成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

清平樂(lè )原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-06-13 16:40:45 煒玲 古籍 我要投稿

清平樂(lè )原文翻譯及賞析

  賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編精心整理的清平樂(lè )原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。

  清平樂(lè )原文翻譯及賞析 1

  原文:

  江山殘照。

  落落舒清眺。

  漳壑風(fēng)來(lái)號萬(wàn)窮。

  盡入長(cháng)松悲嘯。

  井蛙瀚海云濤。

  醯雞日遠天高。

  醉眼千峰頂上,世間多少秋毫。

  譯文

  放眼遠望,江山映一抹殘陽(yáng)。分明莽莽蒼蒼。深澗幽壑風(fēng)來(lái),萬(wàn)千孔穴嗚嗚作響,匯入松濤聲悲壯。

  如井蛙面臨大海云濤觀(guān)賞,似醯雞看到了日遠天長(cháng)。在這千峰頂上,醉眼朦朧微張;見(jiàn)世間多少事務(wù),原來(lái)不過(guò)與秋毫相當。

  注釋

  詞作于金亡后二年(1236),時(shí)作者與友人游泰山。太山,即泰山。

  井蛙:作者謙稱(chēng)。井底之蛙,由于受的狹小環(huán)境的局限,不知道有個(gè)大海,因此也不可能去談?wù)摯蠛!?/p>

  醯雞:醋甕中一種小蟲(chóng)(即蠛蠓)甕子有蓋蓋著(zhù),不見(jiàn)天日;一旦揭去蓋子,它就見(jiàn)到天了,為詞人謙稱(chēng)。

  賞析:

  蒙古滅金之后,元好問(wèn)感慨故國淪亡,不愿為官。公元1236年3月,他與一位友人赴泰安旅行,在三十天的行程中,他游覽了東岳泰山并寫(xiě)下了《清平樂(lè )》等詞。在詞中,元問(wèn)好表示了他對自然美景的贊嘆和時(shí)世事得失的閑淡心情。

  詞一開(kāi)篇,便展現了一派蒼莽景象。夕陽(yáng)的余暉照遍了眼前的山巒河流,詞人在泰山上極目遠望,四周景物歷歷在目。此句全從杜甫《次容靈岸》詩(shī)中的“落落展清眺”一句來(lái),概括了能見(jiàn)到的總印象,給人以開(kāi)闊而清的視覺(jué)感受。接下來(lái)另起一筆,從視覺(jué)范圍轉入對聽(tīng)覺(jué)形象的描寫(xiě),以盛聲來(lái)表現虎山的壯偉氣勢。作者借用《莊子·齊物論》中描繪的“作則萬(wàn)竅怒號”。來(lái)形容峽谷間山風(fēng)吹來(lái),大小洞穴齊聲作響的動(dòng)態(tài)美。下句進(jìn)一步加強風(fēng)聲效果,風(fēng)入松林,林間響起陣陣悲壯的呼嘯聲。兩句一從山谷中寫(xiě)風(fēng),一從松林間寫(xiě)風(fēng)。風(fēng)不可見(jiàn),借物可知,一“號”一“嘯”,表現生動(dòng)!氨弊钟志哂性~人的主觀(guān)色彩,同時(shí)開(kāi)啟后片的抒情。

  泰山以其高聳特立,視野開(kāi)闊,歷來(lái)為登臨的人們的.贊嘆。詞人登泰山而縱覽,白比于井蛙見(jiàn)到了大海上的云的波濤,醯雞見(jiàn)到了遙遠處的太陽(yáng)、高高的天,大開(kāi)了眼界!熬堋背鲇凇肚f子·秋水》:“井蛙不可以語(yǔ)于讀者,拘于虛也!本字,由于受的狹小環(huán)境的局限,不知道有個(gè)大海,因此也不可能去談?wù)摯蠛!磅惦u”也典出《莊子》的《田子方》篇中。醯雞是醋甕中的蠛蠓,一種小蟲(chóng),甕子有蓋蓋著(zhù),不見(jiàn)天日;一旦揭去蓋子,它就見(jiàn)到天了。詞人登上泰山,也有這種感受。下句“醉眼千峰頂上”,就寫(xiě)出了如同井蛙脂海,醯雞見(jiàn)天的所達到的那種境界。當身之所處,眼之所見(jiàn),心之所感,泊于筆端,于是便有”世間多少秋豪”的頓悟之句。這一句是反用《莊子·齊物論》“天下莫大于秋毫之末,而大山為小”的部意。莊子主張萬(wàn)物齊一,不是從形式上看待事物的大小。秋天野獸新生的毫毛本小,而百安其為;泰山本大,而百得其為大,因而大非大,小非小,甚至小即是大,大即是小了。詞人借用此句,本意是要說(shuō),世上的種種情事也不過(guò)如秋毫一般渺小,包括功名得失、人事悲歡等。詞人此刻正當故國淪亡之時(shí),心情悲傷、慘淡!笆篱g多少秋毫”一句,實(shí)是以曠達掩其苦悶,與上片末句“長(cháng)松悲嘯”意境相同。

  全詞短短八句,四處化用《莊子》中的語(yǔ)句,卻不向老莊思想中討生活,中間也并非枯燥說(shuō)理,而是以形象語(yǔ)抒情懷,風(fēng)格清腳沉郁,顯得自然而精煉。

  清平樂(lè )原文翻譯及賞析 2

  東風(fēng)依舊,著(zhù)意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時(shí)候。

  去年紫陌青門(mén),今宵雨魄云魂。斷送一生憔悴,能消幾個(gè)黃昏!

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《清平樂(lè )·東風(fēng)依舊》是宋代詞人劉弇的詞作,這首詞是作者京任職期間為感愛(ài)妾之逝而作,為悼亡詞。全詞以感情為紐帶,把舊時(shí)與此時(shí)的情景綰合一起,對愛(ài)妾寄予了深摯的悼念。

  翻譯

  和煦的東風(fēng),依舊像往年多情地吹拂著(zhù)隋堤的楊柳。搓揉得柳條兒長(cháng)出鵝黃的嫩葉,在清和明麗的天氣里勾纏撕扭。

  去年曾到京都青門(mén)游春,今晚卻不見(jiàn)朝云暮雨,落得喪魄失魂。如果想要折磨人,想讓他一生都憔悴傷心,也不需要別的什么,只用幾個(gè)這樣寂寞難耐的黃昏。

  注釋

 、贃|風(fēng):趙令畤作詞為“春風(fēng)”。

 、谥(zhù)(zhuó)意:有意于,用心于。

 、鬯宓塘核鍩鄞髽I(yè)元年(605)重浚汴河,開(kāi)通濟渠,沿渠筑堤植柳。至宋代,近汴京一段多為送別之地。

 、荠Z兒黃:幼鵝毛色黃嫩,故以喻嬌嫩淡黃之物色。

 、葑夏埃号f指京師道路。

  創(chuàng )作背景

  詞人在京任職期間,愛(ài)妾不幸去世。詞人因此作了此詞,以哀悼愛(ài)妾。

  賞析

  這首詞是作者在京任職期間為感愛(ài)妾之逝而作,為悼亡詞。

  全詞以感情為紐帶,把舊時(shí)與今時(shí)的情景綰合在一起,對愛(ài)妾寄予了深摯的悼念。

  起首二句寫(xiě)春風(fēng)輕拂垂柳,語(yǔ)言很通俗,意思也很簡(jiǎn)單,但卻層折多變,富于婉約特色。句中的隋堤,指汴河一帶的河堤。相傳隋煬帝時(shí)開(kāi)運河,自洛陽(yáng)至揚州,沿堤廣植楊柳。初春時(shí)節,和煦的東風(fēng)輕拂隋堤上的楊柳,給人以親切溫柔之感。而“著(zhù)意”二字,更把東風(fēng)擬人化。言外之意仿佛是說(shuō),自然界的東風(fēng)對楊柳尚如此多情,而現實(shí)生活中的詞人卻如此孤單,再也得不到親人的憐愛(ài)。詞中寫(xiě)的是物態(tài),蘊含的乃是人情。這里特別引人注意的是“依舊”二字,也就是說(shuō)去年今日,正是東風(fēng)駘蕩、楊柳婀娜的時(shí)節,他和愛(ài)妾曾在一起欣賞這美好的春光 ?墒墙袢罩貋(lái),東風(fēng)依舊,人事全非,怎不讓人心傷。第三句蟬聯(lián)首二句。東風(fēng)對楊柳的“著(zhù)意”,主要體現在一個(gè)“搓”字上。此字以俗為雅,說(shuō)東風(fēng)輕拂楊柳,給人以輕輕搓揉、撫摩之感。在東風(fēng)搓揉之下,柳枝上遂呈現出“鵝兒黃”的顏色。鵝兒黃,指柳色的嫩黃。楊柳初綻的嫩葉,宛如雛鵝的羽絨 ,而這惹人喜愛(ài)的.顏色,竟是東風(fēng)搓出來(lái)的,真是奇絕之筆!疤鞖馇迕鲿r(shí)候”總括前文,在寫(xiě)景中蘊含一股淡淡的哀愁。

  過(guò)片對仗工整,詞意對比鮮明!叭ツ曜夏扒嚅T(mén)”,與上片“東風(fēng)依舊”相映射,是回憶從前在郊外與愛(ài)姬共同游賞之樂(lè )。紫陌,指京城的道路,如唐人賈至《早朝大明宮》詩(shī)云 :“銀燭朝天紫陌長(cháng),禁城春色曉蒼蒼 !鼻嚅T(mén),漢時(shí)長(cháng)安灞城門(mén)之別名,此處借指汴京城門(mén)!坝昶窃苹辍,語(yǔ)本宋玉《高唐賦》:“妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺之下!币灾稳輴(ài)妾死亡之后,魂魄飄蕩,有如朝云暮雨,非常恰切。詞筆至此,悼念?lèi)?ài)妾的主題便趨于明朗化。結尾二句,悲哀的抒發(fā),至于極點(diǎn)。

  “斷送一生憔悴 ”,意即逗引得詞人一生憔悴。是春風(fēng)在多情地撫弄楊柳,是清明時(shí)候的惱人天氣,是愛(ài)妾業(yè)已消逝的雨魄云魂是這許多撩人愁緒的往事,觸目驚心的現實(shí) ,逗引得他黯然神傷而導致一生憔悴。

  尤其在黃昏時(shí)刻,煙靄迷茫 ,景色慘淡,“能消幾個(gè)黃昏”在失去愛(ài)妾的詞人看來(lái),仿佛來(lái)到一個(gè)催人淚下的境界 。明人沈際飛評曰:“‘能消幾個(gè)黃昏’,恒語(yǔ)之有情者!堋指跃o!保ā恫萏迷(shī)余正集》卷一)確實(shí),著(zhù)一“能”字,則加強了感情的深度,更富于感染力量。

  這首詞雖悼愛(ài)妾,非念正室,但其中沉痛哀傷之情 ,似不下于東坡的悼妻名作《江城子》(十年生死兩茫茫)。如近人俞陛云所評,“撫今追昔,人之常情。此詞結末二句,何沉痛乃爾!”(《宋詞選釋》)。

  清平樂(lè )原文翻譯及賞析 3

  清平樂(lè )·春歸何處

  春歸何處?

  寂寞無(wú)行路。

  若有人知春去處,

  喚取歸來(lái)同住。

  春無(wú)蹤跡誰(shuí)知?

  除非問(wèn)取黃鸝。

  百?lài)薀o(wú)人能解,

  因風(fēng)飛過(guò)薔薇。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《清平樂(lè )·春歸何處》,北宋詞,作者黃庭堅。此詞為惜春之作。詞中以清新細膩的語(yǔ)言,表現了詞人對美好春光的珍惜與熱愛(ài),抒寫(xiě)了作者對美好事物的執著(zhù)和追求。

  翻譯/譯文

  春天回到何處?留下一派清靜找不到它回去的道路。若是有人知道春天歸去之處,叫它仍舊回來(lái)與我同住。

  可是春天去得無(wú)影無(wú)蹤,什么人會(huì )知,除非你問(wèn)一問(wèn)黃鸝。它的叫聲十分婉轉,但無(wú)人能夠理解,只有任憑輕風(fēng)飄過(guò)薔薇。

  賞析/鑒賞

  情感

  此為惜春之作。詞中以清新細膩的語(yǔ)言,表現了詞人對美好春光的珍惜與熱愛(ài),抒寫(xiě)了作者對美好事物的執著(zhù)和追求。

  修辭

 。1)擬人(或比擬);

 。2)將春天“人格化”,幻想其去處,喚其歸來(lái)同住,最終難見(jiàn)其蹤影,將自然季節描寫(xiě)得生動(dòng)活潑,寄托了詞人對春天的喜愛(ài)和對“無(wú)法與春住”的無(wú)奈,妙趣橫生。

  此詞賦予抽象的春以具體的人的特征。詞人因春天的消逝而感到寂寞,感到無(wú)處覓得安慰,像失去了親人似的。這樣通過(guò)詞人的主觀(guān)感受,反映出春天的可愛(ài)和春去的可惜,給讀者以強烈的.感染。

  此詞高妙處,于它用曲筆渲染,跌宕起伏,饒有變化。故先是一轉,希望有人知道春天的去處,喚她回來(lái),與她同住。這種奇想,表現出詞人對美好事物的執著(zhù)和追求。

  下片再轉。詞人從幻想中回到現實(shí)世界里來(lái),察覺(jué)到無(wú)人懂得春天的去向,春天不可能被喚回來(lái)。但詞人仍存一線(xiàn)希望,希望黃鸝能知道春天的蹤跡。這樣,詞人又跌入幻覺(jué)的藝術(shù)境界里去了。

  末兩句寫(xiě)黃鸝不住地啼叫著(zhù)。它宛轉的啼聲,打破了周?chē)募澎o。但詞人從中仍得不到解答,心頭的寂寞感更加重了。只見(jiàn)黃鸝趁著(zhù)風(fēng)勢飛過(guò)薔薇花叢。薔薇花開(kāi),說(shuō)明夏已來(lái)臨。詞人才終于清醒地意識到:春天確乎是回不來(lái)了。

  此詞為表現惜春、戀春情懷的佳作。作者近乎口語(yǔ)的質(zhì)樸語(yǔ)言中,寄寓了深重的感情。全詞的構思十分精妙:作者不知春歸何處,一心要向別人請教;無(wú)人能知時(shí),又向鳥(niǎo)兒請教。問(wèn)人人無(wú)語(yǔ),問(wèn)鳥(niǎo)鳥(niǎo)百?lài),似乎大有希望,然而詞人自己又無(wú)法理解,這比有問(wèn)無(wú)答更可嘆。最后,鳥(niǎo)兒連“話(huà)”都不“說(shuō)”,翻身飛走。這番妙趣橫生的抒寫(xiě)中,作者的惜春之情躍然紙上,呼之欲出。

  清平樂(lè )原文翻譯及賞析 4

  原文:

  斷崖修竹。

  竹里藏冰玉。

  路繞清溪三百曲。

  香滿(mǎn)黃昏雪屋。

  行人系馬疏籬。

  折殘猶有高枝。

  留得東風(fēng)數點(diǎn),只緣嬌懶春遲。

  譯文

  斷崖上挺立著(zhù)修長(cháng)的翠竹,竹叢中盛開(kāi)著(zhù)冰清玉潔的梅花。繞過(guò)曲曲彎彎的清流長(cháng)溪,黃昏中蓋滿(mǎn)白雪的小屋里香氣飄灑。

  過(guò)路人折梅在疏籬邊系馬,梅雖殘仍然有高枝挺拔。高枝上留下了寒梅數點(diǎn),是因為嬌懶的'春天還未到這山崖。

  注釋

  清平樂(lè ):詞牌名,又名《清平樂(lè )令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。檢校:核查。山園:稼軒帶湖居第,乃建于信州附郭靈山門(mén)之外者,洪邁《稼軒記》有“東岡西阜,北墅南麓”等語(yǔ),稼軒因亦自稱(chēng)山園。

  修竹:高高的竹子。

  冰玉:如冰似玉,指梅花。

  路轉句:蘇軾《梅花二首》:“幸有清溪三百曲,不辭相送到黃州!

  雪屋:稼軒新居內一處宅院的名稱(chēng)。

  行人:過(guò)路之人。

  嬌嫩春遲:春天嬌懶而來(lái)遲。

  賞析:

  宋孝宗淳熙八年(1181)冬十一月,四十八歲的辛棄疾,由江西安撫使改任兩浙西路提點(diǎn)刑獄公事,但隨即又因臺臣王藺的彈劾,被免掉了職務(wù),作者不得不回到在上饒靈山之隈建成不久的帶湖新居過(guò)退隱的生活。這首詠梅詞即作于閑居帶湖期間。

  此詞主要描繪了山園里梅花生長(cháng)環(huán)境與風(fēng)韻。起筆謂梅花長(cháng)在斷崖峭壁間,與修竹為伍,有冰清玉潔的資質(zhì)。以下一路觀(guān)賞,由山麓而家園,由白晝而黃昏,幽香滿(mǎn)園,點(diǎn)出山園之梅。過(guò)片二句的籬邊梅殘,是鋪墊之筆,旨在推出高枝之梅。結末二句謂高枝數點(diǎn),臨風(fēng)搖曳,風(fēng)姿翩翩,其所以遲遲不落,挺立枝頭,只是因為春天嬌懶未到。全篇精妙之處正在于此,形神兼備,虛實(shí)相間,寫(xiě)活了梅花喚春報春的特有風(fēng)神。

  清平樂(lè )原文翻譯及賞析 5

  原文:

  清平樂(lè )·蕙心堪怨

  宋代: 晏幾道

  蕙心堪怨,也逐春風(fēng)轉。丹杏墻東當日見(jiàn),幽會(huì )綠窗題遍。

  眼中前事分明,可憐如夢(mèng)難憑。都把舊時(shí)薄幸,只消今日無(wú)情。

  譯文:

  蕙心堪怨,也逐春風(fēng)轉。丹杏墻東當日見(jiàn),幽會(huì )綠窗題遍。

  她純潔的心承受著(zhù)怨恨情緒,隨著(zhù)流轉的春風(fēng)而改變。想到見(jiàn)面當日,她在妝墻東邊,倚著(zhù)紅杏。此后,二人頻頻幽會(huì ),在綠窗上題滿(mǎn)了新詞。

  眼中前事分明,可憐如夢(mèng)難憑。都把舊時(shí)薄幸,只消今日無(wú)情。

  此前相愛(ài)的事清清楚楚呈現眼前,可惜都像夢(mèng)境一樣難以憑證。細數舊時(shí)我有過(guò)的薄情行為,剛好和她如今的無(wú)情相抵消。

  注釋?zhuān)?/strong>

  蕙(huì)心堪怨,也逐春風(fēng)轉。丹杏墻東當日見(jiàn),幽會(huì )綠窗題遍。

  清平樂(lè ):詞牌名,雙調,正體為平仄韻轉換格,四十六字,上片四句二十二字,四仄韻;下片四句二十四字,三平韻。蕙心:女子的心意,猶“芳心”,比喻女子心地純潔,性情高雅。蕙,即蕙蘭,一種香草,花氣芳香。

  眼中前事分明,可憐如夢(mèng)難憑。都把舊時(shí)薄幸,只消今日無(wú)情。

  分明:明明白白地。憑:憑借,依據,相信。薄幸:薄情,無(wú)情。幸,寵愛(ài)。只消:只抵。

  賞析:

  此詞上片著(zhù)重回憶過(guò)去詞人與戀人兩人的交往;下片著(zhù)重抒情,以假想的“舊時(shí)薄幸”和確實(shí)存在的“今日無(wú)情”相對比來(lái)突顯詞人的痛心。全詞巧妙運用虛字,用追憶之筆淋漓盡致地反襯出詞人的自責無(wú)奈,意切而情真。

  此詞上片著(zhù)重回憶過(guò)去詞人與戀人二人的.交往。首二句“蕙心堪怨,也逐春風(fēng)轉”開(kāi)門(mén)見(jiàn)山寫(xiě)“怨”,閨婦的蕙心承當著(zhù)怨恨情緒,隨著(zhù)流轉的春風(fēng)而改變。歇拍“丹杏墻東當日見(jiàn),幽會(huì )綠窗題遍”二句以幽會(huì )為典型,寫(xiě)兩人情深:當時(shí),紅杏墻東,繼而相見(jiàn),繼而相約幽會(huì ),綠窗之中,處處題寫(xiě)下歡愉蹤跡。

  下片著(zhù)重抒情。過(guò)片“眼中前事分明,可憐如夢(mèng)難憑”二句寫(xiě)二人相愛(ài)的前事清清楚楚呈現眼前,可惜都像夢(mèng)境一樣,難以叫人相信為實(shí)。結拍“都把舊時(shí)薄幸,只消今日無(wú)情”二句寫(xiě)詞人細數舊時(shí)有過(guò)的薄幸行為,剛好和她如今的無(wú)情相抵消。其中,“都把”、“只消”,虛字運用入妙;“舊時(shí)薄幸”是假想的而“無(wú)情”卻是實(shí)在的,相比之下,詞人的痛心愈加突顯。

  清平樂(lè )原文翻譯及賞析 6

  清平樂(lè )·黃金殿里

  宋代王觀(guān)

  黃金殿里,燭影雙龍戲。勸得官家真個(gè)醉,進(jìn)酒猶呼萬(wàn)歲。

  折旋舞徹《伊州》。君恩與整搔頭。一夜御前宣住,六宮多少人愁。

  譯文

  金鑾殿上燈光如晝,在影影綽綽的燈影之中,皇帝正在與一位嬪妃相戲;实郾粍窬浦磷響B(tài)已顯,進(jìn)酒的人口中還在高喊著(zhù)“萬(wàn)歲,萬(wàn)歲,萬(wàn)萬(wàn)歲”。

  這位嬪妃又跳起了《伊州》旋舞,皇帝看得心花怒放,親自為她重整頭上斜斜欲墜的玉簪;实郾贿@位嬪妃哄得高興了,宣其前往侍寢,而今夜此妃得幸侍君,六宮之中將有多少嬪妃會(huì )因失寵而愴然淚下。

  注釋

  清平樂(lè ):詞牌名,此調正體雙調八句四十六字,上片四仄韻,下片三平韻。

  黃金殿:指華麗的宮殿,這里指后宮宮殿。

  官家:封建時(shí)代對皇帝的一種稱(chēng)呼。

  《伊州》:樂(lè )曲名,載唐崔令欽所著(zhù)《教坊記》“大曲名”表中。

  搔頭:首飾,即簪的別名。

  御:古代對帝王所作所為及其所用物的敬稱(chēng),如御旨、御駕等。宣。杭葱t留宿的意思。

  六宮:本指古代皇后的寢宮,也指皇后,后來(lái)泛指皇后妃嬪或其住處。

  賞析

  詞人通過(guò)對帝王歡娛享樂(lè )生活的描寫(xiě),揭露了封建帝王生活的種種丑態(tài),將籠罩在帝王身上的世之尊崇的光環(huán)打翻在地,將其丑惡庸俗的嘴臉暴露無(wú)遺。

  上片描寫(xiě)皇帝與嬪妃宴樂(lè )的情景。起首的“黃金殿里,燭影雙龍戲”兩句,寫(xiě)金鑾殿上燈光如晝,在影影綽綽的.燈影之中,皇帝正在與一位嬪妃相戲。此二句用法巧妙,詞人不去正面描寫(xiě)皇帝與嬪妃的狎昵狀態(tài),而是通過(guò)對宮殿里燈火輝煌的場(chǎng)景的描寫(xiě),借說(shuō)燭影下有“雙龍”相戲來(lái)表現皇帝的淫佚。接下來(lái)的“勸得官家真個(gè)醉,進(jìn)酒猶呼萬(wàn)歲”兩句,寫(xiě)這位嬪妃極力地向皇帝勸酒,皇帝醉態(tài)已顯,進(jìn)酒的人口中還在高喊著(zhù)“萬(wàn)歲,萬(wàn)歲,萬(wàn)萬(wàn)歲”。由此可見(jiàn),此處的“官家”是對皇帝的俗稱(chēng)。 “真個(gè)醉”三字,表明皇帝真的有了醉意,其中也暗示著(zhù)皇帝對這位風(fēng)流嬌美的嬪妃的癡迷,隱約流露出詞人對皇帝沉迷于酒色的嘲諷。

  下片續寫(xiě)宴飲的歡娛!罢坌鑿亍兑林荨。君恩與整搔頭”兩句,寫(xiě)這位嬪妃又跳起了《伊州》旋舞,皇帝看得心花怒放,親自為她重整頭上斜斜欲墜的玉簪,對此妃的憐愛(ài)之情可見(jiàn)一斑。這位妃子勸君醉飲之后又獻舞,可見(jiàn)其獻媚邀寵功力之高深。結拍的“一夜御前宣住,六宮多少人愁”二句,寫(xiě)皇帝被這位嬪妃哄得高興了,宣其前往侍寢,而今夜此妃得幸侍君,六宮之中將有多少嬪妃會(huì )因失寵而愴然淚下。詞人在此處筆鋒一轉,宕開(kāi)一筆,開(kāi)始為數千深鎖宮中的女子的不幸命運而哀嘆,既哀其羨慕這位嬪妃得幸侍君,又為她們年華虛度而嘆惜不已。

  這首詞語(yǔ)氣詼諧,充滿(mǎn)了對封建帝王昏庸淫佚生活的嘲諷。

  創(chuàng )作背景

  據宋人吳曾《能改齋漫錄》卷十七記載:“王觀(guān)學(xué)士嘗應制撰《清平樂(lè )》詞,……高太后以為媒瀆神宗,翌日罷職,世遂有‘逐客’之號!笨梢(jiàn)此詞是王觀(guān)做學(xué)士時(shí)奉皇帝之命所寫(xiě)的一首“應制”詞。該詞在陸游《耆舊續聞》記載是王仲甫所作,當另有所據,可做一說(shuō)。

  清平樂(lè )原文翻譯及賞析 7

  清平樂(lè )·云垂平野 宋朝 王安石

  云垂平野。掩映竹籬茅舍。闃寂幽居實(shí)瀟灑。是處綠嬌紅冶。

  丈夫運用堂堂。且莫五角六張。若有一卮芳酒,逍遙自在無(wú)妨。

  《清平樂(lè )·云垂平野》寫(xiě)隱逸生活。亦是集句體,當系晚年所成。片寫(xiě)幽居景物。下片換寫(xiě)幽居者生活觀(guān)念與情趣。上景下情,前后相映。

  《清平樂(lè )·云垂平野》注釋

 、旁拼蛊揭埃赫Z(yǔ)本杜甫《旅夜書(shū)懷》:“星垂平野闊,月涌大江流!

 、啤把谟场本洌壕涑霰彼螐埳峨x亭燕》:“蓼岸荻花洲,掩映竹籬茆舍!避猓和。又,唐人相斯《山行(一作山中作)》:“蒸茗氣從茆舍出,繰絲聲隔竹籬聞!

 、情樇牛杭澎o!兑住へS》:“窺其戶(hù),闃其無(wú)人!庇木樱河碾[的居所。多指隱士之居。

 、纫保浩G冶。

 、伞疤锰谩本洌壕涑霰彼吾尩涝毒暗聜鳠翡洝肪矶牛骸罢煞蜻\用堂堂,逍遙自在無(wú)妨!边\用:運思用計。堂堂:光明正大。

 、饰褰橇鶑垼壕涑鎏迫肃嶔臁堕_(kāi)天傳信記》載劉朝霞獻玄宗《駕幸溫泉賦》“今日是千年一遇,叩頭莫五角六張!苯、張:星宿名。五角六張:形容七顛八倒。也比喻事情不順利。

 、素矗阂环N酒器。

  清平樂(lè )原文翻譯及賞析 8

  清平樂(lè )·青陵蝶夢(mèng)

  青陵蝶夢(mèng),倒掛憐么鳳。退粉收香情一種,棲傍玉釵偷共。

  愔愔鏡閣飛蛾,誰(shuí)傳錦字秋河?蓮子依然隱霧,菱花暗惜橫波。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  清代納蘭性德所做的詞。此篇典麗深婉,詞中運用數典,曲折而深致地表達了對亡妻的懷念。很有清真詞的風(fēng)調。

  翻譯/譯文

  這是容若的一首《清平樂(lè )》向來(lái)都被誤注,關(guān)鍵就在“退粉收香情一種”這句上,“收香”常被注釋為收香鳥(niǎo),是一種小鳥(niǎo)的名字!巴朔邸笔且粋(gè)動(dòng)賓結構,那么按照文言體例,“收香”就不可能是鳥(niǎo)名,而也得是相應的一個(gè)動(dòng)賓結構……?紦^(guò)程有些繁瑣,這里只說(shuō)結論:“退粉”是蝴蝶交尾之后的動(dòng)作,“收香”則是麝發(fā)情之后的動(dòng)作,這兩個(gè)意象的結合,暗示出來(lái)的就是床笫之歡,這是一種含蓄得近乎隱秘的表達手法。至于詞中這位女子的真實(shí)身份,我們恐怕永遠也不得而知了。那又如何呢?

  注釋

 、偾嗔甓洌呵嗔甑麎(mèng)。晉干寶《搜神記》:“大夫韓憑取妻美,宋康王奪之,憑怨王,自殺,妻腐其衣,與王登臺,自投臺下,左右攬之,著(zhù)手化為蝶!焙笠源说溆髋c妻子別離。么鳳。鸚鵡之一種。身體小巧,毛黃綠色,今俗稱(chēng)虎皮鸚哥。蘇軾《西江月》:“海仙時(shí)遣探芳叢,倒掛綠毛么鳳!弊宰⒃疲骸盎葜菝坊ㄉ险淝菰坏箳熳,似綠毛鳳而小!贝硕湟庵^與愛(ài)妻離別了,而那可愛(ài)的鸚鵡仍在架上。

 、谕朔鄱洌阂庵^妻子雖已逝去,與她的情義卻未消失,但如今也只有她的遺物和我相伴了。玉釵:原指玉制的釵頭、此處借指美麗的女子。

 、蹛謵(yīn)二句:愔愔,悄寂貌、幽深貌。 鏡閣,女子的住室。 錦字,書(shū)信。參見(jiàn)《清平樂(lè )》(塞鴻去矣)注②。 秋河,銀河。此二句意謂閣中寂寂,只有飛蛾相伴.還有準再寄來(lái)書(shū)信呢?

 、苌徸佣洌阂庵^當初你憐愛(ài)我態(tài)存高遠,待時(shí)而起的深意依然記得,可現在我只有對鏡暗自傷情,又仿佛看到了你那一雙美麗動(dòng)人的眼睛。 蓮子,即憐子。隱霧:謂隱遁。猶“隱豹”。參見(jiàn)《水調歌頭·題西山秋爽圖》注③ 菱花,指鏡子。 橫波,有神采的`雙眼。參見(jiàn)《秋水·聽(tīng)雨》注⑦

  賞析/鑒賞

  此篇典麗深婉,詞中運用數典,這首詞單看第一句,似有悼亡之意味,但2~4句隱有男女床笫之歡的意思,顯然不可解釋為簡(jiǎn)單的悼亡之作。下闋又提到了鏡閣飛蛾,意謂女主人公的孤獨,那么我們不難想象,這種孤獨正是由于兩個(gè)的人分別而產(chǎn)生的。納蘭是侍衛,當差值夜甚至是隨駕出巡應該是少不了的,那么分別的“機會(huì )”

  應該是很經(jīng)常的,由此而引起了情思似乎說(shuō)得過(guò)去!吧徸右廊浑[霧,菱花暗惜橫波”,隱霧即隱遁,橫波是比喻女子的眼眸流動(dòng)的樣子,蓮子即憐子,菱花指鏡子。真情自然流露了。(以上均為個(gè)人淺見(jiàn),請勿引為憑據)

  清平樂(lè )原文翻譯及賞析 9

  清平樂(lè )·留人不住

  朝代:宋代

  作者:晏幾道

  原文:

  留人不住。醉解蘭舟去。一棹碧濤春水路。過(guò)盡曉鶯啼處。

  渡頭楊柳青青。枝枝葉葉離情。此后錦書(shū)休寄,畫(huà)樓云雨無(wú)憑。

  譯文:

  留人留不住,情人在醉中解纜隨著(zhù)蘭舟遠去。一只船槳劃出碧波漫漫春江路,霎時(shí)過(guò)盡黃鶯啼叫處。渡口上楊柳青青,枝枝葉葉是離情。此地別后書(shū)信不要再寄,畫(huà)樓歡情已化作殘云斷雨,一場(chǎng)春夢(mèng),了封鎖痕跡,都是虛幻無(wú)憑。

  注釋?zhuān)?/strong>

  留人不住二句:鄭文寶《柳枝詞》:“亭亭畫(huà)舸系春潭,直到行人酒半酣。不管煙波與風(fēng)雨,載將離恨過(guò)江南!贝颂幏闷湟。蘭舟:木蘭舟,以木蘭樹(shù)所造之船。此處泛指船只。

  渡頭楊柳二句:劉禹錫《楊柳詞》:“長(cháng)安陌上無(wú)窮柳,唯有垂楊管別離!贝颂幓闷湟。錦書(shū):書(shū)信的美稱(chēng)。前秦蘇若蘭織錦為字成回文詩(shī),寄給丈夫竇滔。后世泛稱(chēng)情書(shū)為錦書(shū)。云雨:隱喻男女交合之歡。

  賞析:

  本詞寫(xiě)一女子挽留不住情人的怨恨,如一特寫(xiě)鏡頭,刻畫(huà)出一位女子多情善感的美好形象。這首詞在技巧上運用了很多對比方法:一個(gè)苦苦挽留,一個(gè)“醉解蘭舟”;一個(gè)“一棹碧濤”、曉鶯輕啼,一個(gè)獨立津渡,滿(mǎn)懷離情;一個(gè)意淺,一個(gè)情深。讓人一目了然。在結構上,亦是先含情脈脈,后決絕斷念。結尾二句雖似負氣怨恨,但正因為愛(ài)得執著(zhù),才會(huì )有如此煩惱,所以更能反襯出詞人的`一片癡情。寫(xiě)一位妓女與情人的依依惜別之情。詞用白描手法寫(xiě)出二人有春晨渡口分手時(shí)的種種情態(tài)。結尾處決絕之語(yǔ),更道出了她心中的幽怨和不忍割舍之意。此后錦書(shū)體寄,畫(huà)樓云雨無(wú)憑!按撕蟆倍涫惆l(fā)怨愛(ài)交集的負氣之言:“錦書(shū)休寄”拒其信,“云雨無(wú)憑”“斷其情,講提似乎很決絕,其實(shí)從前面的“留人”、“鶯啼”、“離情”已處處點(diǎn)染出她的眷戀難舍,而講此話(huà)是故作負氣的一種解脫的反語(yǔ)暗示:“休寄”,“無(wú)憑”的潛臺詞正是別忘畫(huà)樓歡愛(ài)。此詞刻畫(huà)細膩,惟妙惟肖地表現出一個(gè)女子癡中含怨的微妙心理。詞人對女性怨愛(ài)交集的盾心理揣摩得極為細膩。

  清平樂(lè )原文翻譯及賞析 10

  櫻桃花底。相見(jiàn)頹云髻。的的銀釭限意。消得和衣濃睡。

  當時(shí)草草西窗。都成別后思量。料得天涯異日,應思今夜凄涼。

  翻譯

  那時(shí)在櫻桃花下相見(jiàn),她低垂著(zhù)頭,如云般的發(fā)髻也傾側了。在閃爍的銀燈下,懷著(zhù)無(wú)限的情意,如今卻要忍受和衣而睡的寂寞。

  分離時(shí)我們在西窗下匆匆歡聚的時(shí)光。如今都成了別后的相思。你我各在天涯一方,何日才能相見(jiàn),今晚想到這里內心更感凄涼。

  注釋

  頹云髻:如云的發(fā)髻低垂下來(lái)。頹,下垂。

  的的:鮮明顯著(zhù)貌。

  銀釭:銀白色燈盞。

  消得:謂怎禁得起。

  和衣濃睡:不脫衣而沉睡。

  草草:匆忙倉促或草率。

  思量:想念,相思。

  料得:也有稿作“遮莫”二字,大約之意。

  應思:也有稿作“轉思”二字,更思之意。

  創(chuàng )作背景

  清光緒三十一年(1905年),王國維離家去蘇州任教,與自己的妻子莫氏離多聚少,抱著(zhù)對家人和夫人的相思王國維填寫(xiě)了此詞。

  賞析

  這首詞雖然很短,但卻貫串了好幾個(gè)不同的時(shí)空!皺烟一ǖ,相見(jiàn)頹云髻”在時(shí)間順序上是最早的過(guò)去,是回憶與那個(gè)女子相見(jiàn)時(shí)的'情景!皺烟一ǖ住笔且原h(huán)境的美麗襯托人物;“頹云髻”是形容那個(gè)女子因羞澀靦腆而低下頭來(lái)的樣子。人與花互相襯托,那女子的美麗多情可想而知!暗牡你y釭無(wú)限意,消得和衣濃睡”是離別后的現在!暗牡摹,形容燈光在昏暗的房間里明亮顯眼的樣子!盁o(wú)限意”既是燈對人的情意,也是我對那個(gè)女子的情意,因為我也在為相思而痛苦,那痛苦無(wú)異于燈油的自我煎熬!跋谩睅鹨粋(gè)問(wèn)句,意思是“怎禁得起”;“和衣濃睡”是說(shuō)自己孤獨無(wú)聊。

  “當時(shí)草草西窗”,是對過(guò)去和那女子相處的回憶。西窗之下與相知之人剪燈共語(yǔ),何等安靜,何等溫馨,何等從容,而王國維卻冠以“草草”的狀語(yǔ)!安莶荨笔谴颐}促,亦有草率的意思,因此這里就含有一種悔恨之意:當時(shí)苦知有現在的離別,就一定會(huì )加倍珍惜那短暫的相聚,可惜當時(shí)自己卻把這種相聚視為很平常的事情,隨隨便便就把那段時(shí)間打發(fā)過(guò)去了。

  “料得天涯異日,應思今夜凄涼”是遙想今后。既然說(shuō)“天涯異日”,可見(jiàn)現在雖已和那人離別,但還沒(méi)有身在天涯。這兩句說(shuō)明,不但今日與那個(gè)女子相聚無(wú)望,而且今后更是無(wú)望,因為今后自己還要漂泊到比現在更遠的天涯海角,與情意卻只能越來(lái)越深,所以到那時(shí)候,今夜這種孤燈下的相思也將成為難忘的場(chǎng)景,永遠留在自己的記憶里。

  清平樂(lè )原文翻譯及賞析 11

  水天清話(huà),院靜人銷(xiāo)夏。蠟炬風(fēng)搖簾不下,竹影半墻如畫(huà)。

  醉來(lái)扶上桃笙,熟羅扇子涼輕。一霎荷塘過(guò)雨,明朝便是秋聲。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《清平樂(lè )·池上納涼》是清代詞人項鴻祚所作的一首詞。這首詞描寫(xiě)的是夏日的夜晚,詞人在庭院荷塘邊乘涼消暑的閑適場(chǎng)景。上片寫(xiě)夜的寧靜清幽。下片刻畫(huà)乘涼時(shí)的心情。夏末納涼,臨水扶醉,聽(tīng)荷塘一陣雨過(guò),想到過(guò)了今夜,這聲音即將變做秋聲。自是詞人體物感時(shí)情懷,然于閑適中亦微含愁意。詞人善于以傳神之筆,抓住剎那間的愁情,描繪出如畫(huà)的境界。語(yǔ)言風(fēng)格清新自然、爽朗工致。

  翻譯/譯文

  水天一色一片清靜涼爽氣息,庭院中靜悄悄的人們都在納涼消夏。門(mén)簾高卷清風(fēng)搖動(dòng)著(zhù)室內的蠟燭,竹影婆娑映照墻上就像一幅美麗的`寫(xiě)竹圖畫(huà)。

  醉后躺臥桃笙竹制成的竹簟上,輕羅紈扇微微煽動(dòng)涼氣徐發(fā)。荷塘里驟雨一下子就過(guò)去了,明天一定會(huì )是秋風(fēng)蕭殺。

  注釋

 、偾迤綐(lè )(yuè):詞牌名,取用漢樂(lè )府“清樂(lè )”、“平樂(lè )”兩個(gè)樂(lè )調命名。雙調四十六字,八句,上片四仄韻,下片三平韻。

 、谇逶(huà):清新美好的意思。

 、垆N(xiāo)夏:消除暑氣,即納涼。銷(xiāo)一作“消”。

 、芟灳妫合灎T。

 、萏殷希褐耵。據陳鼎《竹譜》載,四川閬中產(chǎn)桃笙竹,節高皮軟,制成竹席,暑月寢之無(wú)汗,故人呼竹簟為桃笙。

 、奘炝_:絲織物輕軟而有疏孔的叫羅?椓_的絲或練或不練,故有熟羅、生羅之別。

 、咭祸阂粫(huì )兒。

  創(chuàng )作背景

  這首詞創(chuàng )作于清宣宗道光初年(1821年)。項鴻祚自幼天資聰援,善于著(zhù)文。他填詞很講究音律,雖內容大都是傷春悲秋之作,然卻以古艷哀怨的詞風(fēng)著(zhù)稱(chēng)于世,在寫(xiě)作技巧上也有很多可取之處。這首詞作是詞人借描寫(xiě)夏夜在庭院納涼的情景,抒發(fā)出幾分對人生的哀怨。

  賞析/鑒賞

  詞的上片,勾勒出一幅夏夜寧靜清幽的畫(huà)面!八烨逶(huà),院靜人銷(xiāo)夏”二句,勾畫(huà)出一幅夏夜寧靜、清幽的畫(huà)面。描寫(xiě)池水、夜空一片清澄,庭院悄然無(wú)聲,只有詞人在池畔乘涼!跋灳骘L(fēng)搖簾不下,竹影半墻如畫(huà)”,是寫(xiě)在庭院乘涼的詞人所看到的室內的情景。根據下片詞首句“醉來(lái)”二字判斷,詞人此時(shí)是在以酒銷(xiāo)夏,邊飲酒邊觀(guān)賞院中的景色,夜風(fēng)吹來(lái),室內的蠟燭光炬被風(fēng)吹得搖晃不定,門(mén)簾也隨風(fēng)搖動(dòng);室外,月光將竹林映照在墻壁上,竹影依風(fēng)搖曳,發(fā)出輕微的聲響。在這里,詞人是以動(dòng)寫(xiě)靜,那被風(fēng)吹動(dòng)的燭光,飄乎不定的門(mén)簾和那半墻如畫(huà)的竹影,更顯出夏夜的寧靜,雖不一字月,卻使人感到明月朗照。瞑目遐思。一幅清新優(yōu)美的夏夜圖便可在眼前浮現。

  詞的下片著(zhù)意描寫(xiě)詞人乘涼時(shí)的心情!白韥(lái)扶上桃笙,熟羅扇子涼輕”二句,是寫(xiě)人的動(dòng)作。詞人醉酒后扶墻走到床邊,躺在竹席上,手執熟羅扇,輕輕的扇風(fēng)雖使人略感清涼,但卻難解詞人的醉意,在朦朧的醉意中,詞人由涼爽的夏夜,忽然想到了秋天的景色!耙祸商吝^(guò)雨,明朝便是秋聲”,眼前池塘正是蓮葉碧青,荷花爭奇之時(shí),然而瞬間雨過(guò),一夜間便花凋葉殘,明朝醒來(lái),庭院里便是一片秋聲。最后兩句著(zhù)似寫(xiě)景,實(shí)則是借寫(xiě)醉意中的幻覺(jué),寄托詞人自己對人生的感慨。

  全詞勾勒出一幅常見(jiàn)的池邊消夏圖,傳遞了一種閑適、安逸、祥和的氣息。水天清話(huà),夜深入靜,是小令的基調,但不時(shí)有風(fēng)中燭曳、墻上竹動(dòng)、席上人晃、手中扇搖、水中波興,來(lái)打破這種靜謐。以動(dòng)襯靜,對比分明。項鴻祚曾自言“幼有愁癖”,容易觸景生情,任何景物都能勾起他的憂(yōu)情苦緒。這首詞就是詞人以傳神的筆墨,抓住剎那間的愁情描繪出的如畫(huà)的境界。

  清平樂(lè )原文翻譯及賞析 12

  清平樂(lè )·煙輕雨小

  輕煙雨小,望里青難了。一縷斷虹垂樹(shù)杪,又是亂山殘照。

  憑高目斷征途,暮云千里平蕪。日夜河流東下,錦書(shū)應托雙魚(yú)。

  翻譯

  輕煙細雨,放眼望去,青色連綿不絕,沒(méi)有盡頭。一縷彩虹掛在樹(shù)梢,殘陽(yáng)夕照,層巒疊嶂。

  登臨高處,我望斷遠行的路途。草木叢生的平曠原野上,暮云千里。河流日夜東流,我應把書(shū)信托付給雙魚(yú)帶到她的身邊。

  注釋

  清平樂(lè ):詞牌名,雙調四十六字,八句,前片四仄韻,后片三平韻。

  斷虹:一段彩虹,殘虹。

  樹(shù)杪:樹(shù)梢。

  殘照:落日的光輝,夕照。

  平蕪:草木叢生的平曠原野。

  雙魚(yú):亦稱(chēng)“雙鯉”,一底一蓋,把書(shū)信夾在里面的魚(yú)形木板,常指代書(shū)信。

  賞析

  納蘭自公元1676年(康熙十五年)受命為三等侍衛以來(lái),多次奉駕伴游塞外,所以經(jīng)常與愛(ài)妻分離。多愁善感的他怎耐這等分多聚少,這首詞就是他作于塞上,抒發(fā)相思的離怨別苦。

  “煙輕雨小,望里青難了!惫糯娜艘獙(xiě)離別之情,總是會(huì )將情景設置在煙雨迷蒙、柳條拂面之中。納蘭這首詞也不例外。煙雨蒙蒙中,放眼望去,滿(mǎn)目青色,無(wú)邊無(wú)際。好像詞人此刻的心情,充滿(mǎn)迷蒙。

  雖然從這首詞的字里行間可以推斷出這是寫(xiě)離別之情的。但至于納蘭是為誰(shuí)寫(xiě)的離別詞,就不得而知了。從詞句判斷,應該是納蘭的友人。友人離別,站于迷蒙的細雨中,看著(zhù)友人離去的方向,最終望不到友人的身影,想著(zhù)友人此時(shí)應該走到何處。

  一縷斷虹垂樹(shù)杪,又是亂山殘照!鄙掀(jiàn)是時(shí)間的一個(gè)順延,雨停之后,天邊現出彩虹,在遠處亂石上,夕陽(yáng)殘照,彩虹掛在樹(shù)梢上。

  盡管這首詞并非納蘭的佳作,但依然可以從中看出納蘭寫(xiě)詞的風(fēng)格。納蘭將每種景致都極致化,令自己的詞成為一種藝術(shù)。這首《清平樂(lè )》的下片依然寫(xiě)景,但更多則是抒情。

  “憑高目斷征途,暮云千里平蕪!钡歉咄h,方能心胸開(kāi)闊。納蘭這句詞有著(zhù)與自己以往詞里沒(méi)有的.豪氣干云。男兒氣概在此時(shí)表露無(wú)遺,登高望斷天涯路,前方征途漫漫,一眼看不到頭,但是在眼前,暮云停駐,而云霞下面,則是千里的平原,草木叢生,猶如思念的荒地,長(cháng)滿(mǎn)了雜草。

  “日夜河流東下,錦書(shū)應托雙魚(yú)”從這句詞來(lái)看,似乎是要寫(xiě)給遠方的愛(ài)妻,但從當時(shí)的情景來(lái)看,納蘭并未有牽掛著(zhù)的女子。不過(guò),不論這詞是因何而作,也是納蘭將一番思念之苦,化作錦書(shū),托送給雙魚(yú),希望后世都能看到。

  該詞上片描寫(xiě)詞人于塞上所見(jiàn)景色,下片依然寫(xiě)景,但更多的是抒情。全詞不過(guò)是平淡乏味,但也可以表達出詞人對自己妻子的懷念之情。

  清平樂(lè )原文翻譯及賞析 13

  原文:

  清平樂(lè )·煙輕雨小

  煙輕雨小。

  紫陌香塵少。

  謝客池塘生綠草。

  一夜紅梅先老。

  旋題羅帶新詩(shī)。

  重尋楊柳佳期。

  強半春寒去后,幾番花信來(lái)時(shí)。

  譯文:

  [1]紫陌:多稱(chēng)京城的道路。香塵:芳香之塵。

  [2]謝客:南朝宋謝靈運小字客兒,時(shí)人稱(chēng)為謝客。

  [3]強半:過(guò)半。

  [4]花信:春花開(kāi)時(shí),有風(fēng)應期而來(lái),稱(chēng)花信或花信風(fēng)。

  注釋?zhuān)?/strong>

  [1]紫陌:多稱(chēng)京城的道路。香塵:芳香之塵。

  [2]謝客:南朝宋謝靈運小字客兒,時(shí)人稱(chēng)為謝客。

  [3]強半:過(guò)半。

  [4]花信:春花開(kāi)時(shí),有風(fēng)應期而來(lái),稱(chēng)花信或花信風(fēng)。

  賞析:

  這是一首傷春惜別的詞。上片寫(xiě)春光歸去匆匆,一夜細雨輕煙過(guò)后,池塘草綠,紅梅變老,春天也就過(guò)去了。下片寫(xiě)離愁纏綿不斷,只有通過(guò)做詩(shī)題句以追懷相聚的'美好時(shí)光。而當春寒去后,花信風(fēng)輪番吹拂之時(shí),那離別相思的愁緒更是難以排遣的。

  清平樂(lè )原文翻譯及賞析 14

  清平樂(lè )·別來(lái)春半

  李煜〔五代〕

  別來(lái)春半,觸目柔腸斷。砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿(mǎn)。(柔腸斷 一作:愁腸斷)

  雁來(lái)音信無(wú)憑,路遙歸夢(mèng)難成。離恨恰如春草,更行更遠還生。

  譯文:

  離別以來(lái),春天已經(jīng)過(guò)去一半,映入目中的景色掠起柔腸寸斷。臺階下飄落的白梅花猶如雪片紛飛,將它拂去不知不覺(jué)又灑滿(mǎn)一身。鴻雁雖然來(lái)了,卻沒(méi)將書(shū)信傳來(lái)。路途遙遠,有家難回。離別的愁恨正像春天的野草,越行越遠它越是繁生。

  注釋?zhuān)?/strong>

  春半:即半春,春天的一半。別來(lái)春半:意思是,自分別以來(lái),春天已過(guò)去一半,說(shuō)明時(shí)光過(guò)得很快。柔腸:原指溫柔的心腸,此指綿軟情懷。砌(qì)下:臺階下。砌,臺階。落梅:指白梅花,開(kāi)放較晚。拂了一身還滿(mǎn):指把滿(mǎn)身的落梅拂去了又落了滿(mǎn)身。雁來(lái)音信無(wú)憑:這句話(huà)是說(shuō)鴻雁雖然來(lái)了,卻沒(méi)將書(shū)信傳來(lái)。古代有憑借雁足傳遞書(shū)信的故事。無(wú)憑:沒(méi)有憑證,指沒(méi)有書(shū)信。遙:遠。歸夢(mèng)難成:指有家難回。恰如:《全唐詩(shī)》、《古今詞統》、《古今詩(shī)余醉》等本中均作“卻如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。更行更遠還生:更行更遠,指行程越遠。更,越。還生,還是生得很多。還,仍然,還是。

  鑒賞:

  這首《清平樂(lè )》,表現生作者在惱人的春色闕,觸景生情,思念離家在外的親人的情景。

  上闕劈頭一個(gè)“別決字,領(lǐng)起全文,結出腸斷之由,發(fā)出懷人之音!捌鱿聸Q二句,承“觸目決二字而來(lái)!捌鱿聸Q即階下:“落梅如雪決,一片潔白。白梅為梅花品種之一,花開(kāi)較晚,故春已過(guò)半,猶有花俏!叭缪﹣y決,是說(shuō)落梅之多。梅白如雪,盡為冷色,畫(huà)面的冷寂,色調的愁慘,不正是寓示著(zhù)人生的哀傷、離情的悲涼么?“亂決字尤語(yǔ)意雙關(guān)。此時(shí)思緒之亂決不亞于落梅之亂!胺魃簧磉滿(mǎn)面決,亦以象征手法表達自己掃不盡的離愁。梅花越落越多,而離愁亦拂去仍來(lái)。一筆兩到,于婉曲回環(huán)闕見(jiàn)出情思。這兩句,詞人巧妙地將感時(shí)傷別的抽象之愁緒,與大自然融為一體,寫(xiě)成一個(gè)天真純情的藝術(shù)造型;ㄏ戮昧賾俨蝗,落梅如雪,一身潔白,是個(gè)深情的懷人形象,境界很高潔,拂生還滿(mǎn),而又潔白如雪,十分純潔!痘ㄩg集》闕就難以找到這樣的詞境和格調。

  下闋仍承“別來(lái)決二字,加倍寫(xiě)出離愁。古人有雁足傳書(shū)的故事!把銇(lái)音訊無(wú)憑決是說(shuō)雁來(lái)生,信沒(méi)來(lái);雁歸生,而人未歸!奥愤b歸夢(mèng)難成決,從對方難成歸夢(mèng)說(shuō)起,是深一層的寫(xiě)法。極寫(xiě)離人道途之遠,欲歸未能。信亦無(wú),夢(mèng)亦無(wú),剩下的只有情天長(cháng)恨生,于是逼出結尾二句:“離恨恰如春草,更行更遠還生。決把懷人的情思比作遠連天邊的春草,正在不斷地繁衍滋生!案袥Q、“更遠決、“還生決三外簡(jiǎn)短的詞句,將復迭和層遞等修辭手法交織于一句,以春草的隨處生長(cháng)比離恨的綿綿不盡,委婉,深沉,余思不盡!按翰輿Q既是喻象,又是景象,更是心象。隨著(zhù)它的“更行列遠決,向天涯之盡頭,拓開(kāi)生人的春野和時(shí)空的.距離。人走得愈遠,空間的距離拉得愈大,春草也就蔓延得更多,直至春野盡處那一片虛化生的,模糊生的空間。詞人的滿(mǎn)腔離愁別緒,也隨之化入生漫漫大氣,離情之深,無(wú)可言狀生。這種虛實(shí)相生的手法,使形象化入漫漫時(shí)空,促人深思聯(lián)想,與《虞美人》闕“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流決句,有異曲同工之妙。

  全詞以離愁別恨為闕心,線(xiàn)索明晰而內蘊,上下兩片渾成一體而又層層遞進(jìn),感情的抒發(fā)和情緒的渲染都十分到位。作者手法自然,筆力透徹,尤其在喻象上獨到而別致,使這首詞具備生不同凡品的藝術(shù)魅力。

  清平樂(lè )原文翻譯及賞析 15

  原文:

  柳邊飛鞚。

  露濕征衣重。

  宿鷺驚窺沙影動(dòng)。

  應有魚(yú)蝦入夢(mèng)。

  一川淡月疏星。

  浣沙人影娉婷。

  笑背行人歸去,門(mén)前稚子啼聲。

  譯文

  驅馬從柳樹(shù)旁邊疾馳而過(guò),柳枝上的露水拂落在行人身上,衣衫就沾濕變重了。一只白鷺棲宿在沙灘上,不時(shí)地瞇著(zhù)眼睛向沙面窺視,它映在沙上的身影也輕輕搖晃,準是在夢(mèng)中見(jiàn)到魚(yú)蝦了吧!

  夜深人靜,溪山沐浴在疏星明月的清光中。月光下的浣紗女身姿嬌美。寧靜的村舍門(mén)前忽然響起孩子的哭聲,正在溪邊浣紗的母親立即起身往家趕,路上遇見(jiàn)陌生的行人,只羞怯地低頭一笑,隨即背轉身匆匆離去。

  注釋

  清平樂(lè ):詞調乃兩片,前片四句字數號碼為四五七六,后片則六六六六也。

  鞚(kòng):馬籠頭,代指馬。

  娉婷(pīng tíng):形容女子嬌美的身姿。

  稚子:嬰兒、幼兒。

  賞析:

  博山在江西永耒縣西二十里,山中有清奇的泉石、蒼翠的林谷,還有雨巖、博山寺等名勝古跡,是一處絕佳的風(fēng)景地。作者閑居上饒時(shí),曾多次去此山游覽,并寫(xiě)了多首膾炙人口的汜游詞。這首描寫(xiě)沿途夜景的《清平樂(lè ) 》即是其中的一首。本詞的篇幅雖然很短,但是意境清新,語(yǔ)言淡樸,別有一番幽情奇趣,因此具有很高的審美價(jià)值。

  上闋頭二句描寫(xiě)在山道中夜行的情景:驅馬從柳樹(shù)旁邊疾馳而過(guò),柳枝上的露水拂落在行人身上,衣衫就沾濕變重了。這里既表現出山道上柳密露濃,景色優(yōu)美;也表現出行人心情舒暢,雖覺(jué)衣衫濕重,但游興仍然很高。

  三、四句描寫(xiě)在行經(jīng)河灘旁邊時(shí),看到的一幅饒有幽趣的畫(huà)面:一只白鷺棲宿在沙灘上,不時(shí)地瞇著(zhù)眼睛向沙面窺視,它映在沙上的身影也輕輕搖晃,準是在夢(mèng)中見(jiàn)到魚(yú)蝦了吧!看到宿鷺目瞇影動(dòng),便斷定它正在做夢(mèng),又因鷺鳥(niǎo)以魚(yú)蝦為食,進(jìn)而斷定它夢(mèng)見(jiàn)了魚(yú)蝦,雖是想象之辭,但又合情合理。詞人既能極細致的觀(guān)察又能極深微的體會(huì ),因而寫(xiě)的是如此生動(dòng)、多趣。

  下闋頭二句描寫(xiě)在行經(jīng)溪流附近的村莊時(shí)看到的一幅更富有詩(shī)意的畫(huà)面:夜深人靜,溪山沐浴在疏星明月的清光中;年輕的`婦女在溪邊浣紗,在月光的照耀下,她那美麗輕盈的身影映在水中和沙上。詞人使用的語(yǔ)句極其簡(jiǎn)淡,卻能把環(huán)境和人物寫(xiě)得清雅秀潔,風(fēng)韻悠然。

  結尾二句又在前邊的畫(huà)面上繪出了新的情采:寧靜的村舍門(mén)前忽然響起孩子的哭聲,正在溪邊浣紗的母親立即起身往家趕,路上遇見(jiàn)陌生的行人,只羞怯地低頭一笑,隨即背轉身匆匆離去,這真實(shí)而自然的描繪,不但給畫(huà)面增添了濃厚的生活情味,而且生動(dòng)地表現了山村婦女淳樸溫良的心性和略帶幾分羞澀的天真。

  總觀(guān)此詞,全篇都是寫(xiě)景,無(wú)一句抒情,但又處處融情于景中,寄意言外。從描寫(xiě)月光柳露的文字中,可以感知作者對清新淡雅的自然風(fēng)光的喜愛(ài);從描寫(xiě)浣紗婦女的文字中,可以感知作者對淳厚樸實(shí)的民情風(fēng)俗的贊賞。況周頤說(shuō) :“詞有淡遠取神,只描取景物 ,而神致自在言外,此為高手”(《惠風(fēng)詞話(huà)續編》卷一)。詞人正是這樣的高手。

  在風(fēng)景和人物的具體描寫(xiě)上,此詞也具有動(dòng)靜結合、形神兼備的妙處。柳密露濃原是靜景,但詞人卻借露濕征衣的動(dòng)象來(lái)表現,比直寫(xiě)其靜態(tài)美更覺(jué)真實(shí)多采。沙灘宿鷺亦在靜中,但詞人卻寫(xiě)其睡中之動(dòng)態(tài),并寫(xiě)其夢(mèng)中之幻影,使讀者不僅可見(jiàn)其形動(dòng),而且可感其神動(dòng),因而別生奇趣。篇末寫(xiě)浣紗婦女亦能遺貌取神,用“笑背見(jiàn)人歸去”的動(dòng)態(tài)美,表現婦女溫良淳樸的情性美,真是栩栩如生,呼之可出。

  此詞在結構上的特點(diǎn)是外以詞人的行程為次序,內以詞人的情感為核心。一切景觀(guān)都從詞人眼中看出,心中映出詞人從沿途所見(jiàn)的眾多景觀(guān)中選取自己感受最深的幾個(gè)片斷,略加點(diǎn)染,繪成了一幅情采俱勝的溪山夜景長(cháng)卷,表現出一種清幽淡遠而又生機蓬勃的意境 ,使人讀之宛若身隨詞人夜行,目睹諸種景觀(guān),而獲得“俯拾即得,不取諸鄰。俱道適往,著(zhù)手成春。如逢花開(kāi),如瞻歲新”(司空圖《詩(shī)品·自然》)的特殊美感。因此 ,前后景觀(guān)雖異,但結構卻是完整的。

  清平樂(lè )原文翻譯及賞析 16

  原文:

  清平樂(lè )·春晚

  王安國〔宋代〕

  留春不住,費盡鶯兒語(yǔ)。滿(mǎn)地殘紅宮錦污,昨夜南園風(fēng)雨。

  小憐初上琵琶,曉來(lái)思繞天涯。不肯畫(huà)堂朱戶(hù),春風(fēng)自在楊花。

  譯文:

  怎么都無(wú)法將春天留住,白白地讓黃鶯是個(gè)不停。昨夜一場(chǎng)風(fēng)雨的侵凌,讓這滿(mǎn)地都是臟污的凋落殘花。小憐姑娘剛剛彈起琵琶,拂曉她思緒萬(wàn)千縈繞天庭。隨風(fēng)飄揚的`楊絮是那樣的自由自在,可始終不肯飛入那憐貴人家的畫(huà)堂朱戶(hù)。

  注釋?zhuān)?/strong>

  清平樂(lè )(yuè):唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名“清平樂(lè )令”“醉東風(fēng)”“憶蘿月”。宮錦:宮廷監制并特有的錦緞。這里喻指落花!皾M(mǎn)地”“昨夜”二句:應作倒裝理解。小憐:北齊后主淑妃馮小憐,善彈琵琶。這里借指彈琵琶的歌女。楊花:一作“梨花”。

  賞析:

  此詞上片以倒裝句式描繪暮春蕭條清景色,年寫(xiě)惜花惜春清情意,表達了作者慨嘆美好年華逝去清惆悵情懷;下片年寫(xiě)暮春傷逝念遠清幽怨,以暮春紛飛清楊花不肯飛入權貴人家清畫(huà)堂朱戶(hù),表達了作者不親權貴清品格。全詞情景交融,清新婉麗,曲折多致,筆法精妙,堪稱(chēng)傷春詞中清佳作。

  古來(lái)傷春愁秋清詩(shī)詞多得不可勝數。這類(lèi)被人嚼爛了清題材,卻是歷代不乏佳篇,非但不使人感到老一套,相反,永遠有新鮮之感。王安國這首《清平樂(lè )》就是這樣清好詞。

  詞題為《春晚》,顧名琶義是寫(xiě)殘春景為!傲舸翰蛔,費盡鶯兒語(yǔ)。滿(mǎn)地殘紅宮錦污,昨夜南園風(fēng)雨!弊髡咭黄鸸P就寫(xiě)由于“昨夜雨疏風(fēng)驟”,南園已滿(mǎn)地殘紅了。詞人面對這萬(wàn)花凋謝清景為,自然不勝傷感。此時(shí)耳邊傳來(lái)了黃鶯兒不停清啼唱,于是,他仿佛感覺(jué)到多情清鶯兒也正為落花發(fā)愁,苦勸春天不要歸去呢!傲舸翰蛔,費盡鶯兒語(yǔ)”,好像詞人嘆息。寫(xiě)鶯語(yǔ)清“費盡”,實(shí)是襯托出詞人清失落感,因為花開(kāi)花謝,春去秋來(lái),是自然規律與鶯兒無(wú)關(guān)。妙詞人賦予禽鳥(niǎo)以人清感情,不直說(shuō)自己無(wú)計留春之苦,而是借鶯兒之口吐露此情,手法新巧而又饒有韻味。

  此詞交叉地寫(xiě)聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)清感受,從音響與色彩兩個(gè)方面勾色出一幅殘敗清暮春圖畫(huà)。開(kāi)頭從聽(tīng)鶯聲寫(xiě)起,轉而便訴諸視覺(jué)。一夜風(fēng)雨過(guò)后,園花凋謝,殘紅敗蕊,滿(mǎn)地飄零,狼藉不堪。百花盛開(kāi)時(shí),燦爛本如宮錦,可惜此時(shí)給糟塌得不成樣子了!“滿(mǎn)地殘紅”自是殘春時(shí)節清典型景色,比之美好宮錦之被污損,詞人痛惜之情可見(jiàn)。下面又從視覺(jué)轉到聽(tīng)覺(jué)上來(lái):正當詞人目睹這如花似錦清春天匆匆消逝,心中無(wú)限惆悵之時(shí),仿佛從遠處傳來(lái)歌女小憐之輩彈奏琵琶清聲音,“弦弦掩抑聲聲琶”,那弦弦聲聲正是惜春惜花之情。小憐,即北齊后主高緯寵幸清馮淑妃,因她“慧黠能彈琵琶”,后代詩(shī)人常用以借指歌女。此詞中“小憐初上琵琶”,是從李駕《馮小憐》詩(shī)“灣頭見(jiàn)小憐,請上琵琶弦”句化出。這琶琶之聲哀婉動(dòng)人,當此即將逝去清春宵,有多少閨中佳人長(cháng)夜不眠,那剪不斷理還亂清情琶飛越千里關(guān)山,追尋天涯游子。這里,作者年寫(xiě)清是由春天清匆匆歸去而引起清年華虛度之感,隱隱寄托著(zhù)一種美人遲暮、英雄末路清悲慨。

  最后,詞人寫(xiě)到眼前觸目皆是清楊花——這一暮春特有清風(fēng)光:只見(jiàn)那如雪清飛花飄揚,是那樣清自由自在,可始終不肯飛入那權貴人家清畫(huà)堂朱戶(hù)。

  這首詞表達了詞人傷春、惜春、慨嘆美好年華逝去清情懷,寄寓了作者深沉清身世感慨。全詞融情于景,寫(xiě)景中融進(jìn)了自己清生活,寫(xiě)出了自己清性情與風(fēng)骨,堪稱(chēng)一首出類(lèi)拔萃清傷春詞。

  王安國

  王安國(1028年-1074年)字平甫,王安石大弟。熙寧進(jìn)士。北宋臨川(今江西省東鄉縣上池村)人。北宋著(zhù)名詩(shī)人。世稱(chēng)王安禮、王安國、王雱為“臨川三王”。王安國器識磊落,文思敏捷,曾鞏謂其“于書(shū)無(wú)所不通,其明于是非得失之理為尤詳,其文閎富典重,其詩(shī)博而深。

  清平樂(lè )原文翻譯及賞析 17

  清平樂(lè )·村居

  辛棄疾〔宋代〕

  茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發(fā)誰(shuí)家翁媼?

  大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴(lài),溪頭臥剝蓮蓬。(亡同:無(wú))

  譯文:

  草屋的茅檐又低又小,溪邊長(cháng)滿(mǎn)了翠綠的小草。含有醉意的吳地方音,聽(tīng)起來(lái)溫柔又美好,那滿(mǎn)頭白發(fā)的是誰(shuí)家的公婆父老?大兒子在小溪東邊的豆田鋤草,二兒子正在家里編織雞籠。最喜歡的頑皮的小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著(zhù)剛摘下的蓮蓬。

  注釋?zhuān)?/strong>

  清平樂(lè )(yuè):詞牌名。村居:題目茅檐:茅屋的屋檐。吳音:吳地的方言。作者當時(shí)住在信州(今上饒),這一帶的方言為吳音。相媚好:指相互逗趣,取樂(lè )。翁媼(ǎo):老翁、老婦。鋤豆:鋤掉豆田里的草?棧壕幙,指編織雞籠。亡(wú)賴(lài):這里指小孩頑皮、淘氣。亡,通“無(wú)”。臥:趴。

  鑒賞

  在這首詞中作者通過(guò)對農村景象面描繪,反述出他面主觀(guān)感情,并非只在純客觀(guān)地作敘述描寫(xiě)。

  上闋頭兩句,寫(xiě)這個(gè)五口女家,有一所矮小面茅草房屋、緊靠著(zhù)房屋有一條流水淙淙、清澈照人面小溪。溪邊長(cháng)滿(mǎn)了碧綠面一草。在這里,作者只用了淡淡面兩筆,就把由茅屋、小溪、一草組成面清新秀麗面環(huán)境勾畫(huà)出來(lái)了。不難看出,這兩句在全首詞中,還兼有點(diǎn)明環(huán)境和地點(diǎn)面使命。

  三四兩句,描寫(xiě)了一對滿(mǎn)頭白發(fā)面翁媼,親熱地使在一起,一邊喝酒,一邊聊天面優(yōu)閑自得面畫(huà)面,這幾句盡管寫(xiě)得很平淡,但是,它卻把一對白發(fā)翁媼,乘著(zhù)酒意,彼此“媚好”,親密無(wú)間,那種和諧、溫暖、愜意面老年夫妻面幸福生活,形象地再現出來(lái)了。

  這就是無(wú)奇女中面奇妙女筆。當然,這里并不僅僅是限于這對翁媼面生活,它概括了農村普遍面老年夫妻生活樂(lè )趣,是有一定面典型意義!皡且簟,指吳地面地方話(huà)。作者寫(xiě)這首詞時(shí),是在江西上饒,此地,春秋時(shí)代屬于吳國!皨嫛,是對老年婦女面代稱(chēng)。

  下片寫(xiě)大兒子擔負著(zhù)溪東豆地里鋤草面重擔。二兒子年紀尚小,只能做點(diǎn)輔助勞動(dòng),所以在家里編織雞籠。三兒子不懂世事,只知任意地調皮玩耍,看他趴在溪邊剝蓮蓬吃面神態(tài)。這說(shuō)明農村中絕大多數并非使以待食、不勞而獲面閑人,即使是未成丁面孩子也要干點(diǎn)力所能及面活兒,則成年人面辛苦勤奮可想而知!芭P”字確實(shí)使用最妙,它把小兒趴在溪邊剝蓮蓬吃面天真、活潑、頑皮面勁兒,和盤(pán)托出,躍然紙上,從而使人物形象鮮明,意境耐人尋味。表現出只有老人和尚無(wú)勞動(dòng)力面年齡最小面孩子,才悠然自得其樂(lè )。作者用了側筆反襯手法,反述農村生活中一個(gè)恬靜閑適面側面,卻給讀者留下了大幅度面想象補充余地。這與作者面一首《鷓鴣天》面結尾,所謂“城中桃李愁風(fēng)雨,春在溪頭薺菜花”正是同一機杼,從藝術(shù)效果看,也正有異曲同工女妙。

  在寫(xiě)景方面,茅檐、小溪、一草,這本來(lái)是農村中司空見(jiàn)慣面東西,然而作者把它們組合在一個(gè)畫(huà)面里,卻顯得格外清新優(yōu)美。在寫(xiě)人方面,翁媼飲酒聊天,大兒鋤草,中兒編雞籠,小兒臥剝蓮蓬。通過(guò)這樣簡(jiǎn)單面情節安排,就把一片生機勃勃和平寧靜、樸素安適面農村生活,真實(shí)地反述出來(lái)了,給人一種詩(shī)情畫(huà)意,清新悅目面感覺(jué),這樣面構思巧妙、新穎,色彩和諧、鮮明,給人留下了難忘面印象。

  從作者對農村清新秀麗、樸素雅靜面環(huán)境描寫(xiě),對翁媼及其三子形象面刻畫(huà),表現出詞人喜愛(ài)農村和平寧靜面生活。

  這首詞,是作者晚年遭受議和派排斥和打擊,志不得伸,歸隱上饒地區閑居農村時(shí)寫(xiě)面,詞作描寫(xiě)農村和平寧靜、樸素安適面生活,并不能說(shuō)是作者對現實(shí)面粉飾。從作者一生始終關(guān)心宋朝恢復大業(yè)來(lái)看,他向往這樣面農村生活,因而會(huì )更加激起他抗擊金兵、收復中原、統一祖國面愛(ài)國熱忱。就當時(shí)面情況來(lái)說(shuō),在遠離抗金前線(xiàn)面村莊,這種和平寧靜面生活,也是存在面,此作并非是作者主觀(guān)想象面產(chǎn)物,而是現實(shí)生活面反述。

  賞析

  作者這首詞是從農村的一個(gè)非勞動(dòng)環(huán)境中看到一些非勞動(dòng)成員的生活剪影,反映出春日農村有生機、有情趣的一面。

  上片第一、二兩句是作者望中所見(jiàn),鏡頭稍遠!懊╅艿托 ,鄧《箋》引杜甫《絕句漫興》:“熟知茅齋絕低小,江上燕子故來(lái)頻!贝苏龑(xiě)南宋當時(shí)農村生活條件并不很好。如果不走近這低小的`茅檐下,是看不到這戶(hù)人家的活動(dòng),也聽(tīng)不到人們講話(huà)的聲音的。

  第二句點(diǎn)明茅屋距小溪不遠,而溪上草已返青,實(shí)暗用謝靈運《登池上樓》“池塘生春草”語(yǔ)意,說(shuō)明春到農村,生機無(wú)限,又是農忙季節了。作者略含醉意,迤邐行來(lái),及至走近村舍茅檐,卻聽(tīng)到一陣用吳音對話(huà)的聲音,使自己感到親切悅耳(即所謂“相媚好”),這才發(fā)現這一家的成年人都已下田勞動(dòng),只有一對老夫婦留在家里,娓娓地敘家常。所以用了一個(gè)反問(wèn)句:“這是誰(shuí)家的老人呢?”然后轉入對這一家的其他少年人的描繪。這樣講,主客觀(guān)層次較為分明,比把“醉”的主語(yǔ)指翁媼似更合情理。

  下片寫(xiě)大兒鋤豆,中兒編織雞籠,都是寫(xiě)非正式勞動(dòng)成員在搞一些副業(yè)性質(zhì)的勞動(dòng)。這說(shuō)明農村中絕大多數并非坐以待食、不勞而獲的閑人,即使是未成丁的孩子也要干點(diǎn)力所能及的活兒,則成年人的辛苦勤奮可想而知!芭P”字確實(shí)使用最妙,它把小兒躺在溪邊剝蓮蓬吃的天真、活潑、頑皮的勁兒,和盤(pán)托出,躍然紙上,從而使人物形象鮮明,意境耐人尋味。表現出只有老人和尚無(wú)勞動(dòng)力的年齡最小的孩子,才悠然自得其樂(lè )。這實(shí)際上是從《莊子·馬蹄篇》“含哺而熙(嬉),鼓腹而游”的描寫(xiě)化出,卻比《莊子》寫(xiě)得更為生動(dòng),更為含蓄,也更形象化。特別是作者用了側筆反襯手法,反映農村生活中一個(gè)恬靜閑適的側面,卻給讀者留下了大幅度的想象補充余地。這與作者的一首《鷓鴣天》的結尾,所謂“城中桃李愁風(fēng)雨,春在溪頭薺菜花”正是同一機杼,從藝術(shù)效果看,也正有異曲同工之妙。

  詩(shī)人描繪了一家五口在鄉村的生活情態(tài),表現了生活之美和人情之美,體現了作者對田園安寧、平靜生活的羨慕與向往。

  辛棄疾

  辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復國家統一的愛(ài)國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時(shí)執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

  清平樂(lè )原文翻譯及賞析 18

  清平樂(lè )·秋詞

  作者:蘇軾

  朝代:宋朝

  清淮濁汴。更在江西岸。紅旆到時(shí)黃葉亂。霜入梁王故苑。

  秋原何處攜壺。停驂訪(fǎng)古踟躕。雙廟遺風(fēng)尚在,漆園傲吏應無(wú)。

  譯文

  清澈的淮河與混濁的汴水,遠在錢(qián)塘江西岸。您的紅旗抵達時(shí),黃葉遍地,狼藉散亂。白霜也會(huì )襲入梁王的故園。

  您將在秋原的什么地方手執酒壺?駐馬訪(fǎng)古,徘徊踟躕。雙廟的遺風(fēng)至今還在,漆園的傲吏大概已無(wú)。

  注釋

  清平樂(lè ):詞牌名。唐教坊曲。一名《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》。雙調小令,平仄韻轉換格。

  秋詞:傅本詞題作“送述古赴南都”可從。南都:今河南商丘市。

  清淮濁汴:清淮,清澈的淮河水;春訛楣糯臑^之一,源出河南桐柏山,東流入安徽,注入洪澤湖,下游自淮陰縣與大運河會(huì )合。古汴,汴河故道有兩條,這里是指隋以后汴河故道,由河南的舊鄭州、開(kāi)封至商邱縣治南,改東南流經(jīng)安徽的宿縣、靈璧、泗縣入淮河,F在已荒廢,只有泗縣尚有汴水斷渠。

  江西:古時(shí)泛稱(chēng)長(cháng)江以南為江東或江左,長(cháng)江以北為江西或江右。

  紅旆(pèi):紅旗。此指太守的儀仗。

  梁王故苑:漢代梁孝王劉武在陳留(今河南開(kāi)封市東南)修治的宮室園林。

  攜壺:帶著(zhù)酒壺。這里有游賞的意思。

  停驂(cān):停住車(chē)馬。驂,一車(chē)駕三馬或駕車(chē)時(shí)位于兩旁的馬。

  踟躕(chí chú):心中猶疑,要走不走的樣子

  雙廟:唐代安史之亂時(shí),張巡、許遠堅守雎陽(yáng)(今河南商丘),最后都壯烈犧牲,后人立二祠,稱(chēng)為雙廟。

  漆園傲吏:指莊周。莊周是戰國時(shí)期的'思想家,道家學(xué)派主要代表人物之一,曾經(jīng)做過(guò)漆園吏,抱有傲視王侯,不為名利所動(dòng)的人生態(tài)度。

  賞析:

  該詞中詞人思念好友,揣測一路上友人可能的遭遇所寫(xiě)下的以想象為主的懷人詞,但是這種想象并不是憑空亂想,而是基于詞人對朋友的了解,通過(guò)這些了解所作的一系列推斷,顯示了詞人對陳述古真摯的友情和對述古其人的真切了解。

  上片以友人的行程為線(xiàn)索,縱貫著(zhù)空間地點(diǎn)、節序風(fēng)物,寫(xiě)來(lái)別有情致。起筆“清淮濁汴。更在江西岸”二句,決不是簡(jiǎn)單地說(shuō)明淮河和汴河的地理位置,而是似乎在掐指計算友人的行程:你從江南的杭州出發(fā),途中要經(jīng)過(guò)淮河、汴河,那是遠在江北的多么漫長(cháng)的一段水程。因為友人“赴南都”,淮河和汴河都是必經(jīng)的水道,所以二句乃是對友人大段行程的懸想,而友人的去向,路途的遙遠,以及詞人對他的關(guān)切之情,全在不言之中了。三、四句進(jìn)一層揣想友人到達南都時(shí)的節序風(fēng)物:“紅旆到時(shí)黃葉亂,霜入梁王故苑!币馑际钦f(shuō),當你的儀仗到達南都時(shí),該是黃葉飄零的深秋時(shí)節了,附近梁孝王昔日的宮室園林怕是已著(zhù)寒霜了。陳襄是秋八月中旬從杭州啟程的(見(jiàn)《蘇軾年譜》卷十三),蘇軾估計他到九月中、下旬才能到達!包S葉亂”三字準確地寫(xiě)出了深秋季節的特征,“霜入”則應當是秋天最后一個(gè)節令“霜降”到來(lái)的標志。二句估計友人到達的時(shí)間,與對行程的計算聯(lián)系在一起,同樣是替對方設想,表達了詞人的深情眷注。老友相別,居者憶念行者時(shí),隨著(zhù)憶念的深入,常會(huì )計算對方某時(shí)是否到達目的地或正在中途某地,在交通不發(fā)達的古代更是如此。白居易《同李十一醉憶元九(。吩(shī)云:“忽憶故人天際去,計程今日到梁州!北闶窃~人憶念所及、深情所注的一個(gè)例子,可與該詞上片合看。

  下片假想友人到南都后游賞及憑吊活動(dòng)。換頭兩句寫(xiě)游賞,說(shuō)你在秋天何處的原野上游賞,停住車(chē)馬,探訪(fǎng)古跡,還在那兒徘徊不去。最后兩句寫(xiě)憑吊古代賢人,說(shuō)你到雙廟去憑吊正氣凜然的英雄張巡、許遠,或許會(huì )發(fā)現他們遺留的風(fēng)范還在人間,而那位傲視王侯的漆園吏想必無(wú)影無(wú)蹤了。詞人這樣著(zhù)筆,大概有三層意思:一是顯示了中原大地上的南都豐厚的歷史文化遺存;二是間接地表現了友人的“文采風(fēng)流”;三是體現了詞人對友人的相知,也可以說(shuō),是在更高的層次上達成了友誼的默契。

【清平樂(lè )原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

清平樂(lè )原文翻譯及賞析07-06

清平樂(lè )原文翻譯及賞析04-02

清平樂(lè )·村居的原文翻譯及賞析08-10

清平樂(lè )·春晚原文翻譯及賞析04-10

清平樂(lè )·村居原文翻譯及賞析02-21

清平樂(lè )·村居原文翻譯及賞析09-26

清平樂(lè )·村居原文、翻譯、賞析02-18

清平樂(lè )·年年雪里原文翻譯及賞析10-11

清平樂(lè )·池上納涼原文翻譯及賞析02-06

清平樂(lè )原文翻譯及賞析15篇02-07