飲馬長(cháng)城窟行原文及賞析(精)
飲馬長(cháng)城窟,水寒傷馬骨。
往謂長(cháng)城吏,慎莫稽留太原卒!
官作自有程,舉筑諧汝聲!
男兒寧當格斗死,何能怫郁筑長(cháng)城。
長(cháng)城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內舍多寡婦。
作書(shū)與內舍,便嫁莫留住。
善事新姑嫜,時(shí)時(shí)念我故夫子!
報書(shū)往邊地,君今出語(yǔ)一何鄙?
身在禍難中,何為稽留他家子?
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見(jiàn)長(cháng)城下,死人骸骨相撐拄。
結發(fā)行事君,慊慊心意關(guān)。
明知邊地苦,賤妾何能久自全?
譯文
放馬飲水長(cháng)城窟,泉水寒冷傷馬骨。
找到長(cháng)城的官吏對他說(shuō),“千萬(wàn)別再留滯太原的勞役卒!”
。ó敼俚恼f(shuō):)“官家的工程有期限,快打夯土齊聲喊!”
。ㄌ钜壅f(shuō):)“男兒自當格斗死,怎能抑郁造長(cháng)城?”
長(cháng)城綿綿無(wú)邊際,綿延不斷三千里。
邊城無(wú)數服役的青壯年,家鄉無(wú)數的妻子孤獨居。
捎書(shū)帶信與妻子:“快快重嫁不要等!
嫁后好好伺侯新公婆,時(shí)時(shí)記住不要忘了我這個(gè)舊男人!
妻子回書(shū)到邊地,(妻子信中質(zhì)問(wèn):)“你如今說(shuō)話(huà)怎么這么難聽(tīng)?”
。ㄌ钜坌胖姓f(shuō):)“身陷禍難回不去,為什么還留住人家女兒不放呢?
生下男孩千萬(wàn)不要養,生下女孩用肉來(lái)哺。
你難道沒(méi)有看見(jiàn)長(cháng)城下,死人的骸骨相交叉?”
。ㄆ拮有胖姓f(shuō):)“嫁你就該隨著(zhù)你,想來(lái)不夠牽記你。
明明知道邊地苦,我怎能長(cháng)久活著(zhù)求自保?”
注釋
飲馬長(cháng)城窟行:漢樂(lè )府舊題,屬《相和歌·瑟調曲》。長(cháng)城窟,長(cháng)城側畔的泉眼?,泉窟,泉眼。酈道元《水經(jīng)注》說(shuō)“余至長(cháng)城,其下有泉窟,可飲馬!
慎莫:懇請語(yǔ)氣,千萬(wàn)不要。慎,小心,千萬(wàn),這里是告誡的語(yǔ)氣;簦簻,阻留,指延長(cháng)服役期限。太原:秦郡名,約在今山西省中部地區。這句是役夫們對長(cháng)城吏說(shuō)的話(huà)。
官作:官府的工程,指筑城任務(wù)而言。程:期限。
筑:夯類(lèi)等筑土工具。諧汝聲:喊齊你們打夯的號子。這是長(cháng)城吏不耐煩地回答太原卒們的話(huà)。
寧當:寧愿,情愿。格斗:搏斗。
怫(fú)郁:煩悶,憋著(zhù)氣。
連連:形容長(cháng)而連綿不斷的樣子。
健少:健壯的年輕人。
內舍:指戍卒的家中。寡婦:指役夫們的妻子,古時(shí)凡獨居守候丈夫的婦人皆可稱(chēng)為寡婦。
事:侍奉。姑嫜(zhāng):婆婆和公公。
故夫子:舊日的丈夫。以上三句是役夫給家中妻子信中所說(shuō)的話(huà)。
報書(shū):回信。
鄙:粗野,淺薄,不通情理。這是役夫的妻子回答役夫的話(huà)。
他家子:猶言別人家女子,這里指自己的妻子。這是戍卒在解釋他讓妻子改嫁的苦衷。
舉:本義指古代給初生嬰兒的洗沐禮,后世一般用為“撫養”之義。
哺:喂養。脯:干肉,臘肉。
撐拄:支架。骸骨相互撐拄,可見(jiàn)死人之多。以上四句是化用秦時(shí)民謠:“生男慎勿舉,生女哺用脯,不見(jiàn)長(cháng)城下,尸骸相支拄!
結發(fā):指十五歲,古時(shí)女子十五歲開(kāi)始用笄結發(fā),表示成年。行:句中助詞,如同現代漢語(yǔ)的“來(lái)”。
慊慊(qiàn):空虛苦悶的樣子,這里指兩地思念。關(guān):牽連。
久自全:長(cháng)久地保全自己。自全,獨自活著(zhù)。以上四句是說(shuō),自從和你結婚以來(lái),我就一直痛苦地關(guān)心著(zhù)你。你在邊地所受的苦楚我是明白的,如果你要死了,我自己又何必再長(cháng)久地茍活下去呢?這是役夫的妻子回答役夫的話(huà)。
賞析
本詩(shī)用樂(lè )府舊題,以秦代統治者驅使百姓修筑長(cháng)城的史實(shí)為背景,通過(guò)筑城役卒夫妻對話(huà),揭露了無(wú)休止的徭役,給人民帶來(lái)的深重災難。詩(shī)中用書(shū)信往返的對話(huà)形式,揭示了男女主人公的內心世界和他們彼此間地深深牽掛,贊美了筑城役卒夫妻生死不渝的高尚情操。語(yǔ)言簡(jiǎn)潔生動(dòng),真摯感人。
第一層(1—8句),寫(xiě)筑城役卒與長(cháng)城吏的對話(huà):
“飲馬長(cháng)城窟,水寒傷馬骨!弊岏R飲水,只得到那長(cháng)城下山石間的泉眼,那里的水是那么的冰冷,以致都傷及到了馬的骨頭里。
“往謂長(cháng)城吏,慎莫稽留太原卒!”一位筑城役卒跑去對監修長(cháng)城的官吏懇求說(shuō):你們千萬(wàn)不要長(cháng)時(shí)間的滯留我們這些來(lái)自太原的役卒!
“官作自有程,舉筑諧汝聲!”監修長(cháng)城的官吏說(shuō):官府的工程自有一定的期限,哪能由你們說(shuō)了算!趕緊拿起工具,大家一齊唱打夯的號子,盡力干活去吧!
“男兒寧當格斗死,何能怫郁筑長(cháng)城!敝且圩湫睦锵耄耗凶訚h大丈夫,寧愿上戰場(chǎng)在與敵人的廝殺中為國捐軀,怎么能夠滿(mǎn)懷郁悶地一天天地修筑長(cháng)城呢?
第二層(9—12句),過(guò)渡段,承上啟下:
“長(cháng)城何連連,連連三千里!遍L(cháng)城啊長(cháng)城,是那么的蜿蜒曲折,它一直連綿了三千里遠。
“邊城多健少,內舍多寡婦!边叧嵌嗟氖墙训哪贻p男人,家中大多只剩下獨居的女人了。
第三層(13—28句)寫(xiě)筑城役卒與妻子的書(shū)信對話(huà):
“作書(shū)與內舍,便嫁莫留住!边@位筑城役卒寫(xiě)信給在家的妻子說(shuō):你趕緊趁年輕改嫁吧,不必留在家里等了。
“善待新姑嫜,時(shí)時(shí)念我故夫子!”你要好好服侍新的公公婆婆,也要時(shí)時(shí)想念著(zhù)原來(lái)的丈夫!
“報書(shū)往邊地,君今出語(yǔ)一何鄙?”妻子在送往邊地的信中說(shuō):你把我當成什么人了,你這時(shí)候還說(shuō)出這么淺薄的話(huà)來(lái)?
“身在禍難中,何為稽留他家子?”筑城役卒回信說(shuō):我自己處在禍難當中,也許今生我們再也沒(méi)有團圓的可能了,為什么要去拖累別人家的女兒呢?
“生男慎莫舉,生女哺用脯!睂(lái)如果你生了男孩,千萬(wàn)不要去養育他;如果生下女孩,就用干肉精心地撫養她吧!
“君獨不見(jiàn)長(cháng)城下,死人骸骨相撐拄!蹦汶y道沒(méi)看見(jiàn)長(cháng)城的下面,死人尸骨累累,重重疊疊地相互支撐著(zhù),堆積在一塊嗎?
“結發(fā)行事君,慊慊心意關(guān)!逼拮踊匦耪f(shuō):我自從結婚嫁給你,就一直伺候著(zhù)你,對你身在邊地,心里雖然充滿(mǎn)了哀怨,可時(shí)時(shí)牽掛著(zhù)你啊。
“明知邊地苦,賤妾何能久自全?”現在我明明知道在邊地筑城是那么地艱苦,我又怎么能夠自私地圖謀長(cháng)久地保全自己呢?
作者簡(jiǎn)介
陳琳(?-217年),字孔璋,廣陵射陽(yáng)人。東漢末年著(zhù)名文學(xué)家,“建安七子”之一。生年無(wú)確考,惟知在“建安七子”中比較年長(cháng),約與孔融相當。漢靈帝末年,任大將軍何進(jìn)主簿。何進(jìn)為誅宦官而召四方邊將入京城洛陽(yáng),陳琳曾諫阻,但何進(jìn)不納,終于事敗被殺。董卓肆惡洛陽(yáng),陳琳避難至冀州,入袁紹幕府。袁紹失敗后,陳琳為曹軍俘獲。曹操愛(ài)其才而不咎,署為司空軍師祭酒,使與阮瑀同管記室。后又徙為丞相門(mén)下督。建安二十二年(217年),與劉楨、應玚、徐干等同染疫疾而亡。 陳琳著(zhù)作,據《隋書(shū)·經(jīng)籍志》載原有集10卷,已佚。明代張溥輯有《陳記室集》,收入《漢魏六朝百三家集》中。
【飲馬長(cháng)城窟行原文及賞析】相關(guān)文章:
飲馬長(cháng)城窟行原文及賞析07-19
飲馬長(cháng)城窟行原文及賞析07-27
飲馬長(cháng)城窟行原文翻譯及賞析07-02