清平樂(lè )原文翻譯及賞析優(yōu)秀15篇
清平樂(lè )原文翻譯及賞析1
清平樂(lè )·春歸何處
春歸何處。寂寞無(wú)行路。若有人知春去處。喚取歸來(lái)同住。
春無(wú)蹤跡誰(shuí)知。除非問(wèn)取黃鸝。百?lài)薀o(wú)人能解,因風(fēng)飛過(guò)薔薇。
翻譯
春天回到了哪里?找不到它的腳印,四處一片沉寂,如果有人知道春天的消息,喊它回來(lái)同我們住在一起。
誰(shuí)也不知道春天的蹤跡,要想知道,只有問(wèn)一問(wèn)黃鸝。那黃鸝千百遍地宛轉啼叫,又有誰(shuí)能懂得它的意思?看吧,黃鸝鳥(niǎo)趁著(zhù)風(fēng)勢,飛過(guò)了盛開(kāi)的薔薇。
注釋
寂寞:清靜,寂靜。
無(wú)行路:沒(méi)有留下春去的行蹤。行路,指春天來(lái)去的蹤跡。
喚。簱Q來(lái)。
誰(shuí)知:有誰(shuí)知道春的蹤跡。
問(wèn)。汉魡,詢(xún)問(wèn)。取,語(yǔ)助詞。
黃鸝:黃鸝:又叫黃鶯、黃鳥(niǎo)。身體黃色自眼部至頭后部黑色,嘴淡紅色,啼聲非常悅耳,食森林中的害蟲(chóng)。益鳥(niǎo)。
百?lài)剩盒稳蔹S鸝宛轉的鳴聲。囀,鳥(niǎo)鳴。
解:懂得,理解。
因風(fēng):順著(zhù)風(fēng)勢。
薔薇:花木名。品類(lèi)甚多,花色不一,有單瓣重瓣,開(kāi)時(shí)連春接夏,有芳香,果實(shí)入藥。
賞析
此詞賦予抽象的`春以具體的人的特征。詞人因春天的消逝而感到寂寞,感到無(wú)處覓得安慰,像失去了親人似的。這樣通過(guò)詞人的主觀(guān)感受,反映出春天的可愛(ài)和春去的可惜,給讀者以強烈的感染。
此詞高妙處,于它用曲筆渲染,跌宕起伏,饒有變化。故先是一轉,希望有人知道春天的去處,喚她回來(lái),與她同住。這種奇想,表現出詞人對美好事物的執著(zhù)和追求。
下片再轉。詞人從幻想中回到現實(shí)世界里來(lái),察覺(jué)到無(wú)人懂得春天的去向,春天不可能被喚回來(lái)。但詞人仍存一線(xiàn)希望,希望黃鸝能知道春天的蹤跡。這樣,詞人又跌入幻覺(jué)的藝術(shù)境界里去了。
末兩句寫(xiě)黃鸝不住地啼叫著(zhù)。它宛轉的啼聲,打破了周?chē)募澎o。但詞人從中仍得不到解答,心頭的寂寞感更加重了。只見(jiàn)黃鸝趁著(zhù)風(fēng)勢飛過(guò)薔薇花叢。薔薇花開(kāi),說(shuō)明夏已來(lái)臨。詞人才終于清醒地意識到:春天確乎是回不來(lái)了。
此詞為表現惜春、戀春情懷的佳作。作者近乎口語(yǔ)的質(zhì)樸語(yǔ)言中,寄寓了深重的感情。全詞的構思十分精妙:作者不知春歸何處,一心要向別人請教;無(wú)人能知時(shí),又向鳥(niǎo)兒請教。問(wèn)人人無(wú)語(yǔ),問(wèn)鳥(niǎo)鳥(niǎo)百?lài),似乎大有希望,然而詞人自己又無(wú)法理解,這比有問(wèn)無(wú)答更可嘆。最后,鳥(niǎo)兒連“話(huà)”都不“說(shuō)”,翻身飛走。這番妙趣橫生的抒寫(xiě)中,作者的惜春之情躍然紙上,呼之欲出。
創(chuàng )作背景
崇寧二年(1103)十二月,黃庭堅至崇寧童年二月才過(guò)洞庭,五、六月間方抵達廣西宜州貶所。此送春詞作于貶宜州的翌年,即崇寧四年(1105)。同年九月黃庭堅便溘然長(cháng)逝于宜州貶所。
清平樂(lè )原文翻譯及賞析2
留人不住。醉解蘭舟去。一棹碧濤春水路。過(guò)盡曉鶯啼處。
渡頭楊柳青青。枝枝葉葉離情。此后錦書(shū)休寄,畫(huà)樓云雨無(wú)憑。
翻譯:
留人留不住,情人在醉中解纜隨著(zhù)蘭舟遠去。一只船槳劃出碧波漫漫春江路,霎時(shí)過(guò)盡黃鶯啼叫處。渡口上楊柳青青,枝枝葉葉是離情。此地別后書(shū)信不要再寄,畫(huà)樓歡情已化作殘云斷雨,一場(chǎng)春夢(mèng),了封鎖痕跡,都是虛幻無(wú)憑。
賞析:
本詞寫(xiě)一女子挽留不住情人的怨恨,如一特寫(xiě)鏡頭,刻畫(huà)出一位女子多情善感的美好形象。這首詞在技巧上運用了很多對比方法:一個(gè)苦苦挽留,一個(gè)“醉解蘭舟”;一個(gè)“一棹碧濤”、曉鶯輕啼,一個(gè)獨立津渡,滿(mǎn)懷離情;一個(gè)意淺,一個(gè)情深。讓人一目了然。在結構上,亦是先含情脈脈,后決絕斷念。結尾二句雖似負氣怨恨,但正因為愛(ài)得執著(zhù),才會(huì )有如此煩惱,所以更能反襯出詞人的一片癡情。寫(xiě)一位妓女與情人的依依惜別之情。詞用白描手法寫(xiě)出二人有春晨渡口分手時(shí)的種種情態(tài)。結尾處決絕之語(yǔ),更道出了她心中的幽怨和不忍割舍之意。此后錦書(shū)體寄,畫(huà)樓云雨無(wú)憑!按撕蟆倍涫惆l(fā)怨愛(ài)交集的負氣之言:“錦書(shū)休寄”拒其信,“云雨無(wú)憑”“斷其情,講提似乎很決絕,其實(shí)從前面的“留人”、“鶯啼”、“離情”已處處點(diǎn)染出她的眷戀難舍,而講此話(huà)是故作負氣的一種解脫的'反語(yǔ)暗示:“休寄”,“無(wú)憑”的潛臺詞正是別忘畫(huà)樓歡愛(ài)。此詞刻畫(huà)細膩,惟妙惟肖地表現出一個(gè)女子癡中含怨的微妙心理。詞人對女性怨愛(ài)交集的 盾心理揣摩得極為細膩。
清平樂(lè )原文翻譯及賞析3
原文:
清平樂(lè )·夜發(fā)香港
清代:朱孝臧
舷燈漸滅,沙動(dòng)荒荒月。極目天低無(wú)去鶻,何處中原一發(fā)?江湖息影初程,舵樓一笛風(fēng)生。不信狂濤東駛,蛟龍偶語(yǔ)分明。
譯文:
舷燈漸滅,沙動(dòng)荒荒月。極目天低無(wú)去鶻,何處中原一發(fā)?江湖息影初程,舵樓一笛風(fēng)生。不信狂濤東駛,蛟龍偶語(yǔ)分明。
注釋?zhuān)?/strong>
舷(xián)燈漸滅,沙動(dòng)荒荒月。極目天低無(wú)去鶻(gǔ),何處中原一發(fā)?江湖息影初程,舵(duò)樓一笛風(fēng)生。不信狂濤東駛,蛟龍偶語(yǔ)分明。
荒荒:月色朦朧!皹O目”二句:化用蘇軾《澄邁驛通潮閣》詩(shī)中“杳杳天低鶻沒(méi)處,青山一發(fā)是中原”的句意。
賞析:
此詞上片寫(xiě)船發(fā)香港時(shí)的夜景。舷燈漸滅,月色朦朧,極目遠望,景色疏淡空曠。下片記水上夜行?駶龞|駛,龍語(yǔ)分明。舵樓一笛風(fēng)生。光景幽隱而深邃。
清平樂(lè )原文翻譯及賞析4
年年雪里。常插梅花醉。挼盡梅花無(wú)好意。贏(yíng)得滿(mǎn)衣清淚。
今年海角天涯。蕭蕭兩鬢生華?慈⊥韥(lái)風(fēng)勢,故應難看梅花。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
作者:佚名
譯文
小時(shí)候每年下雪,我常常會(huì )沉醉在插梅花的興致中。后來(lái)雖然梅枝在手,卻無(wú)好心情去賞玩,只是漫不經(jīng)心地揉搓著(zhù),卻使得淚水沾滿(mǎn)了衣裳。
今年梅花又開(kāi)放的時(shí)候,我卻一個(gè)人住在很偏遠的地方,而我耳際短而稀的頭發(fā)也已斑白?粗(zhù)那晚來(lái)的風(fēng)吹著(zhù)開(kāi)放的梅花,大概也難見(jiàn)它的絢爛了。
注釋
?挼(ruó):揉搓。
海角天涯:猶天涯海角。本指僻遠之地,這里當指臨安。
蕭蕭兩鬢生華:形容鬢發(fā)華白稀疏的樣子。
“看取”二句:“看取”是觀(guān)察的意思。觀(guān)察自然界的“風(fēng)勢”。雖然出于對“梅花”的關(guān)切和愛(ài)惜,但此處“晚來(lái)風(fēng)勢”的.深層語(yǔ)義,當與《菩薩蠻·歸鴻聲斷殘云碧?》和《憶秦娥·臨高閣?》的“西風(fēng)”埒同,均當喻指金兵對南宋的進(jìn)逼。因此,結拍的“梅花”除了上述作為頭飾和遣愁之物外,尚含有一定的象征之意。故應:還應。
賞析:
作者:佚名
關(guān)于這首詞,大多研究者認為是李清照南渡后的作品。傳本《梅苑》收錄署名李清照五首詠梅詞。其中《滿(mǎn)庭芳》《玉樓春》《漁家傲》三首系早期所作,被收入《梅苑》無(wú)可懷疑。另兩首《清平樂(lè )》和《孤雁兒》顯系夫婿趙明誠卒后的悼亡之作。趙卒于宋建炎三年(1129年)秋,那么詠梅兼悼亡之作最早似應作于翌年初春梅開(kāi)之時(shí),而蜀人黃大輿所輯《梅苑》系成書(shū)于建炎三年冬!肚迤綐(lè )》和《孤雁兒》恐非《梅苑》舊本所載,所以這兩首詞的寫(xiě)作日期不受《梅苑》成書(shū)時(shí)間所限。這首《清平樂(lè )》便是寫(xiě)于李清照晚年的,是詞人對自己一生早、中、晚三期帶有總結性的追憶之作。
清平樂(lè )原文翻譯及賞析5
原文:
清平樂(lè )·別來(lái)春半
[五代]李煜
別來(lái)春半,觸目柔腸斷。砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿(mǎn)。(柔腸斷一作:愁腸斷)
雁來(lái)音信無(wú)憑,路遙歸夢(mèng)難成。離恨恰如春草,更行更遠還生。
譯文
離別以來(lái),春天已經(jīng)過(guò)去一半,映入目中的景色掠起柔腸寸斷。臺階下飄落的白梅花猶如雪片紛飛,將它拂去不知不覺(jué)又灑滿(mǎn)一身。
鴻雁雖然來(lái)了,卻沒(méi)將書(shū)信傳來(lái)。路途遙遠,有家難回。離別的愁恨正像春天的野草,越行越遠它越是繁生。
注釋
春半:即半春,春天的一半。別來(lái)春半:意思是,自分別以來(lái),春天已過(guò)去一半,說(shuō)明時(shí)光過(guò)得很快。
柔腸:原指溫柔的心腸,此指綿軟情懷。
砌(qì)下:臺階下。砌,臺階。落梅:指白梅花,開(kāi)放較晚。
拂了一身還滿(mǎn):指把滿(mǎn)身的落梅拂去了又落了滿(mǎn)身。
雁來(lái)音信無(wú)憑:這句話(huà)是說(shuō)鴻雁雖然來(lái)了,卻沒(méi)將書(shū)信傳來(lái)。古代有憑借雁足傳遞書(shū)信的故事。無(wú)憑:沒(méi)有憑證,指沒(méi)有書(shū)信。
遙:遠。歸夢(mèng)難成:指有家難回。
恰如:《全唐詩(shī)》、《古今詞統》、《古今詩(shī)余醉》等本中均作“卻如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。
更行更遠還生:更行更遠,指行程越遠。更,越。還生,還是生得很多。還,仍然,還是。
賞析:
這首《清平樂(lè )》,表現了作者在惱人的春色中,觸景生情,思念離家在外的親人的情景。
上闕噼頭一個(gè)“別”字,領(lǐng)起全文,結出腸斷之由,發(fā)出懷人之音!捌鱿隆倍,承“觸目”二字而來(lái)!捌鱿隆奔措A下:“落梅如雪”,一片潔白。白梅為梅花品種之一,花開(kāi)較晚,故春已過(guò)半,猶有花俏!叭缪﹣y”,是說(shuō)落梅之多。梅白如雪,盡為冷色,畫(huà)面的冷寂,色調的愁慘,不正是寓示著(zhù)人生的哀傷、離情的悲涼么?“亂”字尤語(yǔ)意雙關(guān)。此時(shí)思緒之亂決不亞于落梅之亂!胺髁艘簧磉滿(mǎn)面”,亦以象征手法表達自己掃不盡的離愁。梅花越落越多,而離愁亦拂去仍來(lái)。一筆兩到,于婉曲回環(huán)中見(jiàn)出情思。這兩句,詞人巧妙地將感時(shí)傷別的抽象之愁緒,與大自然融為一體,構成一個(gè)天真純情的藝術(shù)造型;ㄏ戮昧賾俨蝗,落梅如雪,一身潔白,是個(gè)深情的懷人形象,境界很高潔,拂了還滿(mǎn),而又潔白如雪,十分純潔!痘ㄩg集》中就難以找到這樣的詞境和格調。
下闋仍承“別來(lái)”二字,加倍寫(xiě)出離愁。古人有雁足傳書(shū)的故事!把銇(lái)音訊無(wú)憑”是說(shuō)雁來(lái)了,信沒(méi)來(lái);雁歸了,而人未歸!奥愤b歸夢(mèng)難成”,從對方難成歸夢(mèng)說(shuō)起,是深一層的`寫(xiě)法。極寫(xiě)離人道途之遠,欲歸未能。信亦無(wú),夢(mèng)亦無(wú),剩下的只有情天長(cháng)恨了,于是逼出結尾二句:“離恨恰如春草,更行更遠還生!卑褢讶说那樗急茸鬟h連天邊的春草,正在不斷地繁衍滋生!案小、“更遠”、“還生”三外簡(jiǎn)短的詞句,將復迭和層遞等修辭手法交織于一句,以春草的隨處生長(cháng)比離恨的綿綿不盡,委婉,深沉,余思不盡!按翰荨奔仁怯飨,又是景象,更是心象。隨著(zhù)它的“更行列遠”,向天涯之盡頭,拓開(kāi)了人的視野和時(shí)空的距離。人走得愈遠,空間的距離拉得愈大,春草也就蔓延得更多,直至視野盡處那一片虛化了的,模煳了的空間。詞人的滿(mǎn)腔離愁別緒,也隨之化入了漫漫大氣,離情之深,無(wú)可言狀了。這種虛實(shí)相生的手法,使形象化入漫漫時(shí)空,促人深思聯(lián)想,與《虞美人》中“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”句,有異曲同工之妙。
全詞以離愁別恨為中心,線(xiàn)索明晰而內蘊,上下兩片渾成一體而又層層遞進(jìn),感情的抒發(fā)和情緒的渲染都十分到位。作者手法自然,筆力透徹,尤其在喻象上獨到而別致,使這首詞具備了不同凡品的藝術(shù)魅力。
清平樂(lè )原文翻譯及賞析6
原文:
清平樂(lè )·題上盧橋
[宋代]辛棄疾
清溪奔快。不管青山礙。千里盤(pán)盤(pán)平世界。更著(zhù)溪山襟帶。
古今陵谷茫茫。市朝往往耕桑。此地居然形勝,似曾小小興亡。
譯文
清澈的溪流歡快地奔流而出,穿越了青山的重重障礙。方圓十里的一片小平原。就坐落在青山與溪流的環(huán)抱之中。
茫茫今古,曾經(jīng)發(fā)生過(guò)多少次滄桑陵谷的變遷,許多昔日繁華興旺的都市,后來(lái)卻變成種植莊稼的田野。這個(gè)地方的山川形勢不比尋常,莫非也曾經(jīng)歷過(guò)某種小小的盛衰興廢么!
注釋
清平樂(lè ):詞牌名,又名《清平樂(lè )令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。晏殊,晏幾道,黃庭堅,辛棄疾等著(zhù)名詞人均用過(guò)此調,其中晏幾道尤多。
上盧橋:在江西上饒境內。
不管:不許。
更著(zhù):再加上。
陵谷:高山深谷!对(shī)經(jīng)·小雅·十月之交》:“高岸為谷,深谷為陵!
市朝:人口聚集的都市。耕桑:田地。
形勝:地理形勢優(yōu)越。
賞析:
上片起韻賦寫(xiě)泉水,這是他站在橋上觀(guān)望的第一景。他將泉水寫(xiě)得生氣淋漓,氣勢不凡。先著(zhù)一“清”字狀其色,再以“奔快”寫(xiě)其流勢之急,這樣,泉水的聲色形態(tài)就似乎寫(xiě)足了。以下在盡頭處又以虛筆轉出一境,以青山試圖阻礙它,而它不管不顧一味奔騰向前的姿態(tài),勾勒出了它的來(lái)處和去路,也賦予了它一種樂(lè )觀(guān)、倔強的性格。接韻描繪上盧橋一帶回旋曲折、山水環(huán)繞的地勢,將一幅平常的山水畫(huà)點(diǎn)染得清幽秀美。上片寫(xiě)景的特色,在于動(dòng)靜交錯,生氣栩栩,體現了詞人對于山水的清賞能力。
下片即景遐想,由對眼前山水的`清賞,轉入對于自然和人事滄桑的思索。他因上盧橋一帶襟山帶水、十里平地的地理形勢,猜想它也許是從當年的城市變遷而來(lái)。為了證明自己猜想的可靠,他先在表明這一看法前作出鋪墊,也就是用人們常說(shuō)的滄海桑田的觀(guān)點(diǎn)作引子。在邈遠的時(shí)間內,深谷變?yōu)樯搅、山陵變(yōu)樯罟鹊牡孛策w變,在漫長(cháng)的歷史上,鬧市變?yōu)樯L、桑田變(yōu)轸[市的人間興廢,既然都是可能的,那么,作為形勝的上盧橋一帶,有過(guò)小小興亡,當然也就很可能了。這是先立其大,再言其小,順勢而下,無(wú)可懷疑。這樣的議論,暢快無(wú)礙。
此詞雖是隨意點(diǎn)染,卻也頗見(jiàn)理路,饒有趣味,寫(xiě)景興嘆,都臻上乘。而它的因小見(jiàn)大的思路,也表明了作者這一時(shí)期從大處、從根本處領(lǐng)略人生的情思趨向。
清平樂(lè )原文翻譯及賞析7
東風(fēng)依舊,著(zhù)意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時(shí)候。
去年紫陌青門(mén),今宵雨魄云魂。斷送一生憔悴,能消幾個(gè)黃昏!
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《清平樂(lè )·東風(fēng)依舊》是宋代詞人劉弇的詞作,這首詞是作者京任職期間為感愛(ài)妾之逝而作,為悼亡詞。全詞以感情為紐帶,把舊時(shí)與此時(shí)的情景綰合一起,對愛(ài)妾寄予了深摯的悼念。
翻譯
和煦的東風(fēng),依舊像往年多情地吹拂著(zhù)隋堤的楊柳。搓揉得柳條兒長(cháng)出鵝黃的嫩葉,在清和明麗的天氣里勾纏撕扭。
去年曾到京都青門(mén)游春,今晚卻不見(jiàn)朝云暮雨,落得喪魄失魂。如果想要折磨人,想讓他一生都憔悴傷心,也不需要別的什么,只用幾個(gè)這樣寂寞難耐的黃昏。
注釋
、贃|風(fēng):趙令畤作詞為“春風(fēng)”。
、谥(zhù)(zhuó)意:有意于,用心于。
、鬯宓塘核鍩鄞髽I(yè)元年(605)重浚汴河,開(kāi)通濟渠,沿渠筑堤植柳。至宋代,近汴京一段多為送別之地。
、荠Z兒黃:幼鵝毛色黃嫩,故以喻嬌嫩淡黃之物色。
、葑夏埃号f指京師道路。
創(chuàng )作背景
詞人在京任職期間,愛(ài)妾不幸去世。詞人因此作了此詞,以哀悼愛(ài)妾。
賞析
這首詞是作者在京任職期間為感愛(ài)妾之逝而作,為悼亡詞。
全詞以感情為紐帶,把舊時(shí)與今時(shí)的情景綰合在一起,對愛(ài)妾寄予了深摯的悼念。
起首二句寫(xiě)春風(fēng)輕拂垂柳,語(yǔ)言很通俗,意思也很簡(jiǎn)單,但卻層折多變,富于婉約特色。句中的隋堤,指汴河一帶的河堤。相傳隋煬帝時(shí)開(kāi)運河,自洛陽(yáng)至揚州,沿堤廣植楊柳。初春時(shí)節,和煦的東風(fēng)輕拂隋堤上的楊柳,給人以親切溫柔之感。而“著(zhù)意”二字,更把東風(fēng)擬人化。言外之意仿佛是說(shuō),自然界的東風(fēng)對楊柳尚如此多情,而現實(shí)生活中的詞人卻如此孤單,再也得不到親人的憐愛(ài)。詞中寫(xiě)的`是物態(tài),蘊含的乃是人情。這里特別引人注意的是“依舊”二字,也就是說(shuō)去年今日,正是東風(fēng)駘蕩、楊柳婀娜的時(shí)節,他和愛(ài)妾曾在一起欣賞這美好的春光 ?墒墙袢罩貋(lái),東風(fēng)依舊,人事全非,怎不讓人心傷。第三句蟬聯(lián)首二句。東風(fēng)對楊柳的“著(zhù)意”,主要體現在一個(gè)“搓”字上。此字以俗為雅,說(shuō)東風(fēng)輕拂楊柳,給人以輕輕搓揉、撫摩之感。在東風(fēng)搓揉之下,柳枝上遂呈現出“鵝兒黃”的顏色。鵝兒黃,指柳色的嫩黃。楊柳初綻的嫩葉,宛如雛鵝的羽絨 ,而這惹人喜愛(ài)的顏色,竟是東風(fēng)搓出來(lái)的,真是奇絕之筆!疤鞖馇迕鲿r(shí)候”總括前文,在寫(xiě)景中蘊含一股淡淡的哀愁。
過(guò)片對仗工整,詞意對比鮮明!叭ツ曜夏扒嚅T(mén)”,與上片“東風(fēng)依舊”相映射,是回憶從前在郊外與愛(ài)姬共同游賞之樂(lè )。紫陌,指京城的道路,如唐人賈至《早朝大明宮》詩(shī)云 :“銀燭朝天紫陌長(cháng),禁城春色曉蒼蒼 !鼻嚅T(mén),漢時(shí)長(cháng)安灞城門(mén)之別名,此處借指汴京城門(mén)!坝昶窃苹辍,語(yǔ)本宋玉《高唐賦》:“妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺之下!币灾稳輴(ài)妾死亡之后,魂魄飄蕩,有如朝云暮雨,非常恰切。詞筆至此,悼念?lèi)?ài)妾的主題便趨于明朗化。結尾二句,悲哀的抒發(fā),至于極點(diǎn)。
“斷送一生憔悴 ”,意即逗引得詞人一生憔悴。是春風(fēng)在多情地撫弄楊柳,是清明時(shí)候的惱人天氣,是愛(ài)妾業(yè)已消逝的雨魄云魂是這許多撩人愁緒的往事,觸目驚心的現實(shí) ,逗引得他黯然神傷而導致一生憔悴。
尤其在黃昏時(shí)刻,煙靄迷茫 ,景色慘淡,“能消幾個(gè)黃昏”在失去愛(ài)妾的詞人看來(lái),仿佛來(lái)到一個(gè)催人淚下的境界 。明人沈際飛評曰:“‘能消幾個(gè)黃昏’,恒語(yǔ)之有情者!堋指跃o!保ā恫萏迷(shī)余正集》卷一)確實(shí),著(zhù)一“能”字,則加強了感情的深度,更富于感染力量。
這首詞雖悼愛(ài)妾,非念正室,但其中沉痛哀傷之情 ,似不下于東坡的悼妻名作《江城子》(十年生死兩茫茫)。如近人俞陛云所評,“撫今追昔,人之常情。此詞結末二句,何沉痛乃爾!”(《宋詞選釋》)。
清平樂(lè )原文翻譯及賞析8
清平樂(lè )·瓜洲渡口
宋代:李好古
瓜州渡口。恰恰城如斗。亂絮飛錢(qián)迎馬首。也學(xué)玉關(guān)榆柳。
面前直控金山。極知形勝東南。更愿諸公著(zhù)意,休教忘了中原。
注釋
、俟现蓿涸诮窠K邗江縣南。
、诔侨缍罚褐赋切稳绫倍。
、塾耜P(guān):泛指邊塞。
、苤笨亟鹕剑菏钦f(shuō)瓜洲直接控制鎮江金山,是東南的要沖。
賞析
作者經(jīng)過(guò)瓜洲時(shí),但見(jiàn)平沙淺草,征途茫茫,有感而作此詞。南宋時(shí),瓜洲渡是金兵南侵的沖要之地。所以這個(gè)“亂絮飛錢(qián)”的`南方小鎮,如今已成了從前的邊塞玉門(mén)關(guān)。詞中說(shuō)瓜洲南控金山,形勢十分重要,作者提醒朝廷諸公加意經(jīng)營(yíng),不要忘了中原地區。全詞融寫(xiě)景、抒情、議論為一體,語(yǔ)言工麗精練。
清平樂(lè )原文翻譯及賞析9
清平樂(lè )·平原放馬
轡搖銜鐵。蹴踏平原雪。勇趁軍聲曾汗血。閑過(guò)升平時(shí)節。
茸茸春草天涯。涓涓野水晴沙。多少驊騮老去,至今猶困鹽車(chē)。
注釋
轡:韁繩。
銜鐵:俗稱(chēng)馬嚼子。
蹴:踢、踩。
趁:追逐,奔馳之意。
血:古代良馬名。傳說(shuō)日行千里,流汗如血。
涓涓:流水聲。
野水:野外小河的流水。
晴沙:天氣晴朗,河水清澈,陽(yáng)光照耀,連水底的沙都可看見(jiàn)。
驊騮:名馬,千里馬。
注釋
轡:韁繩。銜鐵:俗稱(chēng)馬嚼子。
蹴(cù):踢、踩。
趁:追逐,奔馳之意。汗血:古代良馬名。傳說(shuō)日行千里,流汗如血。
涓涓:流水聲。野水:野外小河的流水。晴沙:天氣晴朗,河水清澈,陽(yáng)光
照耀,連水底的沙都可看見(jiàn)。
驊騮:名馬,千里馬。
鑒賞
這首《清平樂(lè )》,寫(xiě)的是作者看到在平原上放牧過(guò)去的戰馬所引起的感慨。
上片主要寫(xiě)馬!稗\搖銜鐵”兩句,描寫(xiě)一匹戴著(zhù)籠頭的馬,在主人的駕馭之下,奔走在殘留著(zhù)冬雪的遼闊平原上!稗\[pèi]”是馬韁繩,“銜鐵”,馬嚼子,即橫放在馬嘴里兩端連著(zhù)韁繩的小鐵鏈!磅韀cù]”是踢、踏的意思!皳u”字和“蹴踏”兩字,把馬的動(dòng)態(tài)寫(xiě)得很傳神!坝鲁密娐曉寡,閑過(guò)升平時(shí)節”,“趁”在這里是追逐的意思,“軍聲”指戰斗時(shí)的鼓角聲、吶喊聲之類(lèi)!昂寡惫糯捡R名,據說(shuō)能日行千里,流的汗呈鮮紅色,就象血一樣。這匹戰馬曾經(jīng)是聽(tīng)到戰斗號令就勇猛地沖殺、為國家立過(guò)功勞的,現在它卻閑著(zhù)過(guò)太平日子!這里有點(diǎn)諷刺意味,因為南宋王朝始終處于嚴重的內憂(yōu)外患之下,所謂“升平”,不過(guò)是昏庸的統治者制造的假象罷了。久經(jīng)沙場(chǎng)的戰馬渴望投入戰斗,就象有才能的人渴望為國家出力一樣,可是當權者卻根本不顧國家危亡,一味粉飾太平。作者就通過(guò)戰馬被閑置來(lái)含蓄地表露了這種思想。
下片進(jìn)一步用比喻手法揭示朝廷用人不當!叭兹状翰荨眱删涫菍(xiě)春天田野的景象:春天里,到處長(cháng)滿(mǎn)了花草,涓涓的小溪流水聲,也聽(tīng)得分外真切;在陽(yáng)光的照耀下,連溪底的沙石都看得清清楚楚!叭兹譡róng]”,形容春草柔嫩的'樣子!疤煅摹,天邊,這里形容春草遍地!颁镐竅juān]”,形容流水聲!耙八,野外小溪里的流水!扒缟场,指太陽(yáng)照在小溪里,水流清澈,能夠看見(jiàn)水底的沙石。冬去春來(lái),時(shí)間在流逝。那些令人關(guān)切的駿馬景況怎么樣了呢?“多少驊騮老去,至今猶困鹽車(chē)”,是說(shuō):不少千里馬漸漸老去,卻仍然不讓它們發(fā)揮所長(cháng),偏要把它們死死束縛在鹽車(chē)上。顯然,這是對南宋當局浪費人才的抨擊!膀戲t[huáliú]”,駿馬名,指千里馬!胞}車(chē)”,運鹽的車(chē)子。拉鹽車(chē)是一種粗笨的活,用千里馬去拉鹽車(chē),比喻大材小用。作者雖然沒(méi)有直接評論時(shí)政,但言下之意是十分清楚的。在“驊騮”拉“鹽車(chē)”的尖銳對照中,“驊騮老去”,“猶困鹽車(chē)”,不是寄寓著(zhù)作者的無(wú)限感慨嗎?
清平樂(lè )原文翻譯及賞析10
水天清話(huà),院靜人銷(xiāo)夏。蠟炬風(fēng)搖簾不下,竹影半墻如畫(huà)。
醉來(lái)扶上桃笙,熟羅扇子涼輕。一霎荷塘過(guò)雨,明朝便是秋聲。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《清平樂(lè )·池上納涼》是清代詞人項鴻祚所作的一首詞。這首詞描寫(xiě)的是夏日的夜晚,詞人在庭院荷塘邊乘涼消暑的閑適場(chǎng)景。上片寫(xiě)夜的寧靜清幽。下片刻畫(huà)乘涼時(shí)的心情。夏末納涼,臨水扶醉,聽(tīng)荷塘一陣雨過(guò),想到過(guò)了今夜,這聲音即將變做秋聲。自是詞人體物感時(shí)情懷,然于閑適中亦微含愁意。詞人善于以傳神之筆,抓住剎那間的愁情,描繪出如畫(huà)的境界。語(yǔ)言風(fēng)格清新自然、爽朗工致。
翻譯/譯文
水天一色一片清靜涼爽氣息,庭院中靜悄悄的人們都在納涼消夏。門(mén)簾高卷清風(fēng)搖動(dòng)著(zhù)室內的蠟燭,竹影婆娑映照墻上就像一幅美麗的寫(xiě)竹圖畫(huà)。
醉后躺臥桃笙竹制成的竹簟上,輕羅紈扇微微煽動(dòng)涼氣徐發(fā)。荷塘里驟雨一下子就過(guò)去了,明天一定會(huì )是秋風(fēng)蕭殺。
注釋
、偾迤綐(lè )(yuè):詞牌名,取用漢樂(lè )府“清樂(lè )”、“平樂(lè )”兩個(gè)樂(lè )調命名。雙調四十六字,八句,上片四仄韻,下片三平韻。
、谇逶(huà):清新美好的意思。
、垆N(xiāo)夏:消除暑氣,即納涼。銷(xiāo)一作“消”。
、芟灳妫合灎T。
、萏殷希褐耵。據陳鼎《竹譜》載,四川閬中產(chǎn)桃笙竹,節高皮軟,制成竹席,暑月寢之無(wú)汗,故人呼竹簟為桃笙。
、奘炝_:絲織物輕軟而有疏孔的叫羅?椓_的絲或練或不練,故有熟羅、生羅之別。
、咭祸阂粫(huì )兒。
創(chuàng )作背景
這首詞創(chuàng )作于清宣宗道光初年(1821年)。項鴻祚自幼天資聰援,善于著(zhù)文。他填詞很講究音律,雖內容大都是傷春悲秋之作,然卻以古艷哀怨的詞風(fēng)著(zhù)稱(chēng)于世,在寫(xiě)作技巧上也有很多可取之處。這首詞作是詞人借描寫(xiě)夏夜在庭院納涼的情景,抒發(fā)出幾分對人生的哀怨。
賞析/鑒賞
詞的上片,勾勒出一幅夏夜寧靜清幽的畫(huà)面!八烨逶(huà),院靜人銷(xiāo)夏”二句,勾畫(huà)出一幅夏夜寧靜、清幽的畫(huà)面。描寫(xiě)池水、夜空一片清澄,庭院悄然無(wú)聲,只有詞人在池畔乘涼!跋灳骘L(fēng)搖簾不下,竹影半墻如畫(huà)”,是寫(xiě)在庭院乘涼的詞人所看到的室內的情景。根據下片詞首句“醉來(lái)”二字判斷,詞人此時(shí)是在以酒銷(xiāo)夏,邊飲酒邊觀(guān)賞院中的景色,夜風(fēng)吹來(lái),室內的蠟燭光炬被風(fēng)吹得搖晃不定,門(mén)簾也隨風(fēng)搖動(dòng);室外,月光將竹林映照在墻壁上,竹影依風(fēng)搖曳,發(fā)出輕微的聲響。在這里,詞人是以動(dòng)寫(xiě)靜,那被風(fēng)吹動(dòng)的燭光,飄乎不定的門(mén)簾和那半墻如畫(huà)的竹影,更顯出夏夜的寧靜,雖不一字月,卻使人感到明月朗照。瞑目遐思。一幅清新優(yōu)美的夏夜圖便可在眼前浮現。
詞的下片著(zhù)意描寫(xiě)詞人乘涼時(shí)的心情!白韥(lái)扶上桃笙,熟羅扇子涼輕”二句,是寫(xiě)人的動(dòng)作。詞人醉酒后扶墻走到床邊,躺在竹席上,手執熟羅扇,輕輕的`扇風(fēng)雖使人略感清涼,但卻難解詞人的醉意,在朦朧的醉意中,詞人由涼爽的夏夜,忽然想到了秋天的景色!耙祸商吝^(guò)雨,明朝便是秋聲”,眼前池塘正是蓮葉碧青,荷花爭奇之時(shí),然而瞬間雨過(guò),一夜間便花凋葉殘,明朝醒來(lái),庭院里便是一片秋聲。最后兩句著(zhù)似寫(xiě)景,實(shí)則是借寫(xiě)醉意中的幻覺(jué),寄托詞人自己對人生的感慨。
全詞勾勒出一幅常見(jiàn)的池邊消夏圖,傳遞了一種閑適、安逸、祥和的氣息。水天清話(huà),夜深入靜,是小令的基調,但不時(shí)有風(fēng)中燭曳、墻上竹動(dòng)、席上人晃、手中扇搖、水中波興,來(lái)打破這種靜謐。以動(dòng)襯靜,對比分明。項鴻祚曾自言“幼有愁癖”,容易觸景生情,任何景物都能勾起他的憂(yōu)情苦緒。這首詞就是詞人以傳神的筆墨,抓住剎那間的愁情描繪出的如畫(huà)的境界。
清平樂(lè )原文翻譯及賞析11
原文:
繞床饑鼠。蝙蝠翻燈舞。屋上松風(fēng)吹急雨。破紙窗間自語(yǔ)。
平生塞北江南。歸來(lái)華發(fā)蒼顏。布被秋宵夢(mèng)覺(jué),眼前萬(wàn)里江山。
注釋?zhuān)?/strong>
庵:圓形草屋。
華:花白。
歸來(lái),指43歲免官歸里。
翻譯:
饑餓的老鼠繞著(zhù)床竄來(lái)竄去,蝙蝠圍著(zhù)昏黑的油燈上下翻舞。
狂風(fēng)夾帶著(zhù)松濤,猶如洶涌波濤般放聲呼嘯;大雨瓢潑而下,急促地敲打著(zhù)屋頂;糊窗紙被風(fēng)撕裂,呼呼作響,仿佛自說(shuō)自話(huà)。
從塞北輾轉江南,如今歸隱山林,已是容顏蒼老,滿(mǎn)頭白發(fā)。
一陣凄冷的秋風(fēng)吹透了單薄的布被,突然驚醒,眼前依稀還是夢(mèng)中的萬(wàn)里江山。
賞析:
語(yǔ)言流暢通順,給本詞增添了可讀性,別說(shuō)這評價(jià)好似在說(shuō)小學(xué)生作文,流暢通順代表著(zhù)句意連貫,詞境不絕。許多牽強附會(huì )上去的靡麗詞句讀之不順,誦之不通,別扭拗口,自然影響情緒的表達。而本詞讀來(lái)一氣呵成,蕩氣回腸,當真是“到如今凜然生氣”,全無(wú)此病。
詞中沒(méi)有連詞,上片將屋中的事物都簡(jiǎn)要描繪清楚,用語(yǔ)靈活,勾勒生動(dòng)。如用饑刻鼠,一看即明白這里物質(zhì)的`匱乏,用“翻燈舞”顯出蝙蝠之猖狂,再接以屋上風(fēng)吹雨,加一“急”字更襯出小屋在風(fēng)雨中單薄破敗,使得下句出現得自然而然,情景早已在讀者心中呈現?偟膩(lái)說(shuō)上片銜接毫不突兀,畫(huà)面感甚強,沒(méi)有特別出彩,但仍能看出以稼軒深厚的筆力為底,不加雕飾,反而直觀(guān)具體。
稼軒青年戎馬,沙場(chǎng)舊事總要時(shí)時(shí)浮上心頭,一發(fā)收地復國之慨,可惜平生塞北江南,只換得歸來(lái)華發(fā)蒼顏,透過(guò)此二句,仿佛見(jiàn)到一個(gè)須發(fā)灰白的老人,終究被打壓沒(méi)能帶兵與金人一搏,眼看時(shí)光易老,壯志難酬。以至于方從夢(mèng)中醒來(lái),眼前恍惚竟然還是萬(wàn)里江山,可見(jiàn)一顆赤誠為國之心。怎不令人長(cháng)嘆英雄失路,淚滿(mǎn)雙襟!
清平樂(lè )原文翻譯及賞析12
原文:
清平樂(lè )·贈陳參議師文侍兒
宋代:劉克莊
頃在維揚,陳師文參議家舞姬絕妙,賦此。
宮腰束素,只怕能輕舉。好筑避風(fēng)臺護取,莫遣驚鴻飛去。
一團香玉溫柔,笑顰俱有風(fēng)流。貪與蕭郎眉語(yǔ),不知舞錯《伊州》。
譯文:
頃在維揚,陳師文參議家舞姬絕妙,賦此。
最近,我在揚州陳師文參議家中,見(jiàn)到家姬的舞姿非常優(yōu)美,就寫(xiě)下這首詞。
宮腰束素,只怕能輕舉。好筑避風(fēng)臺護取,莫遣驚鴻飛去。
舞女身著(zhù)潔白素雅的羅綃,扭動(dòng)著(zhù)嬌軟纖細的腰。體態(tài)是那么輕巧,恐怕毫不費力,便可將她舉得高高。應建個(gè)避風(fēng)臺將她保護好,別讓她凌風(fēng)飛入云霄。
一團香玉溫柔,笑顰俱有風(fēng)流。貪與蕭郎眉語(yǔ),不知舞錯《伊州》。
肌膚如玉,芳香幽幽,滿(mǎn)身的溫柔。一顰一笑都透著(zhù)風(fēng)流令人著(zhù)迷。只管與意中人,眉來(lái)眼去,不知不覺(jué),舞步錯亂,合不上樂(lè )曲《伊州》。
注釋?zhuān)?/strong>
頃在維揚,陳師文參議家舞姬絕妙,賦此。
清平樂(lè ):詞牌名,原唐教坊曲名。取義于海內清平之意。又稱(chēng)《清平樂(lè )令》《憶蘿月》《醉東風(fēng)》。雙調,上片四句,押四仄韻,二十二字;下片四句,押三平韻,二十四字,共四十六字。陳師文:生平不詳。頃:最近。維揚:揚州的別稱(chēng)。陳師文:生卒未詳,可能是作者的朋友。參議:官名。
宮腰束素,只怕能輕舉。好筑避風(fēng)臺護取,莫遣(qiǎn)驚鴻飛去。
束素:形容女子細腰如一束素絹。避風(fēng)臺:據《趙飛燕外傳》載,趙飛燕身輕不勝風(fēng),漢成帝專(zhuān)為其筑建七寶避風(fēng)臺。護。鹤o著(zhù)。遣:使、令。
一團香玉溫柔,笑顰(pín)俱有風(fēng)流。貪與蕭郎眉語(yǔ),不知舞錯《伊州》。
香玉:形容女子芳香而貌美。笑顰:歡樂(lè )與憂(yōu)愁。蕭郎:本指梁武帝蕭衍,這里借蕭衍喻情郎,也泛指所尊重的對象!兑林荨罚何枨。
賞析:
詞的上片極盡夸張之能事,描摹舞女的輕盈體態(tài);下片前兩句則側重于對其風(fēng)韻的刻畫(huà),末二句尤為傳神之筆,將眉目傳情的微妙動(dòng)作,以及“舞錯《伊州》”而不知的忘情舉動(dòng)刻畫(huà)得淋漓盡致,栩栩如生。該詞詞語(yǔ)簡(jiǎn)潔,典故妙用,夸張鋪墊,情意纏綿,結尾處尤有無(wú)窮語(yǔ)意。
作為辛派詞人的代表之一,劉克莊的詞一向以豪放見(jiàn)長(cháng)。但詞人也并非不會(huì )婉約,而是不欲而已。偶為婉約之詞,情意款款,自然又是一首佳作。比如這首《清平樂(lè )》,置于婉約詞中,幾不可辨識,以為又是哪一位多情妙手的快意所為。
南宋時(shí)期上流社會(huì )有蓄家姬的風(fēng)氣。這首詞所描寫(xiě)的就是一個(gè)以歌舞佐酒的家姬。一開(kāi)始一束素絹比舞姬的纖腰,抓住了作為舞姬最重要的因素。由此
開(kāi)始,上半闋四句,句句使用夸張。劉勰《文心雕龍·夸飾》說(shuō)夸張“可以發(fā)蘊而飛滯,披瞽而駭聾”?鋸埵址ㄔ谕怀鍪挛锏奶攸c(diǎn)方面,刻畫(huà)得更有力。此外,這四句中有三處典故:“宮腰束素”用宋玉《登徒子好色賦》中“腰如束素”,原句是描寫(xiě)一個(gè)據宋玉自己說(shuō)是天底下最美麗的女子的。
“好筑避風(fēng)臺護取”用趙飛燕的故事,據說(shuō)趙飛燕體質(zhì)輕盈,漢成帝恐其飄翥,為制七寶避風(fēng)臺!绑@鴻飛去”用曹植《洛神賦》里寫(xiě)洛神的句子“翩若驚鴻”。這三個(gè)成句全是寫(xiě)最美的`女子的,用這些典故來(lái)寫(xiě)舞姬,自然上半闋的真正含義,就不只是寫(xiě)其的體態(tài)輕盈了。
“一團香玉溫柔,笑顰俱有風(fēng)流”兩句在繼續作形態(tài)方面描繪的同時(shí),開(kāi)始著(zhù)力烘托舞姬的精神風(fēng)韻,上下兩片之間在這里得到了自然地過(guò)渡。同時(shí),這兩句對舞女風(fēng)韻正面、概括的描寫(xiě),也給結尾兩句作了最好的鋪墊。
“貪與蕭郎眉語(yǔ),不知舞錯《伊州》”(蕭郎,泛指為女子所愛(ài)戀的男子!兑林荨,舞曲名)兩句,《詞旨》推為“警句”,好在哪里?首先,“蕭郎”在詞中即指作者自己,亦或他人,彼此眉目傳情,銷(xiāo)魂蕩魄之際,舞姬竟然舞錯了《伊州》曲,其情其景,煥然生動(dòng),如在目前。其次,詞的前面部分都是對舞姬的客觀(guān)描寫(xiě),到此作者才把自己融入其中。因為作者主觀(guān)情感的融注,也就更加曼妙迷人了。
劉克莊詞多寫(xiě)人民疾苦和對祖國命運的關(guān)注,多有慷慨大江東去的氣概,很少剪紅刻翠之辭。因此,不少評論家以為克莊詞缺少含蓄微婉的力量。這闋詞寫(xiě)粉黛,敘歌舞,讀來(lái)雖不乏明快之感,但情緒纏綿,措詞輕艷,結尾處尤有無(wú)窮余意,當可代表劉克莊詞風(fēng)的另一個(gè)側面。
清平樂(lè )原文翻譯及賞析13
柳邊深院。燕語(yǔ)明如翦。消息無(wú)憑聽(tīng)又懶。隔斷畫(huà)屏雙扇。
寶杯金縷紅牙。醉魂幾度兒家。何處一春游蕩,夢(mèng)中猶恨楊花。
譯文
柳樹(shù)旁邊深深的庭院,燕子在唧唧呢喃,叫聲明快猶如刀剪。你沒(méi)準兒的消息太多,我現在已經(jīng)懶得再聽(tīng)。討厭那假信兒傳進(jìn)來(lái),我用雙扇屏風(fēng)把它隔斷。端著(zhù)玉杯飲酒,打著(zhù)節拍唱曲兒提神,每日用沉醉慰藉我的靈魂。你整個(gè)春天都在何處游蕩啊,我在夢(mèng)中也恨那水性的楊花。
注釋
消息無(wú)憑聽(tīng)又懶:指燕子每次捎來(lái)的情人歸來(lái)的消息都不可靠,故自己懶得再聽(tīng)它了。
寶杯:酒杯。紅牙:調節樂(lè )曲節拍的拍板,多用檀木做成,色紅。
夢(mèng)中猶恨楊花:夢(mèng)中充滿(mǎn)了對情人的怨恨。
賞析
這也是一首春閨怨詞,它的寫(xiě)法新穎別致,把閨中人的怨情表現得十分婉轉生動(dòng)。上片寫(xiě)深院獨居的`女子想念意中人的癡迷之狀:庭間燕子的鳴叫聲明亮而清脆,像是又在傳播她所盼望中的意中人歸來(lái)的好消息。燕子每次報告的這個(gè)消息都不可靠,于是女子懶得聽(tīng)、不愿聽(tīng)了,干脆把窗子關(guān)起來(lái)。下片以楊花為喻,抱怨意中人的輕薄、放蕩和無(wú)情。表面上是在恨在罵,內心里卻是愛(ài)恨交加,可謂思深怨切,連夢(mèng)中都難以釋?xiě)选?/p>
盧祖皋
盧祖皋(約1174—1224),字申之,一字次夔,號蒲江,永嘉(今屬浙江)人。南宋慶元五年(1199)中進(jìn)士,初任淮南西路池州教授。今詩(shī)集不傳,遺著(zhù)有《蒲江詞稿》一卷,刊入“彊村叢書(shū)”,凡96闋。詩(shī)作大多遺失,唯《宋詩(shī)記事》、《東甌詩(shī)集》尚存近體詩(shī)8首。
清平樂(lè )原文翻譯及賞析14
清平樂(lè )·雨晴煙晚
雨晴煙晚。綠水新池滿(mǎn)。雙燕飛來(lái)垂柳院,小閣畫(huà)簾高卷。
黃昏獨倚朱闌。西南新月眉彎。砌下落花風(fēng)起,羅衣特地春寒。
翻譯
雨后初晴,傍晚淡煙彌漫,碧綠的春水漲滿(mǎn)新池。雙燕飛回柳樹(shù)低垂的庭院,小小的閣樓里畫(huà)簾高高卷起。
黃昏時(shí)獨自倚著(zhù)朱欄,西南天空掛著(zhù)一彎如眉的新月。臺階上的落花隨風(fēng)飛舞,羅衣顯得格外寒冷。
注釋
砌:臺階。
特地:特別。
朱闌:一作“朱欄”,紅色的欄桿。
鑒賞
這是一首抒寫(xiě)閨情的詞作,寫(xiě)的是一個(gè)少婦在暮春時(shí)節的一個(gè)黃昏,思念親人并等待他歸來(lái)的情景。
詞的上片寫(xiě)明節候、環(huán)境以及這位少婦所見(jiàn)的景物特色。
“雨晴煙晚,綠水新池滿(mǎn)”一個(gè)“晚”字點(diǎn)名時(shí)間;“綠水”二字交待氣候-----此時(shí)正值春天。這兩句乃是寫(xiě)尋常春景:雨后放晴,夕陽(yáng)殘照,煙靄空濛一片,暮色中但見(jiàn)新池綠水盈盈,這景色春意盎然。這是女主人公乍一放眼就看到的自然美,與一般人的賞春并沒(méi)有什么不同,還未充分顯現出她觀(guān)景的獨特感受。
“雙燕飛來(lái)垂柳院,小閣畫(huà)簾高卷”作者在寫(xiě)景中表現主人公觀(guān)景有一個(gè)心理過(guò)程。她乍一看春色挺美,但繼而看到暮色中歸來(lái)的雙燕在種著(zhù)垂柳的庭院中翻飛盤(pán)旋,她的心弦就被觸動(dòng)了,與前面兩句不自覺(jué)地感到春景之美就有些不同。燕子尚能在傍晚雙雙歸巢,那么人呢,作者沒(méi)有明說(shuō),只是寫(xiě)這位少婦把閣中畫(huà)簾高高卷起。她的卷簾,既是為了更清楚地看雙飛燕,也是為了使燕子進(jìn)入畫(huà)梁棲宿。這一無(wú)言的卷簾動(dòng)作,蘊含著(zhù)她的獨特而微妙的心情,既有對成雙晚歸的.燕子的羨慕,也有只見(jiàn)歸燕而不見(jiàn)歸人的怨悵。雙燕在這里有鮮明的映襯作用,微露了她的復雜心境。在詞中,用雙飛燕、雙鷓鴣、雙飛蝶、雙鴛鴦等形象來(lái)襯托女子的孤獨感,是常見(jiàn)的,這里也是如此。至此讀者看到春色雖美,但在女主人公眼中卻有一個(gè)轉折,從一般的觀(guān)賞到融入自己的生活體驗,賞景中那種希望成雙團聚的潛意識覺(jué)醒了。
詞的下片以女主人為中心,描繪她孤獨凄冷的處境。
“黃昏獨倚朱闌,西南新月眉彎!鄙掀霸瓉(lái)都為女主人公獨倚欄所見(jiàn),“黃昏”對應上片的“晚”,“獨倚”與上片“雙飛”對舉,點(diǎn)明她的孤單處境。那么,她黃昏倚欄是為了眺望遠景嗎?自然不是黃昏時(shí)分,大地一片模糊,還能看見(jiàn)什么呢,她是在盼望遠人歸來(lái)!拔髂闲略旅紡,”月出于東而落于西,她自黃昏獨倚,直到月色偏西,可見(jiàn)其倚欄之久,盼望之切。
“砌下落花風(fēng)起,羅衣特地春寒!睆木砗熗w燕到倚闌盼歸人而望月,地點(diǎn)是不斷移動(dòng)的。此刻人依然未歸,她又來(lái)到了階砌再佇立等待。她真是心緒不寧,在住所凡是可看到歸人的地方多次徘徊。直到夜風(fēng)卷起階前的落花,拂動(dòng)她的羅衣時(shí),她才感到春寒襲人!奥浠L(fēng)起”再次點(diǎn)明了暮春的季節特征,兼有春思撩人的象征意味!疤氐亍笨山庾鳌疤匾狻被颉疤貏e”,在這里作“特別”解為宜。春夜的風(fēng)使她感到特別塞冷,不僅僅由于她只穿了件薄薄的羅衣,更主要是因為她的獨處而不能在心頭激蕩著(zhù)暖流,這“寒”即是天寒,更指心寒,它以全篇之力為全篇做了一個(gè)收束。
這是一首閨情詞詞中表露的是女主人公那種淡淡的哀怨與悵恨,于微婉的格調中流動(dòng)著(zhù)絲絲思情。此類(lèi)寫(xiě)女子獨居傷懷、望夫歸來(lái)的題材,在《花間集》詞作中常見(jiàn)。作者大多善于攝取微細的生活鏡頭,融入特定的自然景象,來(lái)表現女主人公的感受。這首詞也體現了花間派的這種創(chuàng )作特色。
創(chuàng )作背景
南唐時(shí)期馮延巳居宰相之職,當時(shí)朝廷里黨爭激烈,朝士分為兩黨,使得李璟痛下決心,鏟除黨爭。這首詞正是詞人感慨時(shí)局之亂,排憂(yōu)解悶之作。
清平樂(lè )原文翻譯及賞析15
清平樂(lè )·六盤(pán)山
天高云淡,望斷南飛雁。不到長(cháng)城非好漢,屈指行程二萬(wàn)。
六盤(pán)山上高峰,紅旗漫卷西風(fēng)。今日長(cháng)纓在手,何時(shí)縛住蒼龍?
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《清平樂(lè )·六盤(pán)山》是毛澤東翻越六盤(pán)山時(shí)的詠懷之作。該詩(shī)最早發(fā)表在《詩(shī)刊》1957年1月。1961年9月為寧夏干部書(shū)寫(xiě)此詞時(shí)改為“紅旗”,手跡發(fā)表在1961年10月七日的《光明日報》。
1935年10月,毛澤東率領(lǐng)的紅一方面軍在向陜北根據地挺進(jìn)中,在六盤(pán)山前擊潰了前來(lái)堵截的敵騎兵團。在戰斗勝利的鼓舞下,當天下午部隊便一鼓作氣翻過(guò)了六盤(pán)山。1935年10月下旬,順利到達陜北。
這首詞生動(dòng)表現了毛主席及其統率的紅軍徹底打垮了國民黨反動(dòng)勢力的堅定決心,抒發(fā)了將革命進(jìn)行到底的壯志豪情。
翻譯/譯文
長(cháng)空高闊白云清朗,南飛的大雁已望到了天邊。不登臨長(cháng)城關(guān)口絕不是英雄,算下來(lái)已征戰了二萬(wàn)。
六盤(pán)山上雄峰再拔,烈烈西風(fēng)漫卷著(zhù)紅旗。今天我長(cháng)繩之武裝緊握手中,哪一天才會(huì )將那蔣家狂龍捆縛?
注釋
、磐麛啵和(zhù),直到看不見(jiàn)。
、崎L(cháng)城:借指長(cháng)征的目的地。
、乔福簭澲(zhù)手指頭計算。
、攘P(pán)山:寧夏回族自治區南部固原縣西南,是六盤(pán)山山脈的主峰,險窄的山路要盤(pán)旋多重才能到達峰頂。毛澤東在一九三五年九月中旬率領(lǐng)中央紅軍進(jìn)入甘肅省南部,十月上旬,突破敵人的封鎖線(xiàn),打垮了敵人的騎兵部隊,勝利地越過(guò)六盤(pán)山。
、杉t旗:一九五七年在《詩(shī)刊》創(chuàng )刊號上發(fā)表時(shí)作“旄頭”。一九六一年九月為寧夏干部書(shū)寫(xiě)此詞時(shí)改為“紅旗”,手跡發(fā)表在該年十月七日的《光明日報》。
、事恚喝我獯稻。
、碎L(cháng)纓:本指長(cháng)繩,這里指革命武裝。
、炭`。呵茏。
、蜕n龍:《后漢書(shū)·張純傳》注:“蒼龍,太歲也!惫糯绞恳蕴珰q所在為兇方,因稱(chēng)太歲為兇神惡煞。蒼龍:此處借指蔣介石的反動(dòng)派,不是日本人,因為當前全副精神要對付的是蔣不是日。
賞析/鑒賞
毛澤東率領(lǐng)工農紅軍登上六盤(pán)山主峰,面對西部的高天白云,清朗秋氣,再凝望陣陣南飛的大雁,一抒胸中情懷,以閑遠歡欣之氣眺望又要開(kāi)始的新的征戰。
上半闋一開(kāi)始,詩(shī)人從眺望遠景起筆,西部秋景開(kāi)闊,長(cháng)空高朗,抹抹閑云輕漾,北雁在陣陣南飛,仿佛帶走了詩(shī)人對過(guò)去南方生活及革命斗爭的回憶及眷戀,接著(zhù)又起豪氣, “不到長(cháng)城非好漢,屈指行程二萬(wàn)!睆乃、舒暢的秋心轉入英邁的青春吟誦,二萬(wàn)五千里長(cháng)征已在腳下,長(cháng)征的目的地已經(jīng)到達,浩瀚的業(yè)績(jì)就要進(jìn)入一馬平川的時(shí)期。
下半闋,詩(shī)人將目光收到近處,高山之巔,紅旗獵獵,紅軍將士在秋天的山峰間盤(pán)旋向前。接著(zhù)吐出胸臆,化用宋代劉克莊《賀新郎》中三行:“問(wèn)長(cháng)纓,何時(shí)入手,縛將戎主?”而這里的'“蒼龍”出自唐代顏師古的評注中引用漢代服虔的話(huà):“倉龍,太歲也!眰}龍同“蒼龍”,“太歲”是古人所說(shuō)的兇神惡煞,這里引伸為日本帝國主義就是“蒼龍”。雖然最后兩句用的是設問(wèn)句,但所起作用都是陳述式的肯定句,即總有一天,紅軍戰士將消滅國民黨反動(dòng)勢力,奪得最后的勝利。
這首詞寫(xiě)景、抒情工整分明,流轉自然。上、下半闋均是一、二句寫(xiě)景,三、四句言志。情景交織,渾然一體。整詩(shī)洋溢著(zhù)革命勝利的豪情,應用高亢雄壯的語(yǔ)氣。為毛澤東在1935年10月所作的一首詞。是毛澤東翻越六盤(pán)山時(shí)的詠懷之作,抒發(fā)了“長(cháng)纓在手”定當“縛住蒼龍”的革命豪情。
【清平樂(lè )原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
清平樂(lè )原文翻譯及賞析06-13
清平樂(lè )原文翻譯及賞析04-02
清平樂(lè )·村居原文、翻譯、賞析02-18
清平樂(lè )·村居的原文翻譯及賞析08-10
清平樂(lè )·春晚原文翻譯及賞析04-10
清平樂(lè )·村居原文翻譯及賞析02-21
清平樂(lè )·村居原文翻譯及賞析09-26
《清平樂(lè )·春風(fēng)依舊》原文翻譯及賞析07-29
清平樂(lè )·年年雪里原文翻譯及賞析06-06
清平樂(lè )秋詞原文翻譯及賞析02-02