- 相關(guān)推薦
《送友人入蜀》原文及翻譯賞析
《送友人入蜀》是唐代大詩(shī)人李白創(chuàng )作的一首以描繪蜀道山川的奇美而著(zhù)稱(chēng)的抒情詩(shī)。以下是小編整理的《送友人入蜀》原文及翻譯賞析,希望對大家有所幫助。
送友人入蜀
李白〔唐代〕
見(jiàn)說(shuō)蠶叢路,崎嶇不易行。
山從人面起,云傍馬頭生。
芳樹(shù)籠秦棧,春流繞蜀城。
升沉應已定,不必問(wèn)君平。
譯文及注釋
譯文:聽(tīng)說(shuō)從這里去蜀國的道路,自古以來(lái)都崎嶇艱險不易通行。人在棧道上走時(shí),山崖從人的臉旁突兀而起,云氣依傍著(zhù)馬頭上升翻騰;(shù)籠罩著(zhù)從秦入蜀的棧道,春江碧水繞流蜀地的都城。你的進(jìn)退升沉都已命中注定,用不著(zhù)去詢(xún)問(wèn)擅長(cháng)卜卦的君平。
注釋?zhuān)阂?jiàn)說(shuō):唐代俗語(yǔ),即“聽(tīng)說(shuō)”。蠶叢:蜀國的開(kāi)國君王。蠶叢路:代稱(chēng)入蜀的道路。崎嶇:道路不平狀。山從人面起:人在棧道上走時(shí),緊靠峭壁,山崖好像從人的臉側突兀而起。云傍馬頭生:云氣依傍著(zhù)馬頭而上升翻騰。芳樹(shù):開(kāi)著(zhù)香花的樹(shù)木。秦棧:由秦(今陜西。┤胧竦臈5。春流:春江水漲,江水奔流;蛑噶鹘(jīng)成都的郫江、流江。蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市。升沉:進(jìn)退升沉,即人在世間的遭遇和命運。君平:西漢嚴遵,字君平,隱居不仕,曾在成都以賣(mài)卜為生。
賞析
這是一首以描繪蜀道山川的奇美而著(zhù)稱(chēng)的抒情詩(shī)。此詩(shī)以寫(xiě)實(shí)的筆觸,精練、準確地刻畫(huà)了蜀地雖然崎嶇難行,但具備別有洞天的景象,勸勉友人不必過(guò)多地擔心仕途沉浮,重要的是要熱愛(ài)生活。詩(shī)中既有勸導朋友不要沉溺于功名利祿中之意,又寄寓詩(shī)人在長(cháng)安政治上受人排擠的深層感慨。全詩(shī)首聯(lián)平實(shí),頷聯(lián)奇險,頸聯(lián)轉入舒緩,尾聯(lián)低沉,語(yǔ)言簡(jiǎn)練樸實(shí),分析鞭辟入里,筆力開(kāi)闔頓挫,風(fēng)格清新俊逸,后世譽(yù)為“五律正宗”。
全詩(shī)從送別和入蜀這兩方面落筆描述。首聯(lián)寫(xiě)入蜀的道路,先從蜀道之難開(kāi)始:“見(jiàn)說(shuō)蠶叢路,崎嶇不易行!
“見(jiàn)說(shuō)蠶叢路,崎嶇不易行!迸R別之際,李白親切地叮囑友人:聽(tīng)說(shuō)蜀道崎嶇險阻,路上處處是層巒疊嶂,不易通行。語(yǔ)調平緩自然,恍若兩個(gè)好友在娓娓而談,感情顯得誠摯而懇切。它和《蜀道難》以飽含強烈激情的感嘆句“噫吁嚱,危乎高哉,蜀道之難難于上青天”開(kāi)始,寫(xiě)法迥然不同,這里只是平靜地敘述,而且還是“見(jiàn)說(shuō)”,顯得很委婉,渾然無(wú)跡。首聯(lián)入題,提出送別意。頷聯(lián)就“崎嶇不易行”的蜀道作進(jìn)一步的具體描畫(huà):“山從人面起,云傍馬頭生!
蜀道在崇山峻嶺上迂回盤(pán)繞,人在棧道上走,山崖峭壁宛如迎面而來(lái),從人的臉側重迭而起,云氣依傍著(zhù)馬頭而升起翻騰,像是騰云駕霧一般!捌稹、“生”兩個(gè)動(dòng)詞用得極好,生動(dòng)地表現了棧道的狹窄、險峻、高危,想象詭異,境界奇美,寫(xiě)得氣韻飛動(dòng)。
蜀道一方面顯得崢嶸險阻,另一方面也有優(yōu)美動(dòng)人的地方,瑰麗的風(fēng)光就在秦棧上:“芳樹(shù)籠秦棧,春流繞蜀城!
此聯(lián)中的“籠”字是評家所稱(chēng)道的“詩(shī)眼”,寫(xiě)得生動(dòng)、傳神,含意豐滿(mǎn),表現了多方面的內容。
它包含的第一層意思是:山巖峭壁上突出的林木,枝葉婆娑,籠罩著(zhù)棧道。這正是從遠處觀(guān)看到的景色。秦棧便是由秦(今陜西。┤胧竦臈5,在山巖間鑿石架木建成,路面狹隘,道旁不會(huì )長(cháng)滿(mǎn)樹(shù)木!盎\”字準確地描畫(huà)了棧道林蔭是由山上樹(shù)木朝下覆蓋而成的特色。
第二層的意思是:與前面的“芳樹(shù)”相呼應,形象地表達了春林長(cháng)得繁盛芳茂的景象。最后,“籠秦!迸c對句的“繞蜀城”,字凝語(yǔ)煉,恰好構成嚴密工整的對偶句。前者寫(xiě)山上蜀道景致,后者寫(xiě)山下春江環(huán)繞成都而奔流的美景。遠景與近景上下配合,相互映襯,風(fēng)光旖旎,有如一幅瑰瑋的蜀道山水畫(huà)。詩(shī)人以濃彩描繪蜀道勝景,這對入蜀的友人來(lái)說(shuō),無(wú)疑是一種撫慰與鼓舞。尾聯(lián)忽又翻出題旨:“升沉應已定,不必問(wèn)君平!
李白了解他的朋友是懷著(zhù)追求功名富貴的目的入蜀,因而臨別贈言,便意味深長(cháng)地告誡:個(gè)人的官爵地位,進(jìn)退升沉都早有定局,何必再去詢(xún)問(wèn)善卜的君平呢!西漢嚴遵,字君平,隱居不仕,曾在成都賣(mài)卜為生。李白借用君平的典故,婉轉地啟發(fā)他的朋友不要沉迷于功名利祿之中,可謂諄諄善誘,凝聚著(zhù)深摯的情誼,而其中又不乏自身的身世感慨。尾聯(lián)寫(xiě)得含蓄蘊藉,語(yǔ)短情長(cháng)。
這首詩(shī),風(fēng)格清新俊逸。詩(shī)的中間兩聯(lián)對仗非常精工嚴整,而且,頷聯(lián)語(yǔ)意奇險,極言蜀道之難,頸聯(lián)忽描寫(xiě)纖麗,又道風(fēng)景可樂(lè ),筆力開(kāi)闔頓挫,變化萬(wàn)千。最后,以議論作結,實(shí)現主旨,更富有韻味。
此詩(shī)與《蜀道難》都是寫(xiě)蜀地風(fēng)光,但在寫(xiě)法上有較大區別。其同者都是從“傳說(shuō)”“見(jiàn)說(shuō)”入題,著(zhù)力虛擬夸說(shuō)蜀道迷離神奇的色彩和點(diǎn)染烘托蜀道的艱險詭奇的氣氛,突出難和險,繼之按由秦入蜀的時(shí)空順序,繪聲繪色,窮形盡相地描繪了蜀道山水風(fēng)光雄奇峻偉、高危驚險的獨有特點(diǎn)。然而,兩詩(shī)之異則迥然有別。
《蜀道難》充滿(mǎn)想象與夸張,而《送友人入蜀》則比較寫(xiě)實(shí)!妒竦离y》著(zhù)意于“難”,寓情于“憂(yōu)”,詩(shī)突然“以嗟嘆起,嗟嘆結”,中間再以“蜀道之難,難于上青天”復呼再?lài)@,呼前應后,將蜀道開(kāi)辟之極苦,蜀道行路之極難,蜀地留居之極險,渾成為一,全詩(shī)起結開(kāi)合,縱橫起伏,既有雄渾之勢,又有飄逸之神!端陀讶巳胧瘛分(zhù)眼于“送別”,歸結于“入蜀”,從詩(shī)旨上講,不宜夸說(shuō)渲染蜀道之險難,從五言律詩(shī)體裁講,更毋庸備述蜀道難行的苦況。首聯(lián)平靜點(diǎn)出蜀道“崎嶇不易行”的題旨,頷聯(lián)則化虛說(shuō)為“實(shí)感”,緊承“崎嶇”二字!吧綇娜嗣嫫,云傍馬頭生”,盡顯蜀道的狹窄、險峻、高危、詭異,頸聯(lián)“芳樹(shù)籠秦棧,春流繞蜀城”則靈筆一轉,由險峻奇詭而優(yōu)美瑰麗,清麗明暢。尾聯(lián)則以曠達順適之情,勸慰友人隨緣應機。全詩(shī)起承轉合皆緊貼詩(shī)題,敘事?tīng)钗,?xiě)景寄情,一脈相連。
李白
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫(xiě)的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)送友人入蜀之處在秦地,當為唐玄宗天寶二年(743)李白在長(cháng)安送友人入蜀時(shí)所作,詩(shī)人當時(shí)受到朝廷權貴的排擠。
作者生平
李白是我國歷史上繼屈原之后最偉大的浪漫主義詩(shī)人,在他去世一千多年后的今天,李白故里成了與其有關(guān)的地方力爭的焦點(diǎn)。本報3月26日刊登著(zhù)名文學(xué)評論家雷達《李白“故里”在甘肅秦安》一文之后,許多專(zhuān)家、學(xué)者紛紛表達了自己的觀(guān)點(diǎn)。
祖籍成紀
李白究竟是什么地方人?李白的族叔李陽(yáng)冰《草堂集序》曰:“李白,字太白,隴西成紀人,涼武昭王暠九世孫!蔽侯椩凇独詈擦旨颉分姓f(shuō):“白本隴西,乃放形,因家于綿。 ”范傳正《唐左拾遺翰林學(xué)士李公新墓碑并序》曰:“公名白,字太白,其先隴西成紀人!薄缎绿茣(shū)》卷二○二《藝文中·李白傳》曰:“李白,字太白,興圣皇帝九世孫!边@一記載顯然是綜合李陽(yáng)冰、魏顥和范傳正等人的記載而成文的。有關(guān)李白早年的事跡,李陽(yáng)冰與范傳正的記載是最為可信的,因為李陽(yáng)冰為李白的《草堂集》作序,是應李白的請求而作的。有關(guān)李氏的經(jīng)歷,應當出自李白的口述。范傳正于憲宗元和年間至當涂訪(fǎng)問(wèn)李白遺跡,見(jiàn)到李白之子伯禽所保存的記載李家世系的手疏,在這一問(wèn)題上,李、范二人的記載又是一致的,因此我們應當相信二人的記載。而且,李白本人在其詩(shī)文中也多次申明自己是隴西人,在《贈張相鎬二首》之二中說(shuō):“本家隴西人,先為漢邊將,功略蓋天地,名飛青云上!币驗槔顝V的后裔有一支是居于隴西成紀,后為唐代著(zhù)名郡望中的隴西李氏。李唐王室也自稱(chēng)系出隴西李氏,則說(shuō)明李白與唐王室有同宗的關(guān)系。
據史籍記載,北魏在全國定四海望族時(shí),漢李廣十八世孫、涼武昭王李暠之孫李寶家庭被定為首冠,足見(jiàn)成紀李氏后裔在南北朝時(shí)期已經(jīng)極其著(zhù)盛。歷史上所說(shuō)的隴西李氏,就是指李廣的后裔,以成紀為本貫、以隴西為郡望的李氏,所以,成紀李氏的后裔和稱(chēng)為“隴西李氏”的后裔所指是相同的。
隴西李氏所宗其族的最早代表人物是李廣,因為李廣是隴西成紀人,天水人為其修建了衣冠冢。天水西關(guān)李家巷曾立有“漢飛將軍李廣故里”牌坊,并稱(chēng)此巷為“飛將巷”。這亦有力地證明了李白故里在今甘肅天水,即天水市所管轄秦安的事實(shí)。
生于碎葉
李白一家何以移居西域,范傳正說(shuō)是“隋末多難,一房被竄于碎葉”,《新唐書(shū)》本傳上說(shuō)“其先隋末以罪徙西域”,李陽(yáng)冰《草堂集序》則說(shuō)“中葉非罪,謫居條支,易姓與名。然自窮蟬至舜,五世為庶,累世不大曜,亦可嘆焉!边@與范《碑》上的說(shuō)法一致。
碎葉在今吉爾吉斯共和國境內,按武則天于天授元年(公元690年)曾敕兩京諸州各置大云寺一區,藏《大云經(jīng)》。其時(shí)她正準備代唐自立為周,《大云經(jīng)》內有女主受命的內容,故有各地建寺的命令。今知碎葉亦有大云寺,其地且已發(fā)掘出兩座佛寺的遺跡,及安西副都護杜懷寶造像題名,說(shuō)明李白的祖輩在此生活時(shí),直到李白降生,碎葉一直屬于唐王朝的疆域。
李白生于武則天稱(chēng)帝、改國號為周的長(cháng)安元年,即公元701年。李白《為宋中丞自薦表》云:“臣伏見(jiàn)前翰林供奉李白,年五十有七!贝吮碜饔诿C宗至德二年(公元757年),以此上推,可知李白應當生于武后大足元年,即長(cháng)安元年(公元701年),此時(shí)下距中宗神龍元年(公元705年),有4年之久,說(shuō)明李白在其父從西域攜至蜀中時(shí),年已及5歲。這就是說(shuō),李白應當生于西域碎葉。碎葉是李白出生地,當然是李白的第二故鄉。
長(cháng)于江油
李白的六世祖于隋末西徙碎葉,到了他的父親時(shí),于中宗神龍元年(公元705年),帶著(zhù)5歲的李白至綿州昌隆(今四川江油)居住,F在的江油市內有太白公園,距市區5公里的青蓮鎮有李白故居。李白少長(cháng)于江油,江油自然該是李白的又一個(gè)故鄉了,但李白故居原名“隴西院”,不稱(chēng)李白故居。
昌隆地廣人稀,離成都雖不遠,但交通不便,李白一家徙居此地,生活應當很穩定。李白一家是同族中人一起遷徙此地的,這由李白排行十二的情況可以得知,說(shuō)明堂房兄弟不少。
李白祖籍天水秦安,過(guò)天水時(shí)是將近5歲之孩童。在天水倒是流傳有一首李白的《南山寺》詩(shī),詩(shī)曰:“自此風(fēng)塵遠,山高月夜寒。東泉澄沏底,西塔頂連天。佛座燈常燦,禪房香半燃。老僧三五眾,古柏幾千年!边@是一首詠天水南郭寺的詩(shī),詩(shī)中之景完全符合實(shí)際,但詩(shī)的格調與李白詩(shī)相差甚遠,有人認為是后人偽作,似有道理。研究再三后,我突然發(fā)現,假如這首詩(shī)就是李白5歲時(shí)過(guò)秦州所作,豈不相匹?以李白神童之才,5歲作此詩(shī)當是能夠的,而詩(shī)的表述也像一個(gè)孩子的口氣。
酒隱安陸
李白在蜀地生活了20年左右,開(kāi)元十二年(公元724年),在他24歲時(shí),便離開(kāi)四川。李白自三峽東下,至江南,又北上揚州,再到金陵,南下游歷了浙江一帶,最后從江南回到楚地時(shí),錢(qián)財已經(jīng)蕩盡。他決定在安州安陸郡(今屬湖北)的壽山隱居。
安州安陸郡屬淮南道,郡治在今湖北安陸縣,其地在武漢市之北偏西。李白在壽山隱居了一段時(shí)間后,就入贅曾在高宗時(shí)拜相的許圉師之府為婿。
李白在安陸時(shí)期的生活并不愜意,自己也說(shuō)“酒隱安陸,蹉跎十年”。大約在開(kāi)元二十年(公元732年)前后,即經(jīng)南陽(yáng)向長(cháng)安進(jìn)發(fā),去謀求發(fā)展。
別室兗州
開(kāi)元后期,李白與孔巢父、韓準、裴政、張叔明、陶沔等隱于徂徠山,時(shí)稱(chēng)“竹溪六逸”。徂徠在兗州,即今山東兗州市。這時(shí),許夫人大概已經(jīng)去世,為李白留下了一子一女,子曰伯禽,小名明月奴,女名平陽(yáng)。于是李白帶著(zhù)兩個(gè)孩子移家東魯。魏顥在敘及李白家室時(shí),曰:“白始娶于許”,“又合于劉。劉訣,次合于魯一婦人,生子曰頗黎,終娶于宋(宗)”。這里的“娶”“合”含義有別,許、宗是正式成婚的關(guān)系,所以稱(chēng)“娶”,而劉氏與魯一婦人是同居關(guān)系,所以叫“合”。魯婦為李白生下了另一個(gè)兒子頗黎,李白別室于東魯是不爭的事實(shí)。上世紀80年代在兗州市沙丘河中曾發(fā)掘出一塊石碑,上邊清楚地記載了李白在兗州的行跡。
逝于當涂
唐代宗李豫寶應元年,即公元762年,李白因受永王李璘事件的牽連,雖然在流放夜郎途中遇赦,但其時(shí)已日暮途窮,只得前往當涂依族叔李陽(yáng)冰,無(wú)奈病情加劇,遂將詩(shī)文草稿交付于李陽(yáng)冰,囑其代為整理。李陽(yáng)冰編為《草堂集》,在序中介紹了李白的生平與成就,F在的安徽當涂縣青山有李白塋墓。
成就
李白詩(shī)中的山河頌歌,是同慷慨激昂的壯闊胸懷、豪放浪漫的奇想交織合一的。落筆驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神就是杜甫對李白詩(shī)的精確評價(jià)。李白不僅善于學(xué)習和繼承優(yōu)秀的傳統,更善于大膽的創(chuàng )新。他根據時(shí)代的發(fā)展和需要,創(chuàng )新格調、創(chuàng )新手法,也創(chuàng )新了語(yǔ)言。他的浪漫主義詩(shī)篇足以驚風(fēng)雨、泣鬼神,不愧為詩(shī)歌史上的藝術(shù)瑰寶。
李白的山水詩(shī)善于展開(kāi)神奇想象的翅膀,刻畫(huà)磊落不羈的自我形象,在山水詩(shī)中自樹(shù)一幟。他向來(lái)不拘泥于山水形貌的細描實(shí)寫(xiě)。不在乎敘述觀(guān)賞山水時(shí)悠然自在的閑情,更不受山水境界的制約,而是憑著(zhù)自己的審美理想,懷著(zhù)熾熱的感情,塑造前人詩(shī)中罕見(jiàn)的極富個(gè)性神采的非凡形象。他隨意寫(xiě)景,隨意抒情,馳騁萬(wàn)里、縱橫捭闔。唯其如此,更能表現山河一統的帝國氣概,更能透徹表達懷才不遇的一代知識分子心靈的憤懣。李白突破了傳統的表現手法,在山水詩(shī)中刻畫(huà)敢于同命運之伸較量,不甘屈服的形象,在奮力拼搏中,蒼莽的群山,奔騰的江海,都成為他的知音,成為他的依靠,成為他的力量和勇氣的源泉。李白有意把山水神奇化、人格化,不這樣不足以顯示祖國壯美山河的氣勢,不這樣不足以刻畫(huà)頂天立地的人格和剛正不阿的坦蕩胸懷。請看《登太白峰》:
西上太白峰,夕陽(yáng)窮登攀。
太白與我語(yǔ),為我開(kāi)天關(guān)。
愿乘泠風(fēng)去,直出浮云間。
舉手可迎月,前行若無(wú)山。
一別武功去,何時(shí)更復還?
詩(shī)人對太白峰的描繪,不重形貌,不重記游,而是選取夕陽(yáng)晚照,從奮攀峰巔這最后一段下筆的。一個(gè)窮字,寫(xiě)出了登山至此已筋疲力盡卻毫不懈怠的情狀。詩(shī)人賦予太白峰以神人的靈性和威力,唯太白峰與詩(shī)人相知,唯太白峰理解他的困境與追求,為他打開(kāi)通向自由的天關(guān)。詩(shī)人想象自己乘著(zhù)泠風(fēng),沖出浮云,遨游太空,獲得自由的情景。雄偉高絕的太白峰,同掙扎于困境而不屈的詩(shī)人結成了摯友。經(jīng)過(guò)奇思遐想,為大自然增添了性靈的彩色,使它成為正義和力量的化身,可以對它暢抒理想的激情,獲得精神的寄托。李白運用這種化實(shí)為虛、借虛寫(xiě)實(shí)的寫(xiě)意手法,突出了情愫高潔、立志登高的自我形象。同時(shí),太白峰那高峻幽邃的景象,讀者亦自可心領(lǐng)神會(huì )了。
李白天才橫溢的奇思妙想,使廣闊無(wú)垠的宇宙充滿(mǎn)生命力。他熱衷表現磅礴飛動(dòng)的山水之美,像《夢(mèng)游天姥吟留別》、《西岳云臺歌送丹丘子》、《鳴皋歌送岑征君》等名篇,就是李白創(chuàng )新意境、創(chuàng )新手法的代表作。與李白同時(shí)享有盛名的王維,同樣與山水相知,但他著(zhù)重表現的是山水的畫(huà)意、神韻和清幽閑靜的意境,從中透露出孤寂自適的心情?梢哉f(shuō),李白的詩(shī)以氣勢取勝,王維的詩(shī)以技巧取勝。他們以不同的追求,取得各自的成就,從不同角度豐富和增強了山水詩(shī)的寫(xiě)意特征和藝術(shù)魅力。
李白喜愛(ài)樂(lè )府歌行體裁,因為樂(lè )府歌行不拘平仄,句式自由,富于節奏感的特點(diǎn),更適宜于他的個(gè)性創(chuàng )作。李白擺脫樂(lè )府舊題的陳套,自由地表現巍峨的山岳、奔騰的江河、胸中的激情、心底的狂瀾。他以呼風(fēng)喚雨、移山倒海的宏肆氣魄,作為樂(lè )府歌行的創(chuàng )作靈魂,寫(xiě)出了《蜀道難》、《行路難》、《將進(jìn)酒》、《梁甫吟》等古樸鏗鏘而又內涵博大的古題樂(lè )府,為這種古老的詩(shī)歌形式,注入了新時(shí)代的色彩和生命力。例如他所寫(xiě)的《北上行》就是對曹操寫(xiě)的《苦寒行》從形式到內容的擴大與創(chuàng )新。不僅題目有所改變,而且內容從寫(xiě)征戍跋涉之苦,變?yōu)橐蛞?jiàn)太行而思及北方領(lǐng)土被安史之亂的烽火造成的災難。這是熔山水與時(shí)事于一爐的開(kāi)先,后來(lái)杜甫由秦入蜀,途中寫(xiě)了許多這類(lèi)的山水詩(shī)。
《鳴皋歌送岑征君》屬于自立新題的歌行,詩(shī)人當時(shí)身居梁園,卻神思遠去,想象友人在旅途中經(jīng)歷冰封雪阻、霜崖洪河的險情以及鳴皋山中萬(wàn)壑幽深,素月相對的雅境,并通過(guò)一連串的比喻,表達了自己決不與權奸為伍的耿耿忠懷。
清人王世禎云:唐三百年以絕句擅場(chǎng),即唐三百年之樂(lè )府也。李白是新體樂(lè )府的圣手,他寫(xiě)了大量絕句式的樂(lè )府山水詩(shī),如《夜下征虜亭》、《望天門(mén)山》等,這些僅僅四句的小詩(shī),在李白手中,竟成了一幅幅意境不凡的圖畫(huà),又是一首首優(yōu)美無(wú)比的抒情詩(shī)?傊,李白的樂(lè )府歌行,不論長(cháng)篇短制,不論古題新題,都是詩(shī)人創(chuàng )造性勞動(dòng)的結晶,它們帶著(zhù)各自的特色,進(jìn)入唐代詩(shī)壇的百花園中,煥發(fā)著(zhù)誘人的藝術(shù)光彩。
李白山水詩(shī)的語(yǔ)言是完全個(gè)性化的。興酣落筆搖五岳,詩(shī)成笑傲凌滄州(《江上吟》)天賦其才,興到詩(shī)來(lái),自然而不加雕琢,這是李白山水詩(shī)的獨到之處。當然,他的語(yǔ)言風(fēng)格也是多樣化的,時(shí)而瑰麗夸張,時(shí)而清麗自然。西岳崢嶸何壯哉!黃河如絲天際來(lái)。黃河萬(wàn)里觸山動(dòng),盤(pán)渦轂轉秦地雷。榮光休氣紛五彩,千年一清圣人在。巨靈咆哮擘兩山,洪波噴箭射東海。三峰卻立如欲摧,翠崖丹谷高掌開(kāi)。白帝金精運元氣,石作蓮花云作臺。
這里詩(shī)人用瑰麗夸張的語(yǔ)言,熱情詠贊黃河、西岳的神威。古來(lái)寫(xiě)河岳的詩(shī)很多,但在語(yǔ)言的氣勢上,很少能與李白匹比。這在很大程度上取決于李白高遠豪放的胸懷,因為在李白的心目中,五岳是神州大地的神圣標志,黃河長(cháng)江是中華民族豪邁奮進(jìn)的象征,非如此不足以顯示其萬(wàn)千氣象,不足以令人肅然起敬。李白寫(xiě)不同風(fēng)格的山水,就用不同風(fēng)格的語(yǔ)言。他有許多著(zhù)名的山水絕句,就是用清新流暢的語(yǔ)言寫(xiě)成的,如:洞庭西望楚江分,水盡南天不見(jiàn)云。日落長(cháng)沙秋色遠,不知何處吊湘君。(《陪族叔刑部侍郎曄及中書(shū)賈舍人至洞庭湖五首》)這類(lèi)詩(shī)所以能如實(shí)繪出秀麗山川的本色,正是得力于詩(shī)人清麗自然的語(yǔ)言。李白珍視語(yǔ)言的天然之美,反對過(guò)于雕飾的綺麗之風(fēng)。他重視漢魏樂(lè )府的剛健古樸,也吸收六朝樂(lè )府的清新流麗,并融化到自己的天賦個(gè)性中去,形成自己獨具一格的語(yǔ)言藝術(shù)。
【《送友人入蜀》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
送友人入蜀原文及賞析08-12
《送友人入蜀》翻譯賞析08-06
《入蜀記》原文及翻譯賞析12-21
李白《送友人入蜀》全詩(shī)翻譯賞析07-08
李白《送友人入蜀》詩(shī)詞賞析03-21
《送友人》原文、翻譯及賞析11-14
《送友人》原文翻譯及賞析03-04
送友人原文,翻譯,賞析11-02
送友人原文翻譯及賞析12-18