成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

三日尋李九莊翻譯及賞析

時(shí)間:2024-10-04 10:47:00 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

三日尋李九莊翻譯及賞析

  三日尋李九莊翻譯及賞析

  《三日尋李九莊》作者為唐朝文學(xué)家常建。其古詩(shī)全文如下:

  雨歇楊林東渡頭,永和三日蕩輕舟。

  故人家在桃花岸,直到門(mén)前溪水流。

  【注釋】

 、湃眨汗糯赞r歷三月上旬巳日為上巳節,魏晉以后,通常以三月三日度此節。

 、朴篮停簴|晉穆帝年號。王羲之《蘭亭集序》記公元353年(永和三年)三月上巳日,會(huì )集名士于會(huì )稽山陰蘭亭;作者恰于三日乘舟訪(fǎng)友,故用此典。

 、翘一ò叮喊涤锰諟Y明《桃花源記》事,喻李九是隱士。

  【翻譯】

  當我走過(guò)橫跨山溪上的木板橋時(shí),有淙淙的泉聲伴隨著(zhù)我;來(lái)到農家門(mén)前,太陽(yáng)已在茅檐上空高照,雞在咯咯鳴叫,像是在歡迎來(lái)客;山農陪伴我參觀(guān)焙茶,深表歉意地說(shuō),不要嗔怪被煙熏了;到打谷場(chǎng)上,山農為天晴可以打谷而欣喜不禁。

  【賞析】

  詩(shī)的題材很平常,內容也極單純:三月三日這一天,乘船去尋訪(fǎng)一位家住溪邊的朋友李某(“九”是友人的排行)。頭一句寫(xiě)這次行程的出發(fā)點(diǎn)——楊林東渡頭的景物。顧名思義,可以想見(jiàn)這個(gè)小小的渡口生長(cháng)著(zhù)一片綠柳。出發(fā)時(shí)瀟瀟春雨已經(jīng)停歇,柳林經(jīng)過(guò)春雨的洗滌,益發(fā)顯得青翠滿(mǎn)眼,生意盎然。這清新明麗的景色,為這次輕松愉快的游訪(fǎng)提供了一個(gè)適宜的環(huán)境氣氛;雨后必然水漲,也為下句“蕩輕舟”準備了條件。

  第二句寫(xiě)舟行溪中的愉快感受和詩(shī)意聯(lián)想。因為是三月三日乘舟尋訪(fǎng)友人,這個(gè)日子本身,以及美好的節令、美麗的景色都很容易使詩(shī)人聯(lián)想起歷史上著(zhù)名的山陰蘭亭之會(huì )。詩(shī)人特意標舉“永和三日”,讀者即可以從這里引發(fā)出豐富的聯(lián)想,在腦海中描繪出一幅“天朗氣清,惠風(fēng)和暢”,“茂林修竹,清流激湍”的清麗畫(huà)圖,和“群賢畢至,少長(cháng)咸集”、“游目騁懷,極視聽(tīng)之娛”的歡樂(lè )場(chǎng)面。

  三四兩句轉寫(xiě)此行的目的地——李九莊的環(huán)境景色。故人的家就住在這條溪流岸邊,莊旁河岸,有一片桃林。三月初頭,正是桃花盛開(kāi)的季節,讓人自然聯(lián)想起夾岸桃花的武陵源。實(shí)際上,作者在這里正是暗用桃花源的典故,把李九莊比作現實(shí)的桃源仙境,不過(guò)用得非常自然巧妙,令人渾然不覺(jué)罷了。張旭《桃花磯》說(shuō):“桃花盡日隨流水,洞在清溪何處邊?”同樣暗用桃源之典。但張詩(shī)以問(wèn)語(yǔ)作收,得搖曳不盡之致;常詩(shī)以直敘作結,見(jiàn)興會(huì )淋漓之情。機杼雖同,而意趣自異。

  以上所說(shuō)的,是把三四兩句理解為詩(shī)人到達李九莊后即目所見(jiàn)的情景。這境界、情調已經(jīng)夠優(yōu)美了。但細味題目中的“尋”字,卻感到詩(shī)人在構思上還打了一個(gè)小小的埋伏。三四兩句,實(shí)際上并非到達后即目所見(jiàn),而是舟行途中對目的地的遙想,是根據故人對他的居處所作的詩(shī)意介紹而生出的想象。詩(shī)人并沒(méi)有到過(guò)李九莊,只是聽(tīng)朋友說(shuō)過(guò):從楊林渡頭出發(fā),有一條清溪直通他家門(mén)前,不須費力尋找,只要看到一片繁花似錦的桃林,就是他家的標志了。這,正是“故人家在桃花岸,直到門(mén)前溪水流”這種詩(shī)意遙想的由來(lái)。不妨說(shuō),這首詩(shī)的詩(shī)意就集中體現在由友人的提示而去尋訪(fǎng)所生出的美麗遐想上。這種遐想,使得這首本來(lái)容易寫(xiě)得比較平直的詩(shī)增添了曲折的情致和雋永的情味,變得更耐人涵詠咀嚼了。

【三日尋李九莊翻譯及賞析】相關(guān)文章:

李嶠詩(shī)詞《長(cháng)寧公主東莊侍宴》翻譯、賞析12-14

《過(guò)故人莊》翻譯賞析07-19

杜甫《九日藍田崔氏莊》翻譯賞析02-02

過(guò)故人莊《過(guò)故人莊》原文及翻譯賞析03-17

過(guò)故人莊原文、翻譯、賞析12-07

過(guò)故人莊原文,翻譯,賞析05-18

過(guò)故人莊原文翻譯及賞析03-12

《過(guò)故人莊》原文翻譯及賞析09-18

《過(guò)故人莊》原文及翻譯賞析04-28

《過(guò)故人莊》原文、翻譯及賞析05-17