善的品德向他學(xué)習,看到他不善的地方就作為借鑒,改掉自己的缺點(diǎn)! 

【評析】 

孔子的“三人行,必有我師焉”這句話(huà),受到后代知識分子的極力贊賞。他虛心向別人學(xué)習的精神十分可貴,但更可貴的是,他不僅要以善者為師,而且以不善者為師,這其中包含有深刻的哲理。他的這段話(huà),對于指導我們處事待人、修身養性、增長(cháng)知識,都是有益的。 

【原文】 

723 子曰:“天生德于予,桓魋(1)其如予何?” 

【注釋】 

(1)桓魋:魋,音tuí,任宋國主管軍事行政的官--司馬,是宋桓公的后代。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“上天把德賦予了我,桓魋能把我怎么樣?” 

【評析】 

公元前492年,孔子從衛國去陳國時(shí)經(jīng)過(guò)宋國;隔s聽(tīng)說(shuō)以后,帶兵要去害孔子。當時(shí)孔子正與弟子們在大樹(shù)下演習周禮的儀式,桓魋砍倒大樹(shù),而且要殺孔子,孔子連忙在學(xué)生保護下,離開(kāi)了宋國,在逃跑途中,他說(shuō)了這句話(huà)。他認為,自己是有仁德的人,而且是上天把仁德賦予了他,所以桓魋對他是無(wú)可奈何的。 

【原文】 

724 子曰:“二三子(1)以我為隱乎?吾無(wú)隱乎爾。吾無(wú)行而不與二三子者,是丘也! 

【注釋】 

(1)二三子:這里指孔子的學(xué)生們。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“學(xué)生們,你們以為我對你們有什么隱瞞的嗎?我是絲毫沒(méi)有隱瞞的。我沒(méi)有什么事不是和你們一起干的。我孔丘就是這樣的人! 

【原文】 

725 子以四教:文(1)、行(2)、忠(3)、信(4)。 

【注釋】 

(1)文:文獻、古籍等。 

(2)行:指德行,也指社會(huì )實(shí)踐方面的內容。 

(3)忠:盡己之謂忠,對人盡心竭力的意思。 

(4)信:以實(shí)之謂信。誠實(shí)的意思。 

【譯文】 

孔子以文、行、忠、信四項內容教授學(xué)生。 

【評析】 

本章主要講孔子教學(xué)的內容。當然,這僅是他教學(xué)內容的一部分,并不包括全部?jì)热?鬃幼⒅貧v代古籍、文獻資料的學(xué)習,但僅有書(shū)本知識還不夠,還要重視社會(huì )實(shí)踐活動(dòng),所以,從《論語(yǔ)》書(shū)中,我們可以看到孔子經(jīng)常帶領(lǐng)他的學(xué)生周游列國,一方面向各國統治者進(jìn)行游說(shuō),一方面讓學(xué)生在實(shí)踐中增長(cháng)知識和才干。但書(shū)本知識和實(shí)踐活動(dòng)仍不夠,還要養成忠、信的德行,即對待別人的忠心和與人交際的信實(shí)。概括起來(lái)講,就是書(shū)本知識,社會(huì )實(shí)踐和道德修養三個(gè)方面。 

【原文】 

726 子曰:“圣人吾不得而見(jiàn)之矣!得見(jiàn)君子者,斯(1)可矣!弊釉唬骸吧迫宋岵坏枚(jiàn)之矣!得見(jiàn)有恒(2)者,斯可矣。亡而為有,虛而為盈,約(3)而為泰(4),難乎有恒矣! 

【注釋】 

(1)斯:就。 

(2)恒:指恒心。 

(3)約:窮困。 

(4)泰:這里是奢侈的意思。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“圣人我是不可能看到了,能看到君子,這就可以了!笨鬃佑终f(shuō):“善人我不可能看到了,能見(jiàn)到始終如一(保持好的品德的)人,這也就可以了。沒(méi)有卻裝作有,空虛卻裝作充實(shí),窮困卻裝作富足,這樣的人是難于有恒心(保持好的品德)的! 

【評析】 

對于春秋末期社會(huì )“禮崩樂(lè )壞”的狀況,孔子似乎感到一種絕望,因為他認為在那樣的社會(huì )背景下,難以找到他觀(guān)念中的“圣人”、“善人”,而那些“虛而為盈,約而為泰”的人卻比比皆是,在這樣的情況下,能看到“君子”、“有恒者”,也就心滿(mǎn)意足了。 

【原文】 

727 子釣而不綱(1),弋(2)不射宿(3)。 

【注釋】 

(1)綱:大繩。這里作動(dòng)詞用。在水面上拉一根大繩,在大繩上系許多魚(yú)鉤來(lái)釣魚(yú),叫綱。 

(2)弋:音yì,用帶繩子的箭來(lái)射鳥(niǎo)。 

(3)宿:指歸巢歇宿的鳥(niǎo)兒。 

【譯文】 

孔子只用(有一個(gè)魚(yú)鉤)的釣竿釣魚(yú),而不用(有許多魚(yú)鉤的)大繩釣魚(yú)。只射飛鳥(niǎo),不射巢中歇宿的鳥(niǎo)。 

【評析】 

其實(shí),只用有一個(gè)魚(yú)鉤的釣竿釣魚(yú)和用網(wǎng)捕魚(yú),和只用箭射飛行中的鳥(niǎo)與射巢中之鳥(niǎo)從實(shí)質(zhì)上并無(wú)區別?鬃拥倪@種做法,只不過(guò)表白他自己的仁德之心罷了。 

【原文】 

728 子曰:“蓋有不知而作之者,我無(wú)是也。多聞,擇其善者而從之,多見(jiàn)而識之,知之次也! 

【譯文】 

孔子說(shuō):“有這樣一種人,可能他什么都不懂卻在那里憑空創(chuàng )造,我卻沒(méi)有這樣做過(guò)。多聽(tīng),選擇其中好的來(lái)學(xué)習;多看,然后記在心里,這是次一等的智慧! 

【評析】 

本章里,孔子提出對自己所不知的東西,應該多聞、多見(jiàn),努力學(xué)習,反對那種本來(lái)什么都不懂,卻在那里憑空創(chuàng )造的做法。這是他對自己的要求,同時(shí)也要求他的學(xué)生這樣去做。 

【原文】 

729 互鄉(1)難與言,童子見(jiàn),門(mén)人惑。子曰:“與(2)其進(jìn)(3)也,不與其退也,唯何甚?人潔己(4)以進(jìn),與其潔也,不保其往(5)也! 

【注釋】 

(1)互鄉:地名,具體所在已無(wú)可考。 

(2)與:贊許。 

(3)進(jìn)、退:一說(shuō)進(jìn)步、退步;一說(shuō)進(jìn)見(jiàn)請教,退出以后的作為。 

(4)潔己:潔身自好,努力修養,成為有德之人。 

(5)不保其往:保,一說(shuō)擔保,一說(shuō)保守。往,一說(shuō)過(guò)去,一說(shuō)將來(lái)。 

【譯文】 

(孔子認為)很難與互鄉那個(gè)地方的人談話(huà),但互鄉的一個(gè)童子卻受到了孔子的接見(jiàn),學(xué)生們都感到迷惑不解?鬃诱f(shuō):“我是肯定他的進(jìn)步,不是肯定他的倒退。何必做得太過(guò)分呢?人家改正了錯誤以求進(jìn)步,我們肯定他改正錯誤,不要死抓住他的過(guò)去不放! 

【評析】 

孔子時(shí)常向各地的人們宣傳他的思想主張。但在互鄉這個(gè)地方,就有些行不通了。所以他說(shuō):“與其進(jìn)也,不與其退也”;“人潔己以進(jìn),與其潔也,不保其往也”,這從一個(gè)側面體現出孔子“誨人不倦”的態(tài)度,而且他認為不應死抓著(zhù)過(guò)去的錯誤不放。 

【原文】 

730 子曰:“仁遠乎哉?我欲仁,斯仁至矣! 

【譯文】 

孔子說(shuō):“仁難道離我們很遠嗎?只要我想達到仁,仁就來(lái)了! 

【評析】 

從本章孔子的言論來(lái)看,仁是人天生的本性,因此為仁就全靠自身的努力,不能依靠外界的力量,“我欲仁,斯仁至矣!边@種認識的基礎,仍然是靠道德的自覺(jué),要經(jīng)過(guò)不懈的努力,就有可能達到仁。這里,孔子強調了人進(jìn)行道德修養的主觀(guān)能動(dòng)性,有其重要意義。 

【原文】 

731 陳司敗(1)問(wèn):“昭公(2)知禮乎?“孔子曰:“知禮!笨鬃油,揖(3)巫馬期(4)而進(jìn)之曰:“吾聞君子不黨(5),君子亦黨乎?君取(6)于吳,為同姓(7),謂之吳孟子(8)。君而知禮,孰不知禮?”巫馬期以告。子曰:“丘也幸,茍有過(guò),人必知之! 

【注釋】 

(1)陳司。宏悋鞴芩痉ǖ墓,姓名不詳,也有人說(shuō)是齊國大夫,姓陳名司敗。 

(2)昭公:魯國的君主,名惆,音chóu,公元前541 ̄前510年在位!罢选笔侵u號。 

(3)揖:做揖,行拱手禮。 

(4)巫馬期:姓巫馬名施,字子期,孔子的學(xué)生,比孔子小30歲。 

(5)黨:偏袒、包庇的意思。 

(6)。和。 

(7)為同姓:魯國和吳國的國君同姓姬。周禮規定:同姓不婚,昭公娶同姓女,是違禮的行為。 

(8)吳孟子:魯昭公夫人。春秋時(shí)代,國君夫人的稱(chēng)號,一般是她出生的國名加上她的姓,但因她姓姬,故稱(chēng)為吳孟子,而不稱(chēng)吳姬。 

【譯文】 

陳司敗問(wèn):“魯昭公懂得禮嗎?”孔子說(shuō):“懂得禮!笨鬃映鰜(lái)后,陳司敗向巫馬其作了個(gè)揖,請他走近自己,對他說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),君子是沒(méi)有偏私的,難道君子還包庇別人嗎?魯君在吳國娶了一個(gè)同姓的女子為做夫人,是國君的同姓,稱(chēng)她為吳孟子。如果魯君算是知禮,還有誰(shuí)不知禮呢?”巫馬期把這句話(huà)告訴了孔子?鬃诱f(shuō):“我真是幸運。如果有錯,人家一定會(huì )知道! 

【評析】 

魯昭公娶同姓女為夫人,違反了禮的規定,而孔子卻說(shuō)他懂禮。這表明孔子的確在為魯昭公袒護,即“為尊者諱”?鬃右跃S護當時(shí)的宗法等級制度為最高原則,所以他自身出現了矛盾。在這種情況下,孔子又不得不自嘲似地說(shuō),“丘也幸,茍有過(guò),人必知之!笔聦(shí)上,他已經(jīng)承認偏袒魯昭公是自己的過(guò)錯,只是無(wú)法解決這個(gè)矛盾而已。 

【原文】 

732 子與人歌而善,必使反之,而后和之。 

【譯文】 

孔子與別人一起唱歌,如果唱得好,一定要請他再唱一遍,然后和他一起唱。 

【原文】 

733 子曰:“文,莫(1)吾猶人也。躬行君子,則吾未之有得! 

【注釋】 

莫:約摸、大概、差不多。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“就書(shū)本知識來(lái)說(shuō),大約我和別人差不多,做一個(gè)身體力行的君子,那我還沒(méi)有做到! 

【評析】 

對于“文,莫吾猶人也”一句,在學(xué)術(shù)界還有不同解釋。有的說(shuō)此句意為:“講到書(shū)本知識我不如別人”;有的說(shuō)此句應為:“勤勉我是能和別人相比的!蔽覀冞@里采用了“大約我和別人差不多”這樣的解釋。他從事教育,既要給學(xué)生傳授書(shū)本知識,也注重培養學(xué)生的實(shí)際能力。他說(shuō)自己在身體力行方面,還沒(méi)有取得君子的成就,希望自己和學(xué)生們盡可能地從這個(gè)方面再作努力。 

【原文】 

734 子曰:“若圣與仁,則吾豈敢?抑(1)為之(2)不厭,誨人不倦,則可謂云爾(3)已矣!惫魅A曰:“正唯弟子不能學(xué)也! 

【注釋】 

(1)抑:折的語(yǔ)氣詞,“只不過(guò)是”的意思。 

(2)為之:指圣與仁。 

(3)云爾:這樣說(shuō)。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“如果說(shuō)到圣與仁,那我怎么敢當!不過(guò)(向圣與仁的方向)努力而不感厭煩地做,教誨別人也從不感覺(jué)疲倦,則可以這樣說(shuō)的!惫魅A說(shuō):“這正是我們學(xué)不到的! 

【評析】 

本篇第2章里,孔子已經(jīng)談到“學(xué)而不厭,誨人不倦”,本章又說(shuō)到“為之不厭,誨人不倦”的問(wèn)題,其實(shí)是一致。他感到,說(shuō)起圣與仁,他自己還不敢當,但朝這個(gè)方向努力,他會(huì )不厭其煩地去做,而同時(shí),他也不感疲倦地教誨別人。這是他的由衷之言。仁與不仁,其基礎在于好學(xué)不好學(xué),而學(xué)又不能停留在口頭上,重在能行。所以學(xué)而不厭,為之不厭,是相互關(guān)聯(lián)、基本一致的。 

【原文】 

735 子疾病(1),子路請禱(2)。子曰:“有諸(3)?”子路對曰:“有之!墩C》(4)曰:‘禱爾于上下神祗(5)!弊釉唬骸扒鹬\久矣! 

【注釋】 

(1)疾。杭仓赣胁,病指病情嚴重。 

(2)請禱:向鬼神請求和禱告,即祈禱。 

(3)有諸:諸,“之于”的合音。意為:有這樣的事嗎。 

(4)《誄》:音lěi,祈禱文。 

(5)神祗:祗:音qí,古代稱(chēng)天神為神,地神為祗。 

【譯文】 

孔子病情嚴重,子路向鬼神祈禱?鬃诱f(shuō):“有這回事嗎?”子路說(shuō):“有的!墩C》文上說(shuō):‘為你向天地神靈祈禱!笨鬃诱f(shuō):“我很久以來(lái)就在祈禱了! 

【評析】 

孔子患了重病,子路為他祈禱,孔子對此舉并不加以反對,而且說(shuō)自己已經(jīng)祈禱很久了。對于這段文字怎么理解?有人認為,孔子本人也向鬼神祈禱,說(shuō)明他是一個(gè)非常迷信天地神靈的人;也有人說(shuō),他已經(jīng)向鬼神祈禱很久了,但病情卻未見(jiàn)好轉,表明他對鬼神抱有懷疑態(tài)度,說(shuō)孔子認為自己平素言行并無(wú)過(guò)錯,所以祈禱對他無(wú)所謂。這兩種觀(guān)點(diǎn),請讀者自己去仔細品評。 

【原文】 

736 子曰:“奢則不孫(1),儉則固(2)。與其不孫也,寧固! 

【注釋】 

(1)孫:同遜,恭順。不孫,即為不順,這里的意思是“越禮”。 

(2)固:簡(jiǎn)陋、鄙陋。這里是寒酸的意思。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“奢侈了就會(huì )越禮,節儉了就會(huì )寒酸。與其越禮,寧可寒酸。 

【評析】 

春秋時(shí)代各諸侯、大夫等都極為奢侈豪華,他們的生活享樂(lè )標準和禮儀規模都與周天子沒(méi)有區別,這在孔子看來(lái),都是越禮、違禮的行為。盡管節儉就會(huì )讓人感到寒酸,但與其越禮,則寧可寒酸,以維護禮的尊嚴。 

【原文】 

737 子曰:“君子坦蕩蕩(1),小人長(cháng)戚戚(2)! 

【注釋】 

(1)坦蕩蕩:心胸寬廣、開(kāi)闊、容忍。 

(2)長(cháng)戚戚:經(jīng)常憂(yōu)愁、煩惱的樣子。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“君子心胸寬廣,小人經(jīng)常憂(yōu)愁! 

【評析】 

“君子坦蕩蕩,小人長(cháng)戚戚”是自古以來(lái)人們所熟知的一句名言。許多人常常將此寫(xiě)成條幅,懸于室中,以激勵自己?鬃诱J為,作為君子,應當有寬廣的胸懷,可以容忍別人,容納各種事件,不計個(gè)人利害得失。心胸狹窄,與人為難、與己為難,時(shí)常憂(yōu)愁,局促不安,就不可能成為君子。 

【原文】 

738 子溫而厲,威而不猛,恭而安。 

【譯文】 

孔子溫和而又嚴厲,威嚴而不兇猛,莊重而又安祥。 

【評析】 

這是孔子的學(xué)生對孔子的贊揚?鬃诱J為人有各種欲與情,這是順因自然的,但人所有的情感與欲求,都必須合乎“中和”的原則!皡枴、“猛”等都有些“過(guò)”,而“不及”同樣是不可取的?鬃拥倪@些情感與實(shí)際表現,可以說(shuō)正是符合中庸原則的。 

[論語(yǔ)述而篇第七]相關(guān)文章:

1.論語(yǔ)述而篇的原文及翻譯

2.論語(yǔ)述而原文及翻譯

3.論語(yǔ)述而讀后感400字

4.《論語(yǔ)·述而》閱讀試題和答案

5.論語(yǔ)第9篇原文及翻譯

6.論語(yǔ)學(xué)而篇教學(xué)課件

7.論語(yǔ)陽(yáng)貨篇心得體會(huì )

8.論語(yǔ)季氏篇讀后感

9.論語(yǔ)讀后感4篇

10.《論語(yǔ)》讀后感3篇