成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《前出塞》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2025-01-06 11:14:42 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《前出塞九首》原文及翻譯賞析

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  這九首通過(guò)描寫(xiě)一個(gè)士兵從軍邊疆的艱難歷程和復情,尖銳地了統治者窮兵黷武的不義,真實(shí)地反映了給兵士和百姓帶來(lái)的苦難。

  注釋

  [1]戚戚,愁苦貌。因被迫應往,故心懷戚戚。

  [2]悠悠,猶漫漫,遙遠貌。交河在新疆維吾爾自治區吐魯番縣,是唐王朝防吐蕃處。

  [3]公宗,猶官家。有程期,是說(shuō)赴交河有一定期限。

  [4]是說(shuō)如果逃命,又難逃法網(wǎng)。唐行“府兵制”,天寶末,還未全廢,士兵有戶(hù)籍,逃則連累妻子。

  [5]這兩句點(diǎn)出赴交河之故,是全詩(shī)的主腦,是人民的抗議,也是壯甫的斥責。

  [6]離家日久,一切習慣了,熟習了,放下再受伙伴們的戲弄和取笑。按xx卷一百四十九:“諸將上不得倚作主帥,及恃己力強,欺傲火(伙)人,全無(wú)長(cháng)幼,兼笞撻懦弱,減削糧食衣資,并軍器火具,恣意令擎,勞逸不等!眲t知當時(shí)軍中實(shí)有欺負人的現象。

  [7]“死無(wú)時(shí)”是說(shuō)時(shí)時(shí)都有死的可能,不一定在戰場(chǎng)。正因為死活毫無(wú)把握,所以也就顧不得什么骨肉之恩,說(shuō)得極深刻。

  [8]走,即跑。轡頭,當泛指的絡(luò )頭。脫是去掉不用。

  [9]青絲,即韁。挑是信手的挑著(zhù)。

  [10]捷下是飛馳而下。

  [11]搴,拔取。是說(shuō)從馬上俯下身去練習撥旗!锻ǖ洹罚ň硗希骸板浩鞌貙,陷陣摧鋒,上賞!彼砸霸囧浩臁。吳昌祺說(shuō):“走馬四句,捷自負,而意乃在‘死無(wú)時(shí)’也!边@說(shuō)法很對。

  [12]嗚咽水,指隴頭水!度赜洝罚骸半]頂有泉,清水四注,俗歌:隴頭,嗚聲嗚咽。遙,肝腸斷絕!边@以下四句即化用隴頭歌。

  [13]輕是輕忽,只當沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)。腸斷聲指嗚咽的水聲。

  [14]這句是上句的否定。心緒久亂,而水聲觸耳,想不愁也不行。心不在焉,因而傷手。初尚不知,見(jiàn)水赤才發(fā)覺(jué)?虅澣宋。

  [15]丈夫,猶言“男兒”、“健兒”或“”,是征夫自謂。誓許國,是說(shuō)決心把獻給。這以下四句征夫的心理有了轉變,但是出于奈何的,所以語(yǔ)似壯而情實(shí)悲,口里說(shuō)的和心里想的仍有。

  [16]這句承上句。既以身許國,此外還有什么值得和留念的呢?

  [17]西漢宣帝曾圖霍光、等功臣一十八人于閣。

  [18]當字很有意思,好像甘心如此,其實(shí)是不甘心。末兩句也是反話(huà)。所以有此矛盾現象,是由于這個(gè)戰爭不是正義的戰爭,人民也是被強制去作戰的。

  [19]送徒有長(cháng),是指率領(lǐng)(其實(shí)是押解)征夫的頭子,、陳勝都曾做過(guò)。

  [20]遠戍,指人說(shuō),是征夫自謂!耙嘤猩怼笔钦f(shuō)我們也有一條命,也是一個(gè)人。是反抗和憤恨的話(huà)。仇注:“遠戍句,此被徒長(cháng)呵斥而作自憐語(yǔ)!辈粚︻^。

  [21]這兩句是說(shuō),死活我們都向前去,決不作孬種,用不著(zhù)你們吹胡子瞪眼,也是汪性使氣的話(huà)。仇注:“吏即送徒之長(cháng)!

  [22]附書(shū)即捎信兒。六親是父母妻子。

  [23]這兩句概括書(shū)中的大意。決絕,是永別。仿佛是說(shuō):“媽呀!爸爸呀!妻呀!兒呀!……我們再也不能見(jiàn)面了!我們苦也不能苦在一起了!”吳瞻泰:“不言不同歡樂(lè ),而言不同苦辛,并苦辛亦不能同,怨之甚也!

  [24]“迢迢”,遠貌。

  [25]異苦樂(lè )是說(shuō)苦樂(lè )不均。在剝削階級的部隊中,官兵總是對立的。

  [26]隔河的河即交河!膀T”字照以前的習慣讀法,應讀作去聲,因為這是名詞,指騎兵。

  [27]倏忽,一會(huì )兒工夫。

  [28]《通鑒》說(shuō)當時(shí)“戍邊者多為邊將苦使,利其死而沒(méi)其財”(卷二百一十六)?梢(jiàn)“為奴仆”確是實(shí)際情形。

  [29]樹(shù),立也。

  [30]這四句極象謠諺,可能是當時(shí)軍中流行的作戰歌訣。馬目標大易射,馬倒則人非死即傷,故先射馬,無(wú)頭而不行,王擒則賊自潰散,故先擒王。擒王句乃主意所在,下四句便是引伸這一句的。

  [31]亦有限,是說(shuō)也有個(gè)限度,有個(gè)主從。正承上句意!抖旁(shī)偶評》:“諸本殺人亦有限,惟文待詔(文徵明)作殺人亦無(wú)限,以開(kāi)合語(yǔ)出之,較有味!辈淮_。

  [32]自有疆,是說(shuō)總歸有個(gè)疆界,饒你再開(kāi)邊。和第一首“開(kāi)邊一何多”照應。

  [33]這兩句是說(shuō)如果能抵制外來(lái)侵略的話(huà),那末只要擒其渠魁就行了,又哪在多殺人呢?張遠《杜詩(shī)會(huì )粹》:“大經(jīng)濟語(yǔ),借戍卒口中說(shuō)出!痹谶@里我們相當明顯的看到的政治觀(guān)點(diǎn)。

  [34]作動(dòng)詞用,讀去聲。即下。

  [35]山高所以徑危。因筑城,故須抱石。

  [36]指落是手指被凍落。

  [37]漢,指祖國。

  [38]祖國在南方,所以見(jiàn)浮南去便想攀住它!澳骸弊趾。

  [39]單音禪。漢時(shí)稱(chēng)其君長(cháng)曰單于,這里泛指邊疆少數民族君長(cháng)。

  [40]古有雌雄,這里只是取其字面。四五動(dòng),是說(shuō)沒(méi)費多大氣力。

  [41]奔是奔北,即吃了敗仗。

  [42]名王,如匈奴的左賢王、右賢王。這里泛指貴人。正是所謂“擒賊先擒王”。

  [43]轅門(mén)即軍門(mén)。

  [44]這兩句主要寫(xiě)有功不居的高尚格,是第三章“大夫誓許國”的具體表現,也是下章“丈夫四方志”的一個(gè)過(guò)渡。

  [45]能無(wú),猶“豈無(wú)”、“寧無(wú)”,但含有估計的意味,分寸功,極謙言功小。觀(guān)從軍十年馀,可知“府兵制”這時(shí)已完全破壞。

  [46]眾人,指一般將士。茍得,指爭功貪賞。

  [47]“欲語(yǔ)”二字一頓。想說(shuō)說(shuō)自己的功,又不屑跟他們同調,干脆不說(shuō)也罷!队啥Y》:“毋剿說(shuō),毋同!崩滓话l(fā)聲,四下同應,故以比人云亦云。

  [48]這兩句過(guò)去解說(shuō)不一。大意是說(shuō):中原尚且有斗爭,何況邊疆地區?應前“單于寇我壘”。

  [49]這兩句是將自己再提高一步,丈夫志在四方,又哪能怕吃苦?《》中有“固窮”一句。

  賞析/鑒賞

  《晉書(shū)·樂(lè )志》載漢樂(lè )府有《出塞》《入塞》曲,作,是一種以邊塞戰斗生活為題材的軍歌。作《出塞》曲有多首,先寫(xiě)的九首稱(chēng)為《前出塞》,后寫(xiě)的五首稱(chēng)為《后出塞》。杜甫的前后《出塞》曲,并非軍歌,而是借古題寫(xiě)時(shí)事,意在諷刺當時(shí)進(jìn)行的不義戰爭。

  杜甫這九首詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)一個(gè)士兵從軍西北邊疆的艱難歷程和復雜感情,尖銳地諷刺了統治者窮兵黷武的不義戰爭,真實(shí)地反映了戰爭給兵士和百姓帶來(lái)的苦難。

  第一首敘述自己初別父母被迫遠戍的情景。第二首敘說(shuō)上路之后的情景。離家已遠,死生難料,只好索性豁出性命練習武藝。第三首,訴說(shuō)自己一路上心情的煩亂,故作自勵之語(yǔ)以求自解。第四首,描寫(xiě)自己在路上被軍吏欺壓和驅逼的情景。第五首,自敘初到軍中時(shí)的感慨:官兵對立,苦樂(lè )不均,身為奴仆,難樹(shù)功勛。第六首,征夫訴說(shuō)他對這次戰爭的看法。實(shí)際上是杜甫對待戰爭的態(tài)度,明確地表達了詩(shī)人的政治觀(guān)點(diǎn)。第七首,征夫訴說(shuō)他天在高山上筑城和戍守的情況。第八首,征人訴說(shuō)自己初次立功的過(guò)程和對待功勞的態(tài)度。第九首,征人自敘他自己從軍作戰十余年的經(jīng)歷。前四首寫(xiě)出征,重在刻劃之情;后五首寫(xiě)赴軍,重在刻劃以身許國。

  這九首連章體的組詩(shī),“借古題寫(xiě)時(shí)事,深悉人情,兼明大義”,主題鮮明,內容集中,而且在藝術(shù)表現上也有許多獨特之處。

  首先,這組詩(shī)“九首承接只如一首”,前后連貫,結構緊湊,渾然成為一個(gè)整體。杜甫的《前出塞》組詩(shī)第一首是起,寫(xiě)出門(mén)應征,點(diǎn)題“出塞”,引出組詩(shī)主旨:“君已富土境,開(kāi)邊一何多”,以之為綱,統攝全篇。以后各首便圍繞這一主題展開(kāi),順次寫(xiě)去,循序漸進(jìn),層次井然。第九首論功抒志;帶有總結的性質(zhì),可為結。中間各首在圍繞主題展開(kāi)的同時(shí),每首又各有重點(diǎn)。前四首寫(xiě)出征,重在寫(xiě)征人的留戀之情;后五首寫(xiě)赴軍,重在寫(xiě)征人的以身許國。條理清晰,又波瀾起伏,曲折有致。詩(shī)人在情節的安排上亦前后照應,過(guò)渡。如第二首“骨肉恩豈斷”承第一首“棄絕父母恩”;第八首“虜其名王歸;系頸授轅門(mén)”呼應第六首“射人先射馬,擒賊先擒王”,這就使九首如線(xiàn)貫珠,各首之間聯(lián)系更為緊密,不致分散。浦起:“漢魏以來(lái)詩(shī),一題數首,無(wú)甚銓次,少陵出而章法一線(xiàn)。如此九首,可作一大篇轉韻詩(shī)讀!弊阋(jiàn)這種連章體組詩(shī)也是杜甫的一大創(chuàng )造。

  第二,以點(diǎn)來(lái)反映面。整組詩(shī)只集中描寫(xiě)了一個(gè)征夫的從軍過(guò)程,但卻反映了整個(gè)玄宗天寶末年的社會(huì )現實(shí):“開(kāi)邊一何多”,這里有連續不斷的黷武戰爭;“單于寇我壘”,也有敵人對唐王朝邊境的侵擾。兩種戰爭交替進(jìn)行,性質(zhì)是復雜的。詩(shī)中有戰爭給人民造成的流離失所的沉重災難,也有封建軍隊中官兵的現實(shí);既有軍士對奴役壓迫的不滿(mǎn)和反抗,也有征人對人的;既有征人戍邊筑城的艱難困苦,也有士兵們的英勇作戰?芍^這一時(shí)期的全景紀錄。

  第三,整組詩(shī)都以第一人稱(chēng)的手法來(lái)寫(xiě),由征夫直接向讀者訴說(shuō)。這樣寓主位于客位,可以暢所欲言地指斥時(shí)政。這正是用第一人稱(chēng)的自由方便處。此外,詩(shī)人以第一人稱(chēng)的手法敘事,仿佛親身經(jīng)歷一般,這就增加了真實(shí)感和親切感,更具有感染力和說(shuō)服力。

  第四,詩(shī)人善于抓住人物特征,著(zhù)重人物的心理刻劃,精心塑造了一個(gè)來(lái)自老百姓的淳厚樸實(shí)、勇敢善戰的士兵的生動(dòng)形象。詩(shī)人在刻劃人物的心理活動(dòng)時(shí),或通過(guò)人物行動(dòng)的細節描寫(xiě)以突出他矛盾復雜的內心世界,如第二首寫(xiě)這個(gè)征人冒險輕生、拚命練武的行動(dòng),就反襯出這個(gè)征人內心的苦悶和憂(yōu)怨;第三首用磨刀傷手而自己不覺(jué)來(lái)刻劃他“心緒亂已久”,內心煩亂不安的矛盾痛苦。這種用人物行動(dòng)細節的描寫(xiě)來(lái)刻劃人物復雜的內心變化,就使人物的形象有血有肉,栩栩如生,避免了枯燥乏味的直接說(shuō)教;蛲ㄟ^(guò)比興手法來(lái)刻劃人物的內心活動(dòng)的變化,如第七首“已去漢月遠,何時(shí)筑城還。浮云暮南征,可望不可攀”就將自己故鄉、想念親人的迫切心情托之“漢月”,寄之“浮云”,這就使人物復雜抽象的心理變化和感情特征具有可感性、形象性,使讀者易于了解和接受。此外第八首描寫(xiě)這個(gè)征人對敵作戰的英勇頑強,第九首寫(xiě)他對功賞的正確態(tài)度,雖著(zhù)墨不多,但都形象逼真,躍然紙上。

【《前出塞》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

出塞原文翻譯及賞析04-05

出塞原文翻譯及賞析12-17

前出塞杜甫翻譯及賞析11-01

前出塞九首_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

出塞詞原文翻譯及賞析05-10

關(guān)于出塞原文翻譯及賞析01-03

出塞原文翻譯及賞析(精華)12-04

出塞詞原文翻譯及賞析12-17

[薦]出塞原文翻譯及賞析12-04