- 相關(guān)推薦
從軍行原文、翻譯注釋及賞析
原文:
從軍行
宋代:張玉娘
三十遴驍勇,從軍事北荒。
流星飛玉彈,寶劍落秋霜。
書(shū)角吹楊柳,金山險馬當。
長(cháng)驅空朔漠,馳捷報明王。
譯文:
三十遴驍勇,從軍事北荒。
流星飛玉彈,寶劍落秋霜。
書(shū)角吹楊柳,金山險馬當。
長(cháng)驅空朔漠,馳捷報明王。
注釋?zhuān)?/strong>
三十遴(lín)驍(xiāo)勇,從軍事北荒。
遴:謹慎選擇。驍勇:猶勇猛。
流星飛玉彈,寶劍落秋霜。
秋霜:秋日的霜。
書(shū)角吹楊柳,金山險馬當。
馬當:山名。在江西省彭澤縣東北,北臨長(cháng)江。山形似馬,故名。相傳唐王勃乘舟遇神風(fēng),自此一夜達南昌。
長(cháng)驅空朔(shuò)漠,馳捷報明王。
朔漠:北方沙漠地帶。
賞析:
本詩(shī)描寫(xiě)了遠離家鄉的戍邊將士艱苦危險的守邊生活,歌頌了他們大無(wú)畏的英雄氣概和守邊衛國的犧牲精神。一、二句寫(xiě)對戍邊將士嚴格挑選,主人公因驍勇敏捷,在三十歲時(shí)便遠離故鄉來(lái)到荒涼的北疆。三、四句用比喻的手法慨寫(xiě)征戰生活的艱辛,并說(shuō)明在邊境上已度過(guò)無(wú)數年頭。用“流星”比喻“玉彈”,生動(dòng)形象;“寶劍”上落滿(mǎn)“秋霜”,說(shuō)明寶劍的鋒利,“秋霜”也蘊含著(zhù)歲月悠悠、思鄉念家之感。五、六句借反映邊關(guān)生活的《折楊柳》曲調襯寫(xiě)邊關(guān)荒涼,沒(méi)有春意,只能從笛曲中想象出楊柳的風(fēng)姿,并極力烘托邊關(guān)的險峻!皶(shū)角”、“楊柳”有著(zhù)濃重的軍旅色彩,在此更突出詩(shī)的主題。末二句著(zhù)重突出了將士的精神風(fēng)貌,“長(cháng)驅”、“馳捷”與首句之“驍勇”遙呼,照應了開(kāi)頭,又表現出守關(guān)者殺敵報國的英雄主義精神。
【從軍行原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
從軍行原文翻譯及賞析03-29
從軍行原文翻譯賞析06-20
《從軍行》原文及翻譯賞析10-18
《從軍行》原文及翻譯賞析03-18
從軍行原文翻譯及賞析04-08
《早秋》原文、翻譯、注釋及賞析10-08
《樵夫》原文注釋翻譯賞析10-18
相思原文、翻譯、注釋、賞析01-05
絕句原文、翻譯、注釋及賞析04-17