成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《離騷》作品鑒賞(完整譯注版)

發(fā)布時(shí)間:2016-3-4 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機版

《離騷》是《楚辭》的代表作,是我國最長(cháng)的抒情詩(shī)!峨x騷》是戰國時(shí)期著(zhù)名詩(shī)人屈原的代表作,是中國古代詩(shī)歌史上最長(cháng)的一首浪漫主義的政治抒情詩(shī)!峨x騷》是屈原的代表作,是帶有自傳性質(zhì)的一首長(cháng)篇抒情詩(shī)。全詩(shī)共三百七十多句,近二千五百字。詩(shī)人從自敘身世、品德、理想寫(xiě)起,抒發(fā)了自己遭讒被害的苦悶與矛盾,斥責了楚王昏庸、群小猖獗與朝政日非,表現了詩(shī)人堅持“美政” 理想,抨擊黑暗現實(shí),不與邪惡勢力同流合污的斗爭精神和至死不渝的愛(ài)國熱情。

為什么叫“離騷”?

“離騷”二字,古來(lái)有數種解釋。司馬遷認為是遭受憂(yōu)患的意思,他在《史記屈原賈生列傳》中說(shuō):“《離騷》者,猶離憂(yōu)也!睗h代班固在《離騷贊序》里也說(shuō):“離,猶遭也,騷,憂(yōu)也。明己曹憂(yōu)作辭也!蓖跻萁忉尀殡x別的憂(yōu)愁,《楚辭章句離騷經(jīng)序》云:“離,別也;騷,愁也;經(jīng),徑也;言己放逐離別,中心愁思,猶依道徑,以風(fēng)諫君也!痹跉v史上影響較大的主要是這兩種。因司馬遷畢竟距屈原的年代未久,且楚辭中多有“離尤”或“離憂(yōu)”之語(yǔ),“離”皆不能解釋為“別”,所以司馬遷的說(shuō)法最為可信。

《離騷》的創(chuàng )作年代?

《離騷》的寫(xiě)作年代,一般認為是在屈原離開(kāi)郢都往漢北之時(shí)!妒酚浨Z生列傳》說(shuō)屈原因遭上官大夫靳尚之讒而被懷王疏遠,“屈平疾王聽(tīng)之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂(yōu)愁幽思而作《離騷》”,也認為《離騷》創(chuàng )作于楚懷王疏遠屈原之時(shí)。

【離騷鑒賞】

帝高陽(yáng)之苗裔兮,⑴

朕皇考曰伯庸。⑵

攝提貞于孟陬兮,⑶

惟庚寅吾以降。

皇覽揆余初度兮,⑷

肇錫余以嘉名。⑸

名余曰正則兮,

字余曰靈均。(5+)

紛吾既有此內美兮,⑹

又重之以脩能。⑺

扈江離與辟芷兮,⑻

紉秋蘭以為佩。

汩余若將不及兮,⑼

恐年歲之不吾與。(10)

朝搴阰之木蘭兮,(11)

夕攬洲之宿莽。(12)

日月忽其不淹兮,(13)

春與秋其代序。

惟草木之零落兮,

恐美人之遲暮。

不撫壯而棄穢兮,

何不改此度?

乘騏驥以馳騁兮,

來(lái)吾導夫先路! 我是古帝高陽(yáng)氏的后裔,

屈氏的太祖叫做伯庸。

歲星在攝提格的建寅之月,

當庚寅的一天我便降生。

太祖根據我初生時(shí)的氣度,

通過(guò)卦辭賜給我嘉美的大名。

賜給我的名為"正則",

賜給我的字為"靈均"。

我已經(jīng)具有這樣多內在的美德,

我還要培養優(yōu)異的才能。

披上了江蘺和系結起的白芷,

又編織起秋蘭佩帶在身。

時(shí)光像流水總是追趕不上,

我怕這年歲不能將我等待。

早上到山坡上摘了木蘭花,

黃昏時(shí)又到洲渚把宿莽采。

太陽(yáng)月亮不停運行忙忙碌碌,

春天秋天循環(huán)往復互相替代。

想到草木也有凋零之時(shí),

便擔心美人年衰老邁。

不趁著(zhù)盛壯之年拋棄惡德,

君王啊為什么不改變態(tài)度?

乘著(zhù)駿馬盡情地奔馳,

來(lái)吧我愿做向導在前開(kāi)路!

(1)高陽(yáng):楚之遠祖,即祝融吳回。苗裔:遠末子孫。

(2)朕:我;士:太祖。伯庸:屈氏始封君,西周末年楚君熊渠的長(cháng)子,被封為句亶王,在甲水邊上。屈氏即甲氏。

(3)攝提:攝提格的省稱(chēng)。木星(歲星)繞日一周約十二年,以十二地支來(lái)表示,寅年名攝提格。貞:正當。孟陬(zou1鄒):夏歷正月。

(4)皇:皇考。覽:觀(guān)察 。揆:揣測。

(5)肇(zhao4兆):借作"兆",卦兆。錫:賜。

(5)屈原名平,字原。"正則"是闡明名平之義,言其公正而有法則,合乎天道;高平的地叫做原,"靈均",是字原之義,言其靈善而均調。

(6)紛:盛多的狀。

(7)重(chong2蟲(chóng)):加。脩:同"修",美好。能(nài):通"耐"。

(8)扈:披。江離:即江蘺,一種香草。辟:系結,為"絣"字之借。芷:白芷,一種香草。

(9)汩(yu4玉):水流急的樣子,這里形容流逝的時(shí)光。

(10)與:等待。

(11)搴(qian1千):摘。阰(pi2皮):山坡。

(12)攬:采。宿莽:一種可以殺蟲(chóng)蠹的植物,葉含香氣。楚人名草曰"莽",此草終冬不死,故名。即今水莽草。

(13)淹:停留。

  第一段。通過(guò)自敘的筆法,提出了積極用世的人生觀(guān):首先追溯世系,表明自己是楚國宗室之臣;詳紀生年和名、字的由來(lái),強調稟賦的純美。這和愛(ài)國主義思想結合起來(lái),就成為屈原生命中進(jìn)步的動(dòng)力。奠定了他那種堅強不屈的戰斗性格的基礎。接著(zhù)敘述他對待生活的態(tài)度。由于熱愛(ài)生活,所以特別感到時(shí)間的易逝,生命的短暫;因而孜孜不倦地培養品德,鍛煉才能,來(lái)充實(shí)自己的生活。而這一切。都是為了一個(gè)遠大的理想,明確的目標,在楚國政治改革中,貢獻出自己一份力量。

昔三后之純粹兮,(14)

固眾芳之所在。

雜申椒與菌桂兮,

豈惟紉夫蕙茝?

彼堯舜之耿介兮,

既遵道而得路。

何桀紂之猖披兮,

夫唯捷徑以窘步。

惟夫黨人之偷樂(lè )兮,

路幽昧以險隘。

豈余身之憚殃兮,(15)

恐皇輿之敗績(jì)。(16)

忽奔走以先后兮,

及前王之踵武。

荃不察余之中情兮,(17)

反信讒而齌怒。(18)

余固知謇謇之為患兮,(19)

忍而不能舍也。

指九天以為正兮,

夫唯靈脩之故也。(20)

初既與余成言兮,(21)

后悔遁而有他。

余既不難夫離別兮,

傷靈脩之數化。(22) 當初楚三王德行純潔精粹,

本來(lái)就擁有很多賢俊之士。

夾雜著(zhù)香草申椒和菌桂,

難道僅僅是聯(lián)綴蕙草白芷?

圣王堯舜那么光明耿直,

遵循著(zhù)正道找到治國途徑。

昏君桀紂如此放縱敗德,

只想走捷徑弄得步履窘困。

那些結黨營(yíng)私者貪圖享樂(lè ),

政治昏暗前途充滿(mǎn)危險。

我難道害怕自身遭受災殃,

擔心的是社稷覆亡不遠。

我匆匆奔走在君王前后,

為趕上圣明先王的步伐。

君王不體察我的一片忠心,

反而聽(tīng)信讒言怒氣大發(fā)。

我本知正直敢言會(huì )惹禍端,

但忍下心來(lái)不能放棄。

指著(zhù)九重天宇為作明證,

確實(shí)是為君王我才如此。

當初已經(jīng)同我有所約定,

后來(lái)又反悔另有主張。

離開(kāi)朝廷我并不感到為難,

傷心的是君王反覆無(wú)常。 (14)三后:即楚三王。西周末年楚君熊渠封其三子為王:長(cháng)子庸為句亶王,為屈氏之祖;仲子紅為鄂王,為楚王族;少子執疵為越章王。當時(shí)楚國空前強大。

(15)憚(dan4旦)殃:害怕災禍。

(16)皇輿:君王的輿輦,這里比喻國家。敗績(jì):作戰時(shí)戰車(chē)傾覆,也指戰爭失敗。

(17)荃(quan2全):香草名,喻君。

(18)齌(ji4記)怒:暴怒。

(19)固:本來(lái)。謇(jian3剪)謇:忠直敢言的樣子。

(20)靈脩:楚人對君王的美稱(chēng)。

(21)成言:彼此約定。

(22)數(shuo4爍):屢次。

  第二段。承接上文,闡明自己的政治觀(guān)點(diǎn)和立場(chǎng),以及事君不合的經(jīng)過(guò)。首先述三后以戒今王,接著(zhù)陳堯舜以示典范。在古代社會(huì )里,凡是具有政治抱負的士大夫,他們的理想都必然寄托在最高統治者的身上,因而屈原就必須爭取楚懷王的合作,首先是取得他的信任?墒菓淹醯膽B(tài)度是不堅定的。這一矛盾的存在,就展開(kāi)了屈原和“偷樂(lè )”的“黨人”之間的劇烈斗爭;同時(shí),懷王的聽(tīng)信讒言,也就決定了屈原政治上的客觀(guān)遭遇,為下文提出張本。

余既滋蘭之九畹兮,(23)

又樹(shù)蕙之百畝。

畦留夷與揭車(chē)兮,(24)

雜杜衡與芳芷。(25)

冀枝葉之峻茂兮,(26)

愿俟時(shí)乎吾將刈。(27)

雖萎絕其亦何傷兮,

哀眾芳之蕪穢!

眾皆競進(jìn)以貪婪兮,

憑不猒乎求索。(28)

羌內恕己以量人兮,(29)

各興心而嫉妒!酒稹

忽馳騖以追逐兮,

非余心之所急。

老冉冉其將至兮,

恐脩名之不立。

朝飲木蘭之墜露兮,

夕餐秋菊之落英。

茍余情其信娉以練要兮,(30)

長(cháng)顑頷以何傷!(31)

擥木根以結茝兮,(32)

貫薜荔之落蕊。(33)

矯菌桂以紉蕙兮,(34)

索胡繩之纚纚。(35)

謇吾法夫前脩兮,(36)

非世俗之所服。(37)

雖不周于今之人兮,(38)

愿依彭咸之遺則。(39)

長(cháng)太息以掩涕兮,(40)

哀民生之多艱。

余雖好脩姱以鞿羈兮,(41)

謇朝誶而夕替。(42)

既替余以蕙纕兮,(43)

又申之以攬茝。(44)

亦余心之所善兮,

雖九死其猶未悔!

怨靈脩之浩蕩兮,(45)

終不察夫民心。

眾女嫉余之娥眉兮,(46)

謠諑謂余以善淫。(47)

固時(shí)俗之工巧兮,(48)

偭規矩而改錯。(49)

背繩墨以追曲兮,(50)

競周容以為度。(51)

忳郁邑余侘傺兮,(52)

吾獨窮困乎此時(shí)也。

寧溘死以流亡兮,(53)

余不忍為此態(tài)也!

鷙鳥(niǎo)之不群兮,(54)

自前世而固然。

何方圜之能周兮,(55)

夫孰異道而相安?

屈心而抑志兮,

忍尤而攘詬。(56)

伏清白以死直兮,(57)

固前圣之所厚。(58)

我已播種了九畹秋蘭,

又栽上了百畝香蕙。

畦壟上種留夷和揭車(chē),

還套種杜衡芷草點(diǎn)綴。

希望這些香草枝葉茂盛,

愿等到收獲時(shí)我來(lái)割取。

即使枯萎了也沒(méi)什么可怕,

痛心的是眾香草一片荒蕪!

小人們競相鉆營(yíng)十分貪婪,

索求財物名位總不滿(mǎn)足。

他們放縱自己而苛求他人,

個(gè)個(gè)動(dòng)著(zhù)壞心思滿(mǎn)懷嫉妒。

急急忙忙奔走追逐私利,

這不是我心中著(zhù)急的事情。

老邁之年漸漸地逼近,

我深恐此生難留下美名。

早上飲了木蘭墜下的露水,

晚上吃著(zhù)秋菊落下的花瓣。

只要我的情感確實(shí)美好專(zhuān)一,

長(cháng)期面黃肌瘦也不必傷嘆!

采了木蘭的根須綰結白芷,

用薜荔來(lái)貫穿落下的花蕊。

弄直了菌桂聯(lián)綴香蕙,

將胡繩草搓成條索垂垂。

我效法前代的那些賢人,

這不是世俗之人所愿做。

雖然不合于當今庸人的看法,

愿依照彭咸遺留的準則。

我長(cháng)長(cháng)嘆息不斷地拭淚,

哀傷人生的路途如此艱難。

我只是喜好美潔能自我約束,

卻早上直諫晚上就被斥貶。

我因為佩帶蕙草而被解職,

又因為采摘白芷而被加罪。

但只要是我所向往喜歡的,

即使死去九次也不會(huì )后悔!

怨君王太放蕩邪僻,

始終不知考察民心。

一群壞女人嫉妒我的嫵媚,

竟造謠中傷說(shuō)我好淫。

時(shí)俗本就喜歡投機取巧,

規矩既違背措施又變更。

離開(kāi)準繩墨斗追求邪曲,

以茍合取容作為處世標準。

憤懣抑郁我失神而立,

唯獨我現在如此窮困。

寧肯忽然死去讓靈魂飄泊,

我不忍做出丑態(tài)茍且偷生!

性情專(zhuān)一的雎鳩不合于群,

在以前的時(shí)代就是如此。

方的圓的怎么能夠吻合,

志趣不同哪會(huì )相安無(wú)事?

內心委屈強自壓抑情志,

忍受罪名而遭小人侮辱。

保持清白為正道而死,

正是為前代圣賢所推許。 (23)畹(wan3宛):楚人地畝單位,一畹等于三十畝。

(24)畦(qi2其):田壟。留夷、揭車(chē):皆香草名。

(25)杜蘅:香草名。

(26)冀:希望。

(27)俟(si4寺):等待。刈(yi4義):收割。

(28)憑:飽滿(mǎn)。猒(yan4厭):同"厭",滿(mǎn)足。

(29)羌:楚人發(fā)語(yǔ)詞,表反問(wèn)和轉折語(yǔ)氣。恕己以量人:寬恕自己而苛求他人。

(30)茍:假如。姱(kua1夸):美。練要:精誠專(zhuān)一。

(31)顑頷(kan3 han3坎喊):食不飽而面黃肌瘦的樣子。

(32)擥(lan3攬):同"攬",采摘。(33)貫:貫穿。薜荔:一種蔓生香草。之:此處同"其"。(34)菌桂、蕙:皆香草。(35)索:搓為繩。胡繩:即結縷,一種香草,蔓狀,如繩索,故名。纚(xi3洗)纚:本義為多毛的樣子。

(36)謇:發(fā)語(yǔ)詞。法:效法。前脩:前代賢人。

(37)服:佩,用。(38)周:合。

(39)彭咸:楚先賢,其人"處有為,出不茍",不與世俗同流合污。

(40)太息:嘆息。掩:拭。涕:淚。

(41)雖:借作"唯"。鞿羈:自我約束。

(42)誶(sui4碎):進(jìn)諫。替:解職。

(43)纕(xiang1香):佩帶。

(44)申:重,加上。

(45)浩蕩:志意放蕩的樣子。

(46)娥眉:細長(cháng)的眉,謂如蠶蛾之眉(觸角),此處喻美好的容貌。

(47)謠諑(zhuo2啄):讒毀。

(48)工:善于。(49)偭(mian4面):面對著(zhù)。規:畫(huà)圓的工具。矩:畫(huà)方的工具。錯:措施,設置。(50)繩墨:準繩與墨斗。

(51)周容:茍合以取容。

(52)忳(tun2屯):憤懣。郁邑:同"郁悒",心情抑郁不伸的樣子。侘傺(cha4 chi4岔赤):失神而立。

(53)溘(ke4刻):忽然。

(54)鷙鳥(niǎo):即摯鳥(niǎo),指雎鳩,以其性專(zhuān)一,雌雄摯而有別。

(55)圜(yuan2圓):同"圓"。

(56)尤:過(guò)錯。攘:取。詬(gou4夠):辱。

(57)伏:同"服",引申為保持。死直:為正直而死。

(58)厚:看重。

  第三段。敘述自己在政治斗爭中的客觀(guān)遭遇,并分析其原因。綜合起來(lái),有下面幾層:第一,政治上的改革,單靠個(gè)人的力量是不夠的。除了爭取君王的合作,必須培植人才,廣結同志,共赴其成。屈原在這方面作了充分的準備?墒窍氩坏健氨姺际彿x”,致使他的計劃落空,陷于孤立。第二,指出了他和“黨人”之間的矛盾的根本原因。他們之所以勾心斗角,排除異己,只不過(guò)是為了個(gè)人的利益;而屈原的堅持理想,則是為了“恐修名之不立”,“哀民生之多艱”。這里,他強調法度繩墨,進(jìn)一步提出他的法治思想;這和腐化沒(méi)落的貴族勢力絕不相容,因而這一斗爭是不可調和的。第三,在這樣不可調和的斗爭中,懷王的昏庸糊涂,“不察民(人)心”,不辨黑白,助長(cháng)了邪氣的高漲,造成了群小進(jìn)讒的有利條件。第四,從邪正不能相容,預測自己前途遭遇的必然性;強調不屈服、不妥協(xié)的頑強精神,并準備為此而不惜作任何犧牲。下文展開(kāi)了劇烈的思想斗爭而終于取得勝利,就是確立在這樣一個(gè)堅實(shí)基礎上的。

悔相道之不察兮,(59)

延佇乎吾將反。(60)

回朕車(chē)以復路兮,

及行迷之未遠。

步余馬于蘭皋兮,(61)

馳椒丘且焉止息。(62)

進(jìn)不入以離尤兮,(63)

退將復脩吾初服。

制芰荷以為衣兮,(64)

集芙蓉以為裳。

不吾知其亦已兮,

茍余情其信芳。(65)

高余冠之岌岌兮,(66)

長(cháng)余佩之陸離。(67)

芳與澤其雜糅兮,(68)

唯昭質(zhì)其猶未虧。

忽反顧以游目兮,

將往觀(guān)乎四荒。

佩繽紛其繁飾兮,

芳菲菲其彌章。(69)

民生各有所樂(lè )兮,

余獨好脩以為常。

雖體解吾猶未變兮,

豈余心之可懲!(70)

后悔當初把路看得不仔細,

引頸遠望我要馬上回返。

調轉我的車(chē)頭折向舊路,

趁著(zhù)迷失方向還不太遠。

解轡放我的馬在蘭皋散步,

又在椒丘奔馳后休息一陣。

想邁進(jìn)難以前行反而獲罪,

只有重理我當初衣服而退隱。

裁剪荷葉制成綠色的上衣,

縫綴荷花再把它制成下裳。

沒(méi)有人了解我也毫不在乎,

只要我內心情感確實(shí)芬芳。

讓我的切云冠高高聳起,

讓我的佩飾長(cháng)長(cháng)垂地。

內在芳香與外表光澤糅合,

只有我光明的品質(zhì)沒(méi)有毀棄。

忽然回過(guò)頭來(lái)縱目眺望,

決定去四方荒遠之地探察。

佩飾五彩繽紛花樣繁多,

香氣更新鮮濃烈向周?chē)l(fā)。

人生各有所喜好的事情,

我只是愛(ài)好修潔習以為常。

即使肢體分解也不會(huì )更改,

難道我的心會(huì )因受打擊而變樣!

(59)相:察看。察:仔細看。

(60)延佇:引頸而望。

(61)皋:水灣邊。

(62)焉:于是。

(63)進(jìn):指進(jìn)入朝廷。不入:未能進(jìn)去。離:通"罹",遭受。

(64)制:裁制衣服。

(65)茍:誠,果真。信:確實(shí)。

(66)岌(ji2及)岌:高聳的樣子。

(67)陸離:長(cháng)的樣子。

(68)雜糅(rou2柔):交混。

(69)章:同"彰",明顯。

(70)懲:受戒而止。

  第四段。承上文說(shuō),既然理想不能實(shí)現,則退隱可以獨善其身;為個(gè)人計,又何嘗不心安理得?可是這種知其不可為而不為的逃避現實(shí)的態(tài)度,和屈原的個(gè)性是絕不相容的。這使他暫時(shí)寧靜下來(lái)的情感又掀起無(wú)限的波瀾;在波瀾起伏中,一層一層地展開(kāi)了內心深處的矛盾、彷徨、苦悶與追求,以及在這種心情中的斗爭過(guò)程。從這段起,所寫(xiě)的都只是一種思想意識的反映,并非事實(shí)的敘述。

女?huà)之?huà)孺沦?(71)

申申其詈予。(72)

曰:"鮌婞直以亡身兮,(73)

終然殀乎羽之野。(74)

"汝何博謇而好脩兮,(75)

紛獨有此姱節?(76)

薋菉葹以盈室兮,(77)

判獨離而不服。(78)

"眾不可戶(hù)說(shuō)兮,

孰云察余之中情?(79)

世并舉而好朋兮,(80)

夫何煢獨而不予聽(tīng)?"(81)

"依前圣以節中兮,(82)

喟憑心而歷茲。(83)

濟沅湘以南征兮,(84)

就重華而陳辭。(85)

啟<九辯>與<九歌>兮,(86)

夏康娛以自縱。(87)

不顧難以圖后兮,

五子用失乎家巷。(88)

"羿淫游以佚畋兮,(89)

又好射夫封狐。(90)

固亂流其鮮終兮,(91)

浞又貪夫厥家。(92)

"澆身被服強圉兮,(93)

縱欲而不忍。

日康娛而自忘兮,

厥首用夫顛隕。(94)

"夏桀之常違兮,(95)

乃遂焉而逢殃。(96)

后辛之菹醢兮,(97)

殷宗用而不長(cháng)。(98)

"湯禹儼而祗敬兮,(99)

周論道而莫差。(100)

舉賢而授能兮,(101)

循繩墨而不頗。(102)

"皇天無(wú)私阿兮,(103)

覽民德焉錯輔。(104)

夫維圣哲以茂行兮,(105)

茍得用此下土。(106)

"瞻前而顧后兮,

相觀(guān)民之計極。(107)

夫孰非義而可用兮,

孰非善而可服?(108)

"阽余身而危死兮,(109)

覽余初其猶未悔。

不量鑿而正枘兮,(110)

固前脩以菹醢。"

曾歔欷余郁邑兮,(111)

哀朕時(shí)之不當。(112)

攬茹蕙以掩涕兮,(113)

沾余襟之浪浪。(114)

姐姐女?huà)氣喘吁吁地長(cháng)嘆,

一遍又一遍將我罵詈。

她說(shuō):"鯀剛直而忘卻自身,

終于早死在羽山的野地。

"你為何處處直言喜好修潔,

獨有那許多美好的佩飾?

生芻和枲耳堆積滿(mǎn)屋,

你卻堅決離去不愿佩戴一試。

"庸人不能挨家挨戶(hù)去勸導,

誰(shuí)會(huì )認真體察我的衷情?

世人都起而結黨營(yíng)私,

你為何保持獨立我勸都不聽(tīng)?"

我依從前代圣人來(lái)作評判,

喟嘆憤懣如今遭此憂(yōu)患。

渡過(guò)沅水湘水更向南行,

到帝舜重華的靈前獻言。

"夏后啟制成<九辯><九歌>之曲,

從此國人享受逸樂(lè )荒淫放縱。

不考慮困難圖謀久遠,

五個(gè)兒子因此鬧起內訌。

后羿沉湎游蕩迷戀田獵,

還喜歡射殺那碩大的野狐。

政治昏亂固然少有好下場(chǎng),

何況寒浞又貪他的妻室家屬。

寒浞之子澆身披著(zhù)堅甲,

卻縱欲過(guò)度不能抑制自我。

天天尋歡作樂(lè )忘乎所以,

他的腦袋因而被人砍落。

夏桀行事常常違背正道,

于是遭到殺身滅國的禍殃。

殷紂王的酷刑把人剁成肉醬,

商朝的宗祀因此也難以久長(cháng)。

商湯夏禹處世謹慎恭敬,

周文王武王講道義沒(méi)有差錯。

推舉賢者而任用才士,

遵循法度一點(diǎn)也不偏頗。

皇天公正不會(huì )有什么私好,

見(jiàn)人民擁戴誰(shuí)就給誰(shuí)輔助。

那圣明智慧有盛德的人,

才能夠享有天下疆土。

往前看往后看認真觀(guān)察,

省視治理百姓的政策標準。

哪位國君不義而能統治天下,

哪位國君不善而能使人歸順?

即便把我置于瀕死的境地,

我也毫不后悔當初的志向。

不度量圓孔硬塞進(jìn)方榫,

所以前代賢人被剁成肉醬。"

我一次次悲嘆抑郁惆悵,

痛惜自己沒(méi)有遇上好時(shí)辰。

拿起柔軟的蕙草擦拭眼淚,

傷心的淚水沾濕了我的衣襟。

(71)女?huà)(xu3許):傳說(shuō)為屈原的姊。嬋媛:嘆息,情緒激動(dòng)。(72)申申:反覆地。詈(li4利):罵。(73)鮌(gun3滾):同"鯀",遠古傳說(shuō)中人物,堯臣,禹父。婞(xing4幸)直:剛直。亡:一本作"忘"。(74)殀(yao3咬):早死。羽:羽山。

(75)博謇:在各種事上都說(shuō)實(shí)話(huà)。(76)紛:多。節:"飾"字之誤。(77)薋(ci2瓷):聚積。菉葹(lu4 shi1錄施):菉,生芻;葹,枲耳。皆普通的草。(78)判:判然,分得清清楚楚。離:棄去。服:佩帶。

(79)孰:誰(shuí)。云:還。中情:內心。

(80)舉:起。朋:朋黨。

(81)煢(qiong2窮):孤獨。

(82)節中:折中,評判。

(83)喟(kui4潰):嘆息。憑心:憤懣。歷:逢。

(84)濟:渡。沅湘:二水名,在今湖南省。征:行。(85)重華:舜的號。

(86)啟:禹之子,夏代君主。九辯、九歌:皆樂(lè )章名。此處"辯"、"歌"皆用為動(dòng)詞。(87)夏:夏朝?祳:逸樂(lè )。(88)五子:啟的五個(gè)兒子。據《竹書(shū)紀年》,啟放其季子武觀(guān),后武觀(guān)以西河叛,則五子內訌起。此句"失"當作"夫",其下"乎"字為衍文,蓋為注"夫"字之義者,當刪。巷:借為"訌",家訌,內訌。(89)羿:相傳為有窮國君,夏太康時(shí)因夏亂而奪取夏政權。淫:過(guò)甚。佚:放縱。畋(tian2田):打獵。(90)封狐:大狐。(91)亂流:邪亂。鮮(xian3顯):少。終:善終。(92)浞(zhuo2濁):寒浞,本為羿相,慫恿羿放縱游樂(lè )畋獵,又拉攏羿周?chē)娜?愚弄其民,殺了后羿。貪:強取。家:妻室。(93)澆(ao4奧):寒浞之子,很有武力。強圉(yu4玉):堅甲。(94)厥:其。

(95)夏桀:夏朝的最后一王。(96)遂焉:終于。(97)后辛:殷紂王之名,商朝最后一王。菹醢(zu1 hai3租海):剁成肉醬。紂王曾對臣下用此酷刑。(98)宗:宗祀。用:因。

(99)湯:商湯,商代開(kāi)國之君。禹:夏啟的父親,為夏朝的建立奠定了基礎。儼(yan3掩):嚴肅。祗(zhi1之)敬:恭敬謹慎。(100)周:指周初的文王、武王等。(101)舉:選拔。授能:把職務(wù)交給有能力的人 。(102)繩墨:喻法度。頗:偏差。

(103)阿(e1婀):偏袒。

(104)錯:通"措",設置,給予。

(105)維:通"唯"。哲:聰慧的人。

(106)茍:庶幾,或許。用:享。下土:天下。

(107)相(xiang4向)觀(guān):觀(guān)察。計:謀慮。極:終極。計極指謀慮之最終歸向。

(108)服:同"用"的意思一樣,享有,擁有。

(109)阽(dian4店):近邊欲墜的意思。危死:幾乎死。

(110)量:度量。鑿(zuo4作):器物上安插榫頭的孔眼。正:修改。枘(rui4銳):榫頭。

(111)曾(cang2層):一次次。歔欷(xu1 xi1虛希):抽泣。(112)當:值。不當,沒(méi)遇上。(113)攬:持著(zhù)。茹:柔。(114)沾:浸濕。浪(lang2狼)浪:滾滾。

  第五段。敘述女?huà)的勸告。她指出處于沒(méi)有是非曲直的社會(huì )里,屈原如果不改變他那種孤忠耿直的作風(fēng),是不會(huì )見(jiàn)容于當世,而且會(huì )遭到殺身之禍的。她是屈原人世間唯一的親人,她所說(shuō)的也是娓娓動(dòng)聽(tīng)的人情話(huà);可是她的話(huà)僅僅是單純從愛(ài)護屈原、關(guān)心屈原出發(fā),提高到思想原則上來(lái)說(shuō),她對屈原卻缺乏本質(zhì)上的認識。女?huà)尚且如此,那末屈原內心深處的痛苦又向誰(shuí)去申訴呢?于是詩(shī)人就不得不把他生平的政治見(jiàn)解假托于向他所最崇拜的古代圣君帝舜來(lái)傾吐衷腸了。他征引了豐富的史實(shí)。主要是為了證明他所堅信不渝的一個(gè)真理,一切不合理的政治,必然歸于覆亡,只有“義”和“善”,“循繩墨”“舉賢能”才能使國祚昌盛;而他所堅持的,正是關(guān)系楚國國運興衰的根本問(wèn)題,他自然不能聽(tīng)從女?huà)的勸告,作明哲保身之計了!瓣愒~”中的反復論證,即第二段“彼堯舜之耿介兮”四句的基本內容的具體發(fā)揮。這種認識所構成的理論上的完整體系,就使得屈原更進(jìn)一步表現出一種“百世以俟圣人而不惑,質(zhì)諸鬼神而無(wú)疑”的頑強信念。和其他偉大的政治思想家一樣,他是“百變而不離其宗”,決不可能放棄他的主張的。這種主張在現實(shí)環(huán)境中既然找不到出路,于是下文就進(jìn)入了“上下求索”的幻境。在精神活動(dòng)的領(lǐng)域里開(kāi)拓了一個(gè)更為寬廣的世界,把極其深刻而復雜的內心矛盾,一步步推向高潮。

跪敷衽以陳辭兮,(115)

耿吾既得此中正。(116)

駟玉虬以椉鷺兮,(117)

溘埃風(fēng)余上征。(118)

朝發(fā)軔于蒼梧兮,(119)

夕余至乎縣圃。(120)

欲少留此靈瑣兮,(121)

日忽忽其將暮。

吾令羲和弭節兮,(122)

望崦嵫而勿迫。(123)

路曼曼其脩遠兮,(124)

吾將上下而求索。

飲余馬于咸池兮,(125)

總余轡乎扶桑。(126)

折若木以拂日兮,(127)

聊逍遙以相羊。(128)

前望舒使先驅兮,(129)

后飛廉使奔屬。(130)

鸞皇為余先戒兮,

雷師告余以未具。

吾令鳳鳥(niǎo)飛騰兮,

繼之以日夜。

飄風(fēng)屯其相離兮,(131)

帥云霓而來(lái)御。(132)

紛總總其離合兮,(133)

斑陸離其上下。(134)

吾令帝閽開(kāi)關(guān)兮,(135)

倚閶闔而望予。(136)

時(shí)曖曖其將罷兮,(137)

結幽蘭而延佇。

世溷濁而不分兮,(138)

好蔽美而嫉妒。

朝吾將濟于白水兮,

登閬風(fēng)而緤馬。(139)

忽反顧以流涕兮,

哀高丘之無(wú)女。(140)

溘吾游此春宮兮,

折瓊枝以繼佩。

及榮華之未落兮,(141)

相下女之可詒。(142)

吾令豐隆椉云兮,(143)

求宓妃之所在。(144)

解佩纕以結言兮,

吾令蹇脩以為理。(145)

紛總總其離合兮,

忽緯繣其難遷。(146)

夕歸次于窮石兮,(147)

朝濯發(fā)乎洧盤(pán)。(148)

保厥美以驕傲兮,

日康娛以淫游。

雖信美而無(wú)禮兮,

來(lái)違棄而改求。

覽相觀(guān)于四極兮,(149)

周流乎天余乃下。(150)

望瑤臺之偃蹇兮,(151)

見(jiàn)有娀之佚女。(152)

吾令鴆鳥(niǎo)為媒兮,(153)

鴆告余以不好。

雄鳩之鳴逝兮,

余猶惡其佻巧。

心猶豫而狐疑兮,

欲自適而不可。

鳳皇既受詒兮,(154)

恐高辛之先我。(155)

欲遠集而無(wú)所止兮,(156)

聊浮游以逍遙。

及少康之未家兮,(157)

留有虞之二姚。(158)

理弱而媒拙兮,

恐導言之不固。

世溷濁而嫉賢兮,

好蔽美而稱(chēng)惡。

閨中既以邃遠兮,(159)

哲王又不寤。

懷朕情而不發(fā)兮,

余焉能忍與此終古!(160)

跪著(zhù)鋪正了衣襟開(kāi)始訴說(shuō),

光明昭彰我已得中正之道。

駕起四條玉龍乘著(zhù)鷖鳥(niǎo)之車(chē),

忽然風(fēng)卷飛塵我便冉冉升高。

清早在蒼梧山下發(fā)車(chē)起程,

傍晚我便到了昆侖山的懸圃。

打算在神靈所聚的澤藪稍留,

而太陽(yáng)很快下落時(shí)已近暮。

我命令羲和慢速按節而行,

遙望崦嵫山不要急于靠近。

道路十分漫長(cháng)十分遙遠,

我將上上下下去求索探尋。

讓我的馬在日浴處咸池飲水,

把我的車(chē)轡系上神木扶桑。

折下若木的樹(shù)枝遮蔽陽(yáng)光,

姑且逍遙自在從容游逛。

讓月御望舒開(kāi)路先行,

讓風(fēng)神飛廉奔走跟隨。

鸞凰為我在前面警戒,

雷師告訴我哪些還沒(méi)具備。

我命令鳳鳥(niǎo)高高飛騰,

白天黑夜都不中斷休歇。

旋風(fēng)聚起氣團緊緊相連,

率領(lǐng)云霞虹霓前來(lái)迎接。

紛亂雜沓它們時(shí)聚時(shí)散,

色彩斑斕它們或上或下。

我命令天帝的門(mén)官打開(kāi)天門(mén),

他倚靠天門(mén)看著(zhù)我裝聾作啞。

此時(shí)日光黯淡白天將要過(guò)去,

綰結幽蘭久久地佇立。

世道混濁是非善惡不分,

喜歡抹殺美德對人滿(mǎn)懷妒忌。

清早我將渡過(guò)昆侖山下白水,

再登上閬風(fēng)把馬韁系住。

忽然回頭觀(guān)望便痛哭流涕,

哀傷這高丘之上并無(wú)神女。

匆匆又漫游東方青羊之宮,

折了瓊樹(shù)枝條加長(cháng)佩飾。

趁著(zhù)開(kāi)放的花朵還沒(méi)凋謝,

物色可接受饋贈的人間女子。

我命令云神豐隆駕起云朵,

去尋找洛神宓妃的蹤跡。

解下佩帶表示交結的歡言,

我讓鐘鼓之樂(lè )來(lái)傳情達意。

介紹人忙碌奔波來(lái)來(lái)去去,

忽覺(jué)難以說(shuō)動(dòng)對方太執拗。

晚上她到窮石之地歇息,

早上她在洧盤(pán)之水洗頭。

仗著(zhù)她的美貌而十分驕傲,

成天尋歡作樂(lè )恣意嬉游。

雖然她確實(shí)美麗但過(guò)于無(wú)禮,

因此我丟開(kāi)她轉而他求。

到四方極遠之地瀏覽觀(guān)察,

在天巡行一周我便下降落地。

遠望玉飾的高臺挺拔聳立,

看見(jiàn)有娀氏的美女簡(jiǎn)狄。

我命令鴆鳥(niǎo)作媒去傳話(huà),

鴆鳥(niǎo)卻告訴我說(shuō)她不好。

雄鳩鳴叫著(zhù)飛向遠處,

我又討厭它淺薄輕佻。

心中猶豫而疑惑不定,

想自己前往又覺(jué)得不夠穩妥。

鳳凰已接受聘禮去轉送,

我擔心高辛氏會(huì )搶先聯(lián)絡(luò )。

想去遠方居住又無(wú)處安身,

姑且游蕩一番逍遙彷徨。

趁著(zhù)少康還沒(méi)有結婚成家,

留有有虞氏兩個(gè)姚姓姑娘。

信使能力差媒人又笨拙,

我擔心他們傳話(huà)不牢靠可信。

世道混濁嫉妒賢能之士,

喜好掩蓋美德而宣揚惡行。

閨房幽深迂遠難以通達,

明哲的君王又沒(méi)有覺(jué)悟清醒。

懷著(zhù)我的衷情不能抒發(fā),

我怎能長(cháng)久忍受這種環(huán)境!

(115)敷:鋪。衽(ren4任):衣襟。(116)耿:光明。(117)駟:駕車(chē)的四匹馬。這里用為動(dòng)詞。玉:白色。虬(qiu2求):龍。椉(cheng2乘):同"乘"。鷖(yi1醫):一種群飛的鳥(niǎo),身五彩。(118)溘(ke4刻):突然。埃風(fēng):卷著(zhù)塵埃的風(fēng)。

(119)軔(ren4刃):停車(chē)時(shí)抵住車(chē)輪的木頭,發(fā)車(chē)時(shí)將它撤去叫發(fā)軔。蒼梧:即九疑山,在今湖南寧遠,舜葬此。(120)縣圃:神話(huà)中的地名,在昆侖山中層?h,同"懸"。(121)瑣:"藪(sou3擻)"字之借,指草澤。靈藪,神仙所聚澤圃之地。

(122)羲和:神話(huà)中給太陽(yáng)駕車(chē)者。弭節:按節徐步。節,以竹竿和羽毛制成的信節,路途通信之用。(123)崦嵫(yan1 zi1煙茲):神話(huà)中山名,日入之處。迫:近。(124)曼曼:通"漫漫",路很長(cháng)的樣子。修:長(cháng)。

(125)飲(yin4印):使喝水。咸池:神話(huà)中日浴之處。(126)總:綰結在一起。轡(pei4配):韁繩。扶桑:神話(huà)中長(cháng)在東方日出處的一種樹(shù)。(127)若木:神話(huà)中長(cháng)在昆侖最西面日入處的一種樹(shù)。拂:遮蔽。(128)相羊:徜徉,隨意徘徊。

(129)望舒:為月神駕車(chē)者。

(130)飛廉:風(fēng)神。屬(zhu3主):跟隨。

(131)屯:聚合。離(li4麗):通"麗",附麗,靠攏。

(132)御(ya4迓):通"迓",迎接。

(133)紛總總:多而紛亂的樣子。離合:忽聚忽散。(134)斑:色彩駁雜的樣子。陸離:參差。

(135)閽(hun1昏):守門(mén)人。關(guān):門(mén)閂。

(136)閶闔(chang1 he2昌河):天門(mén)。

(137)曖曖:日光昏暗的樣子。罷:完了。

(138)溷(hun4混)濁:混亂污濁。

(139)閬(lang4浪)風(fēng):神話(huà)中地名,在昆侖山上。緤(xie4泄):系住。

(140)女:神女,喻理想的人物,知音。

(141)榮華:花。

(142)下女:下界女子,相對于高丘而言。詒(yi4義):同"貽",贈送。

(143)豐隆:雷神。(144)宓(fu2伏)妃:神話(huà)中的人名,伏羲氏之女,洛水之神。(145)蹇脩:聲樂(lè ),徒鼓鐘謂之脩(修),徒鼓磐謂之蹇。此用章炳麟之說(shuō),見(jiàn)《菿(dao4到)漢閑話(huà)》。理:媒。

(146)緯繣(hua4畫(huà)):本義為乖戾,此訓執拗。難遷:難以說(shuō)動(dòng)。

(147)次:住宿。窮石:山名,在今甘肅張掖。

(148)洧(wei4為)盤(pán):神話(huà)中水名,出崦嵫山。

(149)四極:四方的盡頭。(150)周流:遍行。(151)瑤臺:玉臺。偃蹇:夭矯上伸的樣子。(152)有娀(song1松):傳說(shuō)中古部族名。佚:美。有娀氏美女簡(jiǎn)狄住在高臺上,成帝嚳(ku4庫)之妃,生契,為商人之祖。

(153)鴆(zhen4振):鳥(niǎo)名,羽有毒。

(154)詒:此處指禮物、聘禮。

(155)高辛:高辛氏,指帝嚳。

(156)集:棲止。(157)少康:夏后相之子。相被過(guò)、澆殺死,相妻逃至有仍生少康。少康又逃到有虞,娶了國君的兩個(gè)女兒,借助有虞的力量恢復了夏朝。(158)二姚:有虞氏二女,有虞姚姓。

(159)閨:女子居處。指上述諸女而言。以:通"已",甚。

(160)終古:永久。

  第六段。寫(xiě)幻想中的境界,借求愛(ài)的熾熱和失戀的苦痛來(lái)象征自己對理想的追求。綜合它的內容,有下列幾點(diǎn)值得注意:第一,由于屈原愛(ài)國之深,盡管在上述惡劣環(huán)境中備受各種打擊,但耿耿此衷,他仍然是鍥而不舍的。這種發(fā)自?xún)刃牟豢梢种频膹娏仪楦,亦惟有?ài)情的追求能仿佛其萬(wàn)一;因而就產(chǎn)生了以“求女”為中心的幻想境界,并形成這種上天入地馳騁幻想的表現形式。第二,要實(shí)現自己的政治理想,首先必須爭取統治者的信任,正如愛(ài)情不是抽象的概念而必須有其具體的追求對象一樣。屈原所追求的,有九重的天女,有高丘的神女,有人間的佚女,她們的身份不同,但在她們的身上同樣可以寄托愛(ài)情;也如楚國統治集團當中的任何一員,都有可能通過(guò)他們來(lái)實(shí)現自己的理想。舊說(shuō),以求女喻思君,基本上符合于屈原當時(shí)的心理狀態(tài)?墒撬^“女”,決不僅僅是象征“君”。張惠言認為這一段是說(shuō)“以道誘掖楚之君臣卒不能悟”,最為切合原文文義。至于哪一類(lèi)的女性是影射哪一種人,則文學(xué)作品里的藝術(shù)形象不同于哲學(xué)社會(huì )科學(xué)的邏輯思維,是不可能刻舟求劍機械地加以分類(lèi)的。第三,屈原求愛(ài)的心情是熾熱的,可是他選擇對象的條件則是極其苛刻的。他不僅追求美麗的容貌,更重要的是高尚的道德品質(zhì)。那就是說(shuō),政治上的結合必須建筑在共同的思想基礎上;同時(shí),即使有了適當的對象,又必須通過(guò)媒介的關(guān)系。那也就是說(shuō),無(wú)論在任何情況下,他決不肯枉尺直尋,不擇手段以求進(jìn)身的。愛(ài)情的熾熱和求愛(ài)條件的苛刻,正是矛盾的焦點(diǎn);失戀的苦痛,就是在這個(gè)焦點(diǎn)上形成的。因此在“上下求索”的過(guò)程中,回答他滿(mǎn)腔熱情的只是空虛和幻滅,悵惘與彷徨。他在幻覺(jué)中的一切感受,正是“溷濁不分,蔽美稱(chēng)惡”的丑惡現實(shí)的反映。

索藑茅以筳篿兮,(161)

命靈氛為余占之。(162)

曰:"兩美其必合兮,(163)

孰信脩而慕之?(164)

思九州之博大兮,(165)

豈唯是其有女?"(166)

曰:"勉遠逝而無(wú)狐疑兮,(167)

孰求美而釋女?(168)

"何所獨無(wú)芳草兮,

爾何懷乎故宇?(169)

世幽昧以眩曜兮,(170)

孰云察余之善惡?

"民好惡其不同兮,

惟此黨人其獨異。

戶(hù)服艾以盈要兮,(171)

謂幽蘭其不可佩。

"覽察草木其猶未得兮,

豈珵美之能當?(172)

蘇糞壤以充幃兮,(173)

謂申椒其不芳。"

欲從靈氛之吉占兮,

心猶豫而狐疑。

巫咸將夕降兮,(174)

懷椒糈而要之。(175)

百神翳其備降兮,(176)

九疑繽其并迎。(177)

皇剡剡其揚靈兮,(178)

告余以吉故。(179)

曰:"勉陞降以上下兮,

求榘矱之所同。(180)

湯禹嚴而求合兮,(181)

摯咎繇而能調。(182)

"茍中情其好脩兮,

又何必用夫行媒?(183)

說(shuō)操筑于傅巖兮,(184)

武丁用而不疑。

"呂望之鼓刀兮,(185)

遭周文而得舉。

寧戚之謳歌兮,(186)

齊桓聞以該輔。(187)

"及年歲之未晏兮,(188)

時(shí)亦猶其未央。(189)

恐鵜鴂之先鳴兮,(190)

使夫百草為之不芳。"

何瓊佩之偃蹇兮,(191)

眾薆然而蔽之。(192)

惟此黨人之不諒兮,(193)

恐嫉妒而折之。

時(shí)繽紛其變易兮,

又何可以淹留?

蘭芷變而不芳兮,

荃蕙化而為茅。

何昔日之芳草兮,

今直為此蕭艾也!(194)

豈其有他故兮?

莫好脩之害也。

余以蘭為可恃兮,

羌無(wú)實(shí)而容長(cháng)。(195)

委厥美以從俗兮,(196)

茍得列乎眾芳。(197)

椒專(zhuān)佞以慢慆兮,(198)

榝又欲充夫佩幃。(199)

既干進(jìn)而務(wù)入兮,(200)

又何芳之能祗!(201)

固時(shí)俗之流從兮,(202)

又孰能無(wú)變化?

覽椒蘭其若茲兮,(203)

又況揭車(chē)與江離。

惟茲佩之可貴兮,

委厥美而歷茲。

芳菲菲而難虧兮,

芬至今猶未沫。(204)

和調度以自?shī)寿?(205)

聊浮游而求女。

及余飾之方壯兮,(206)

周流觀(guān)乎上下。

取來(lái)藑茅和截好的八段竹子,

讓神巫靈氛為我起課占卜。

占辭說(shuō):"兩美定能完滿(mǎn)結合,

誰(shuí)誠然美好而不受人戀慕?

想想九州之地如此廣大,

難道美女就只生在這里?"

又說(shuō):"遠遠離去不要懷疑,

誰(shuí)會(huì )尋求美男而放過(guò)了你?

"什么地方?jīng)]有芬芳的青草,

為什么你定要依戀故居?

世道黑暗使得人心惑亂,

誰(shuí)察識我們分清善人惡徒?

"世人的喜好厭惡各不相同,

這些結黨營(yíng)私者特別奇怪。

家家戶(hù)戶(hù)腰里系滿(mǎn)艾蒿,

反倒說(shuō)幽蘭不可以佩戴。

"觀(guān)察草木尚且不辨香臭,

識別美玉又怎能精審恰當?

取了糞土來(lái)充填香囊,

反倒說(shuō)申椒并沒(méi)有芳香。"

想聽(tīng)從靈氛吉祥的占卜,

又心懷猶豫而疑慮不決。

巫咸將要在黃昏時(shí)降神,

我懷揣花椒和精米去迎接。

遮天蔽日天神一齊降臨,

九疑山山神也紛紛共迎。

輝煌煊赫那些神祗顯靈,

告訴我往日的吉祥事情。

他說(shuō):"要上天下地努力探察,

把德行準則相同的人尋找。

商湯夏禹嚴謹地追求合道,

伊尹皋陶因而能與之協(xié)調。

"如果內心確實(shí)喜好賢能,

又何必任用作中介的媒人?

傅說(shuō)當初在傅巖下筑墻,

殷高宗武丁重用他沒(méi)有疑心。

"姜太公呂望當初拍刀屠牛,

遇到周文王被舉為心腹大臣。

寧戚作商販敲著(zhù)牛角唱歌,

齊桓公聽(tīng)了授官職讓他輔政。

"要趁著(zhù)年歲還不算太晚,

時(shí)間也還沒(méi)有完全過(guò)盡。

怕的是杜鵑鳥(niǎo)先已叫起,

使那百草頓然失去芳馨。"

身佩的寶玉多么屈曲美好,

眾人卻遮上來(lái)把它掩蓋。

這些結黨營(yíng)私者沒(méi)有誠信,

怕他們心生嫉妒把它折壞。

時(shí)世紛亂不斷發(fā)生變故,

又怎么能在這里長(cháng)久??

蘭芷都蛻變而不再芬芳,

荃蕙都化成了一片茅草。

為什么昔日的芳草啊,

今天都變成了賤草蕭艾?

難道會(huì )有其他什么原因?

總是沒(méi)人喜好修潔的危害。

我本以為蘭可以依靠,

結果是華而不實(shí)外秀內空。

遺棄了它的美質(zhì)追隨流俗,

還茍且得以列入眾芳之中。

椒專(zhuān)為佞邪而傲慢無(wú)禮,

榝又企圖填滿(mǎn)那個(gè)香囊。

既然拚命鉆營(yíng)以求得逞,

又怎么能夠散發(fā)芬芳!

固然時(shí)俗都是隨波逐流,

又有什么會(huì )沒(méi)有轉變消退?

看看椒與蘭都是那樣,

又何況揭車(chē)與江離之輩。

想來(lái)只有我的玉佩最可貴,

任其美質(zhì)歷經(jīng)這種種患難。

香噴噴的氣息難以虧損,

清香一片到如今仍未消減。

調整玉佩鑾鈴的聲響自?shī)?

姑且漫游閑蕩尋求好女。

趁著(zhù)我的佩飾正繁盛艷麗,

上下巡回察看地面天宇。

(161)索:討取。藑(qiong2窮)茅:一種可用來(lái)占卜的草。以:與。筳篿(ting2 zhuan1廷專(zhuān)):用來(lái)占卜的竹片。(162)靈氛:古代神巫。(163)此"曰"與下一"曰"之后皆卦辭。重加"曰"字表強調。(164)慕:"莫念"二字之誤。"念之"與上"占之"押韻。(165)九州:古代中國分為九州,后以"九州"指全中國。(166)是:此,指楚國。(167)勉:努力。

(168)釋:放。

(169)故宇:舊居。

(170)昡曜:日光強烈,此處指眼光迷亂。

(171)服:佩。艾:艾草。要(yao1腰):通"腰"。

(172)珵(cheng2程):美玉。

(173)蘇:取。 幃(wei2韋):佩帶的香囊。

(174)巫咸:上古神巫。

(175)糈(xu3許):精米。要(yao1腰):攔截,這里是迎候之意。

(176)翳(yi4義):遮蔽。備:都。

(177)九疑:指九疑山的神。

(178)皇剡(yan3掩)剡:閃光的樣子。

(179)吉故:吉利的故事。

(180)榘(ju4巨):同"矩",畫(huà)方的器具。矱(huo4獲):尺度。榘矱喻準則、法度。(181)嚴:嚴肅恭謹。(182)摯:伊尹名,商湯的賢相。咎繇(gao1 yao2高姚):即皋陶,夏禹的賢臣。調:諧調。

(183)行媒:作媒的使者。

(184)說(shuō)(yue4悅):傅說(shuō),殷高宗時(shí)賢相。筑:打土墻用的搗土工具。

(185)呂望:姜太公,本姓呂,名尚,曾被稱(chēng)為太公望。鼓:鳴。(186)寧戚:春秋時(shí)衛人,曾在齊東門(mén)外作小商,齊桓公夜出,值寧戚喂牛,扣角而歌其懷才不遇,桓公與之交談后,任用為相。(187)該:備,充當。該輔,備位于輔佐大臣之列。

(188)及:趁著(zhù)。晏:晚。

(189)央:盡。

(190)鵜鴂(ti2 jue2啼決):鳥(niǎo)名,即杜鵑,鳴于春末夏初,正是落花時(shí)節。

(191)瓊佩:瓊玉的佩飾。偃蹇:屈曲樣子。

(192)薆(ai4愛(ài)):隱蔽的樣子。

(193)諒:信實(shí)。

(194)蕭:青蒿。

(195)羌:乃。容:外表。長(cháng):好。

(196)委:丟棄。

(197)茍:茍且。

(198)慢慆(tao1濤):傲慢。

(199)榝(sha1沙):亞落葉喬木,果實(shí)為裂果,又名食茱萸。佩幃:香囊。

(200)干:求。務(wù):致力。(201)祗:振。

(202)流從:一作"從流"。

(203)茲:此,指以上所述憂(yōu)患。

(204)沬(mei4昧):通"昧",暗淡。

(205)和:調節使和諧。調(diao4吊):佩玉發(fā)出的聲響。度:行進(jìn)的節奏,由車(chē)上鑾鈴的聲響顯示之。(206)壯:盛。

  第七段。屈原在極度苦痛的復雜的矛盾心情中提出了一個(gè)新的問(wèn)題,即去和留的問(wèn)題而加以分析。戰國時(shí)代,是中國大一統局面出現的前夕,當時(shí)所謂士,為了實(shí)現其理想,政治活動(dòng)的范圍并不限于本國。求謀個(gè)人功名富貴的“朝秦暮楚”的蘇秦、張儀之徒固不用說(shuō),就是儒家的大師孟軻也是終身過(guò)著(zhù)“革車(chē)數十乘,從者數百人,以傳食于諸侯”的生活。荀卿則以趙人終老于齊。法家的韓非、李斯也都不是為故國效力。以屈原所具備的卓越才能,在這樣的社會(huì )風(fēng)氣下,當他在政治上受到一次又一次的打擊,理想不可能在本國實(shí)現的時(shí)候,考慮到去留的問(wèn)題是非常自然的。這一段分三個(gè)部分:首先是問(wèn)卜于靈氛,接著(zhù)取決于巫咸。巫咸和靈氛對同一問(wèn)題的看法所得出的兩種不同的結論,再一次地引導屈原把楚國的現實(shí)和自己的處境作了更深入的分析。他指出問(wèn)題的癥結是在于整個(gè)環(huán)境的日益惡化。盡管自己能堅持理想,決不動(dòng)搖;但留下來(lái),希望又在哪里呢?結果,靈氛的勸告在他的思想上取得了暫時(shí)的優(yōu)勢;于是他就沖破了楚國的范圍,進(jìn)入了“周流上下”,“浮游求女”的另一幻境。

靈氛既告余以吉占兮,

歷吉日乎吾將行。(207)

折瓊枝以為羞兮,(208)

精瓊爢以為粻。(209)

為余駕飛龍兮,

雜瑤象以為車(chē)。

何離心之可同兮,

吾將遠逝以自疏。

邅吾道夫昆侖兮,(210)

路脩遠以周流。

揚云霓之晻藹兮,(211)

鳴玉鸞之啾啾。(212)

朝發(fā)軔于天津兮,

夕余至乎西極。

鳳皇冀其承旂兮,(213)

高翱翔之翼翼。(214)

忽吾行此流沙兮,(215)

遵赤水而容與。(216)

麾蛟龍使梁津兮,(217)

詔西皇使涉予。(218)

路脩遠以多艱兮,

騰眾車(chē)使徑待。(219)

路不周以左轉兮,(220)

指西海以為期。(221)

屯余車(chē)其千乘兮,(222)

齊玉軑而并馳。(223)

駕八龍之婉婉兮,(224)

載云旗之委蛇。(225)

抑志而弭節兮,

神高馳之邈邈。(226)

奏<九歌>而舞<韶>兮,(227)

聊假日以婾樂(lè )。(228)

陟陞皇之赫戲兮,(229)

忽臨睨夫舊鄉。(230)

仆夫悲余馬懷兮,

蜷局顧而不行。(231)

靈氛早已告訴我占得吉卦,

我選擇吉日將出發(fā)前往。

折下玉樹(shù)的枝條作佳肴,

又精舂了玉屑來(lái)作干糧。

為我駕起飛騰的長(cháng)龍,

雜用美玉象牙制作乘軒。

哪有心志不同者可以共處,

我將遠去自行與之疏遠。

我轉道走向那昆侖山,

路途長(cháng)遠迂曲難行。

舉起云霓作旗幟遮天蔽日,

玉鑾鈴振動(dòng)宛如鳳鳴。

旱上從天河渡口發(fā)車(chē)啟程,

晚上我到了西面極遠之地。

鳳凰伸展雙翅上接云旗,

高高飛翔起來(lái)肅穆整齊。

忽然我行進(jìn)來(lái)到流沙地帶,

沿著(zhù)赤水河岸盤(pán)桓踟躕。

指揮蛟龍在渡口架起橋梁,

通告西方上帝讓我擺渡。

路途長(cháng)遠充滿(mǎn)艱難險阻,

傳告眾車(chē)抄小路等候在前。

經(jīng)過(guò)不周山就向左轉彎,

指著(zhù)西海約好會(huì )面時(shí)間。

會(huì )聚了我的成千輛車(chē)子,

對齊了車(chē)轂同時(shí)馳騁向前。

駕馭八條長(cháng)龍蜿蜒而行,

載著(zhù)云霞之旗招展舒卷。

控制住心情放慢速度,

神思卻高高飛馳十分悠遠。

奏起《九歌》跳起《韶》舞,

姑且借此時(shí)光愉樂(lè )一番。

升起皇祖的赫赫靈光,

猛然瞥見(jiàn)那楚都故鄉鄢郢。

仆人悲愴我的馬也懷戀,

屈身回望再也不肯前行。

(207)歷:選擇。

(208)羞:肉干。

(209)精:舂,搗米粟;(zhang1張):糧。

(210)邅(zhan1沾):轉。(211)揚:舉。云霓:云霓作的旗,即下文的"云旗"。晻藹(yan3 ai3掩矮):因云霓之旗遮蔽而光線(xiàn)變暗的樣子。(212)鸞:通"鑾",安在車(chē)上或掛在馬鑣上的鈴鐺。

(213)翼:展翅。

(214)翼翼:整齊的樣子。

(215)流沙:指西方沙漠之地,在昆侖以東,因沙漠隨風(fēng)而動(dòng),故稱(chēng)。(216)赤水:神話(huà)中水名,源于昆侖山東南。容與:徘徊不進(jìn)。(217)麾(hui1揮):指揮。梁:橋,此處用為動(dòng)詞,架橋。津:渡口。(218)詔:命令。西皇:主西方之神。涉:渡過(guò),此處為使動(dòng)用法。

(219)騰:傳告。徑:捷徑,此處指抄小路。(220)不周:神話(huà)中山名。(221)西海:傳說(shuō)中西方之海。期:約定,此處指約定的地點(diǎn)。

(222)屯:聚集。(223)軑(dai4代):車(chē)轂端的帽蓋。(224)婉婉:同"蜿蜿",龍馬前后相連,蜿蜒而行的樣子。(225)委蛇(wei1 yi2逶迤):卷曲飄動(dòng)的樣子。

(226)邈邈:高遠的樣子。

(227)韶:即《九韶》,傳說(shuō)為虞舜時(shí)的樂(lè )舞。

(228)假:借。婾(yu2愉):同"愉"。

(229)陟陞(sheng1升):升;:皇祖,先祖。赫戲:光耀。(230)臨:居高臨下。睨(ni4逆):斜視。舊鄉:指鄢郢。

(231)蜷局:屈曲。

  第八段。屈原考慮接受靈氛的勸告以后,在迷離恍惚的心情中展開(kāi)了最后一次的幻想;孟虢K于破滅,這樣就結束了全篇。綜合其內容,有下列幾點(diǎn)值得注意:第一,表現在本篇里,屈原的內心矛盾正如蠶的作繭自縛一樣,愈來(lái)而愈益錯綜復雜,無(wú)法解脫;而這錯綜復雜的矛盾始終圍繞著(zhù)一個(gè)核心,沿著(zhù)一條線(xiàn)索逐步向前發(fā)展的。那就是個(gè)人遠大的政治抱負和深厚的愛(ài)國主義情感如何求得統一的問(wèn)題。假如單純?yōu)榱瞬蝗倘,則留下來(lái)而采取一種消極逃避的態(tài)度;盡管在極端黑暗的現實(shí)環(huán)境里,又何嘗不能作和光同塵,明哲保身之計?但這是屈原所萬(wàn)萬(wàn)做不到的。

假如單純?yōu)榱耸阏箓(gè)人的政治抱負,則屈原的主張正符合于大一統前夕歷史發(fā)展的客觀(guān)要求,正如司馬遷所說(shuō)的,“以彼其材,游諸侯,何國不容?”(本傳贊)但這又是他心所不忍的。留既不能,去又不可,最后所接觸到的一個(gè)問(wèn)題,那就是個(gè)人的遠大的政治抱負和深厚的愛(ài)國主義情感的不但無(wú)法統一,而且引起了正面沖突的問(wèn)題;這樣就把矛盾推進(jìn)到最高峰,而無(wú)可避免地使得馳騁在云端里的幻想又一次掉到令人絕望而又無(wú)法離開(kāi)的土地上。第二,在這段里,極馳騁想象之能事,浪漫氣息非常濃厚。這是屈原靈魂深處苦痛的絕叫,生命活力最后的顫抖,這種精神活動(dòng),盡管迷離恍惚,空闊無(wú)邊,但它所反映的現實(shí)心情并不是不可捉摸的。在準備離開(kāi)楚國的大前提下,屈原究竟想到哪里去呢?他所飛翔的幻想始終是指向西北方,而且明確地說(shuō),“指西海以為期”,這決不是偶然的。中國民族來(lái)自西北高原,蒙昧時(shí)期,我們祖先的活動(dòng)是以西北地區為起點(diǎn)。因而遠古的神話(huà)傳說(shuō),絕大部分集中于以昆侖為中心的西方和西北一帶。這是從我國最早的民族發(fā)展史上所形成的一個(gè)古老的神話(huà)系統。

到了戰國后期,隨著(zhù)生產(chǎn)的發(fā)展,疆宇的開(kāi)拓,東方文化中心的齊國,以陰陽(yáng)家鄒衍為代表又出現了一支以瀛海、蓬萊為中心的新的神話(huà)系統的萌芽。秦漢以后,有關(guān)神話(huà)傳說(shuō)才漸漸由西北轉向東南。楚國在當時(shí)是保存遠古文化最完整的唯一的國家,因而以神話(huà)傳說(shuō)為背景的屈原的創(chuàng )作,自然是詳西北而略東南。這僅僅是從文章的取材的地域性和歷史意義而言的。就作品本身所表現的語(yǔ)氣結合著(zhù)當時(shí)的客觀(guān)現實(shí),則其中透露出一個(gè)作者所不忍明言的隱約心情。那就是它所指向的西北方,正是秦國所在地。李光地曰:“是時(shí)山東諸國,政之昏亂,無(wú)異南荊。惟秦強于刑政,收納列國賢士;士之欲亟功名,舍是莫適歸者。是以所過(guò)山川,悉表西路!(《離騷經(jīng)注》)這話(huà)是不錯的。七雄并峙的局面,到了后來(lái),大勢漸趨統一,山東六國必然被強秦所吞并,已成為一個(gè)顯而易見(jiàn)的事實(shí)。

和屈原同時(shí)的荀卿在他所著(zhù)“強國篇”(見(jiàn)《荀子》)里就有具體的分析。屈原也不可能不是從這一角度來(lái)考慮問(wèn)題的。因而出現在他思想里暫時(shí)的幻境,不但要離開(kāi)父母之邦,而且是適仇讐之國,這樣就使得矛盾的沖突表現得更為尖銳,更為劇烈。這段一開(kāi)始,屈原驅役龍鳳,揮斥云霓,表現得如何的活躍和愉快!他的精神似乎已經(jīng)超越現實(shí)境界,而離開(kāi)了苦難的深淵;可是當他忽然臨睨到故鄉的時(shí)候,血肉相聯(lián)的情感,又立刻粉碎了那一剎那間所呈現的美妙幻境;也就在幻想的破滅里,放射出強烈的萬(wàn)丈愛(ài)國主義光芒;而這種駿馬注坡,帷燈匣劍的表現手法,和他當時(shí)真實(shí)心情是完全相適應的。

亂曰:

已矣哉!

國無(wú)人莫我知兮,

又何懷乎故都。(232)

既莫足與為美政兮,

吾將從彭咸之所居。

尾聲唱道:

算了吧!

國家缺少忠良沒(méi)人理解我,

又何必深深地懷戀故都。

既然不足以一起推行美政,

我將追隨彭咸去他的居處!

(232)故都:指郢都。

  這五句是全篇的總結和尾聲,在上面八段外具有其獨特意義。它高度地概括了全篇的主要內容,簡(jiǎn)要而深刻地闡明了屈原以身殉國這一偉大悲劇的真實(shí)歷史意義。五句分兩層:龔景瀚曰:“‘莫我知’,為一身言之也;‘莫足與為美政’,為宗社(祖國)言之也。世臣與國同休戚,茍己身有萬(wàn)一之望,則愛(ài)身正所以愛(ài)國,可以不死也。不然,其國有萬(wàn)一之望,國不亡,身亦可以不死;至‘莫足與為美政’,而望始絕矣。既不可去,又不可留,計無(wú)復之,而后出于死,一篇大要,‘亂’之數語(yǔ)盡之矣。

太史公于其本傳終之曰:‘其后楚日以削,后數十年竟為秦所滅!郧又赖闷渌,是能知屈子之心者也!(《離騷箋》)死,在今天看來(lái)是消極的,但兩千年前屈原所采取的這種行動(dòng)其中卻包涵著(zhù)極其嚴峻的積極的現實(shí)斗爭意義。王夫之日:“原之沉湘,雖在頃襄之世,然知幾自審(預見(jiàn)未來(lái),考慮到自己所應該采取的態(tài)度),矢志已夙(早)。君子之進(jìn)退生死,非一朝一夕之樹(shù)立,惟極于死以為志(在思想上能作最后犧牲的準備),故可任性孤行也!(《楚辭通釋》)先大父(名其昶,字通伯)曰:“死,酷事耳;志定于中,而從容以見(jiàn)于文字,彼有以通性命之故矣(有了正確的人生觀(guān))! 豈與匹夫匹婦不忍一時(shí)之悁忿而自裁者比乎?”(《屈賦微》序)這些,不但說(shuō)明了為什么屆原在沉湘前二十多年的《離騷》里會(huì )出現“吾將從彭咸之所居”這樣的句子,而且有力地駁斥了一般封建正統文人們有意誣蔑屈原,毀謗屈原,像漢朝班固所說(shuō)“露才揚己,忿懟沉江”之類(lèi)的謬論。

  《離騷》反映了屈原對楚國黑暗腐朽政治的憤慨,和他熱愛(ài)宗國愿為之效力而不可得的悲痛心情,也抒發(fā)了自己遭到不公平待遇的哀怨。全詩(shī)纏綿悱惻,感情十分強烈,他的苦悶、哀傷不可扼止地反復迸發(fā),從而形成了詩(shī)歌形式上回旋復沓的特點(diǎn)。這種回旋復沓,乍看起來(lái)好像無(wú)章次文理可尋,其實(shí)是他思想感情發(fā)展規律的反映!峨x騷》大致可分為前后兩個(gè)部分。前一部分從開(kāi)頭到“豈余心之可懲”,首先自敘家世生平,認為自己出身高貴,又出生在一個(gè)美好的日子里,因此具有“內美”。他勤勉不懈地堅持自我修養,希望引導君王,興盛宗國,實(shí)現“美政”理想。但由于“黨人”的讒害和君王的動(dòng)搖多變,使自己蒙冤受屈。在理想和現實(shí)的尖銳沖突之下,屈原表示“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”,顯示了堅貞的情操。后一部分極其幻漫詭奇,在向重華(舜)陳述心中憤懣之后,屈原開(kāi)始“周流上下”,“浮游求女”,但這些行動(dòng)都以不遂其愿而告終。在最后一次的飛翔中,由于眷念宗國而再次流連不行。這些象征性的行為,顯示了屈原在苦悶彷徨中何去何從的艱難選擇,突出了屈原對宗國的摯愛(ài)之情。

  《離騷》 - 寫(xiě)作背景

  《離騷》關(guān)于《離騷》的創(chuàng )作背景,爭論的焦點(diǎn)之一是它創(chuàng )作于屈原被楚懷王疏遠之時(shí),還是流放中!妒酚浨袀鳌防镎f(shuō),年輕得志的屈原遭到同僚上官大夫(即靳尚)的讒害,楚懷王因而疏遠了他。他“憂(yōu)愁幽思而作《離騷》”。而《史記太史公自序》里說(shuō):“屈原放逐,著(zhù)《離騷》!薄秷笕伟矔(shū)》里也說(shuō):“屈原放逐,乃賦《離騷》!彼抉R遷對同一事件的表述明顯存在著(zhù)矛盾。

  由于可靠史料的缺乏,要解決這個(gè)問(wèn)題,從這首詩(shī)本身找證據是好辦法。詩(shī)中有這樣的詩(shī)句:“何離心之可同兮,吾將遠逝以自疏!薄白允琛币馕吨(zhù)主動(dòng)的態(tài)度,不是“被放”。此外,也有人因為詩(shī)中有“濟沅湘以南征兮”一句,懷疑它是屈原放逐之后所作,這并不足信。因為《離騷》后半部分,全是寫(xiě)作者想像中的云游,“濟沅湘以南征兮”并非實(shí)有其事。

  總之,《史記屈原列傳》的說(shuō)法是可信的。而《史記太史公自序》《報任安書(shū)》是抒情性文字,行文時(shí)不大忠實(shí)于史實(shí),是有可能的

  司馬遷在《史記屈原列傳》中引劉安《離騷傳》說(shuō):“屈平疾王聽(tīng)之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂(yōu)愁幽思而作《離騷》”;又說(shuō):“屈原正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見(jiàn)疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也!鼻摹皯n(yōu)愁幽思”和怨憤,是和楚國的政治現實(shí)緊密聯(lián)系在一起的!峨x騷》就是他根據楚國的政治現實(shí)和自己的不平遭遇,“發(fā)憤以抒情”而創(chuàng )作的一首政治抒情詩(shī)。由于其中曲折盡情地抒寫(xiě)了詩(shī)人的身世、思想和境遇,因此也有人把它看作是屈原生活歷程的形象記錄,稱(chēng)它為詩(shī)人的自敘傳。

[《離騷》作品鑒賞(完整譯注版)]相關(guān)文章:

1.湘版美術(shù)鑒賞教學(xué)計劃

2.完整個(gè)人簡(jiǎn)歷樣本(英語(yǔ)版)

3.《山坡羊潼關(guān)懷古》作品鑒賞

4.離騷教案設計

5.離騷優(yōu)秀教案

6.論詩(shī)原文及翻譯注釋

7.任將原文及翻譯注釋

8.春望原文及翻譯注釋

9.賣(mài)油翁原文翻譯注釋

10.離騷教案人教版