成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

"戍角悲吟"與"清角吹寒"(網(wǎng)友來(lái)稿)

發(fā)布時(shí)間:2017-11-11 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機版

王湘渝  

  姜夔《揚州慢淮左名都》的“戍角悲吟”和“清角吹寒”二句,現行人教版高中語(yǔ)文教材第三冊的注釋分別為“戍角:駐軍的號角聲”和“凄清的戍角在寒氣中吹著(zhù)!睆脑~義和意象辨析品味,似有不妥。

戍角是駐軍的號角,但號角不等于號角的聲音。朱東潤先生的注釋“戍角,軍營(yíng)里吹的號角”應該說(shuō)是很準確簡(jiǎn)明的。聲音有凄清熱烈之分,號角卻是沒(méi)有的,因此,不宜用“形容微寒”的“凄清”一詞來(lái)修飾戍角,把“清角”解釋為“凄清的戍角”。即使從語(yǔ)境義,也不宜作此解。對“清角”,朱先生解釋為“聲調凄涼的號角”,是比較貼切的。

因此,筆者以為:結合語(yǔ)境,詞中“暮色漸起,戍角悲吟”一句可譯為“夜色降臨,號角嗚嗚地悲鳴著(zhù)”。而“漸黃昏,清角吹寒,都在空城”,則可譯為“暮色漸漸降臨,凄清的號角聲在寒冬的空城里嗚嗚的響個(gè)不!。

重慶七中語(yǔ)文組  王湘渝

 作者郵箱: WANGXY@CQ7Z.CN