- 《上留田行》原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 上留田行原文翻譯及賞析 推薦度:
- 上留田行原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《田上》原文、翻譯及賞析
《田上》原文、翻譯及賞析1
上留田行 唐朝 李白
行至上留田,孤墳何崢嶸。
積此萬(wàn)古恨,春草不復生。
悲風(fēng)四邊來(lái),腸斷白楊聲。
借問(wèn)誰(shuí)家地,埋沒(méi)蒿里塋。
古老向余言,言是上留田,蓬科馬鬣今已平。
昔之弟死兄不葬,他人于此舉銘旌。
一鳥(niǎo)死,百鳥(niǎo)鳴。一獸走,百獸驚。
桓山之禽別離苦,欲去回翔不能征。
田氏倉卒骨肉分,青天白日摧紫荊。
交柯之木本同形,東枝憔悴西枝榮。
無(wú)心之物尚如此,參商胡乃尋天兵。
孤竹延陵,讓國揚名。
高風(fēng)緬邈,頹波激清。
尺布之謠,塞耳不能聽(tīng)。
《上留田行》譯文
我走到上留田這個(gè)地方,看到一處新土墳孤零零地佇立在野外。其他地方早已青草漫漫,唯獨這座墳冢上春草還未長(cháng)出。一陣風(fēng)刮過(guò)凄涼的曠野,墳旁楊樹(shù)上的葉子嘩嘩作響,像是有人在傷心地哭泣。這是誰(shuí)家的墳墓,埋沒(méi)在這荒涼的地方?經(jīng)當地的老人介紹才知道這里埋葬的是田氏,他英年早逝,哥哥置之不理,連他的尸首都不肯埋葬,當地人只好把他埋在這里,在墳旁按照習俗插上了旌幡,我感慨萬(wàn)分,連一只鳥(niǎo)死了,其他的鳥(niǎo)都哀鳴不止,一只野獸走了,其他的野獸都惶惶不安。你聽(tīng)聽(tīng)那恒山鳥(niǎo)離別時(shí)的哀鳴,臨行前總是回旋飛翔不停。田氏三兄弟要分家時(shí),庭中的紫荊樹(shù)立即枯死,而當他們決定不分家時(shí),樹(shù)應聲繁榮如初。傳說(shuō)中黃金山有一種樹(shù)木,朝東的枝條憔悴而西面的枝條榮潤,樹(shù)猶如此!為什么要像參商二星一樣,你爭我斗,彼此不相容呢?伯夷、叔齊與延陵季子推位讓國,人家兄弟情深,美譽(yù)名揚天下:看來(lái)淳樸的社會(huì )風(fēng)氣已經(jīng)遙遠了,衰頹的世風(fēng)泛濫開(kāi)來(lái),江河日下,昔日街頭諷刺兄弟之事的歌謠,人們都充耳不聞了。
《上留田行》注釋
崢嶸:高峻的樣子。
蒿(hāo)里塋(yíng):蒿里,古指墳地,又為喪歌名。
蓬科:同“蓬顆”,土墳上長(cháng)滿(mǎn)的荒草。
馬鬣(liè):指墳墓封土的一種形狀,亦指墳墓。
銘旌(jīng):古時(shí)豎在靈柩前標有死者官銜和姓名的旗幡。
桓山(huán):在今江蘇省銅山縣東北。后以桓山之泣比喻家人離散的悲痛。
紫荊:《續齊諧記》中記載,京兆田真兄弟三人共議分財,生資皆平分,唯堂前一株紫荊樹(shù),共議欲破三片,明日就截之,其樹(shù)即枯死,狀如火燃。真往見(jiàn)之大驚,謂諸弟曰:“樹(shù)本同株,聞將分斫,所以憔悴,是人不如木也!币虮蛔詣,不復解樹(shù),樹(shù)應聲榮茂。兄弟相感,更合財寶,遂為孝門(mén)。
交柯:《述異記》中記載,黃金山有楠樹(shù),一年?yáng)|邊榮,西邊枯;后年西邊榮,東邊枯,年年如此。
參(shēn)商:參星與商星。
孤竹:是指商末孤竹國君墨胎氏二子伯夷和叔齊。孤竹君欲以次子叔齊為繼承人,及父卒,叔齊讓位于伯夷。伯夷以為逆父命,于是放棄君位,流亡國外。而叔齊亦不肯立,也逃到孤竹國外,和他的長(cháng)兄一起過(guò)流亡生活。
延陵:季札,春秋時(shí)期吳王壽夢(mèng)的小兒子。高風(fēng):美善的`風(fēng)教、政績(jì)。緬邈:久遠、遙遠。頹波:向下流的水勢。比喻衰頹的世風(fēng)。緬邈(miǎnmiǎo):意為山川緬邈,同遙遠。
《上留田行》賞析
《上留田行》為樂(lè )府古題,全詩(shī)沉郁蒼涼,渾淪深痛。古詩(shī)以父母死,兄不撫養弟而鄰人諷之為內容,這是一首“借古題以諷時(shí)事”的詩(shī)文。
詩(shī)人從“行至上留田”至“他人于此”十三句敘事,寫(xiě)孤墳的荒涼與凄愴。
“行至上留田,孤墳何崢嶸。積此萬(wàn)古恨,春草不復生。悲風(fēng)四邊來(lái),腸斷白楊聲!薄豆旁(shī)十九首》云:“出郭門(mén)直視,但見(jiàn)丘與墳。白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人!薄鞍讞睢倍嗯c“悲風(fēng)”相搭配,渲染蕭瑟的氣氛,凄凄復凄凄、腸斷天涯遠。
“借問(wèn)誰(shuí)家地,埋沒(méi)蒿里塋。古老向余言,言是上留田,蓬科馬鬣今已平。昔之弟死兄不葬,他人于此舉銘旌!眱删鋯(wèn)句做引,引出“上留田”的故事描述!吨芏Y·春官·司!酚性疲骸按髥使层戩!薄般戩骸倍嘀胳`柩前標有姓名的旗幡。借村里老人的口,描述出遙遠的曾經(jīng)發(fā)生過(guò)的兄弟相爭的故事,引發(fā)無(wú)盡唏噓。
“一鳥(niǎo)死”至末尾十八句抒發(fā)感慨,寫(xiě)兄弟相逼的可悲。
“一鳥(niǎo)死,百鳥(niǎo)鳴。一獸走,百獸驚;干街輨e離苦,欲去回翔不能征!痹(shī)人借動(dòng)物之“有情”反諷故事中主人公的“無(wú)情”,《孔子家語(yǔ)·顏回篇》:“孔子在上,聞哭者之聲甚哀。子曰:‘回,汝知此何所哭乎?’對曰:‘回以此哭聲非但為死者而已,又將有生別離者也!芈劵干街B(niǎo),生四子焉,羽翼既成,將分于四海,其母悲鳴而送之。哀聲有似于此,謂其往而不返也!鬃邮谷藛(wèn)哭者,果曰:父死家貧,蟲(chóng)子以葬,與之長(cháng)訣!彼绖e苦,生離更悲,鳥(niǎo)獸尚且知道為同伴的死亡而哀鳴,兄弟之間卻失去了手足憐惜之情,可悲,可嘆。
“田氏倉卒骨肉分,青天白日摧紫荊。交柯之木本同形,東枝憔悴西枝榮。無(wú)心之物尚如此,參商胡乃尋天兵。孤竹延陵,讓國揚名。高風(fēng)緬邈,頹波激清。尺布之遙,塞耳不能聽(tīng)!碧锸先值芤旨視r(shí),庭中的紫荊樹(shù)立即枯死。傳說(shuō)黃金山有一種樹(shù)木,朝東的枝條憔悴而西邊的枝條榮潤,樹(shù)猶如此啊,何況骨肉兄弟?詩(shī)人反復列舉古人的事跡,借以慨嘆江河日下,哀惜漸漸消逝的淳樸之風(fēng)。
《上留田行》創(chuàng )作背景
此詩(shī)大約寫(xiě)于至德二載(757)。上留田,古地名,后亦為樂(lè )府曲名。是時(shí),肅宗擊敗永王磷。轔奔郡陽(yáng),欲南走嶺外,被江西采訪(fǎng)使皇甫僥所殺。詩(shī)人有感于此,借題發(fā)揮,表現了對兄弟不容、同室相煎的深沉悲哀。
《田上》原文、翻譯及賞析2
上留田行
行至上留田,孤墳何崢嶸。
積此萬(wàn)古恨,春草不復生。
悲風(fēng)四邊來(lái),腸斷白楊聲。
借問(wèn)誰(shuí)家地,埋沒(méi)蒿里塋。
古老向余言,言是上留田,蓬科馬鬣今已平。
昔之弟死兄不葬,他人于此舉銘旌。
一鳥(niǎo)死,百鳥(niǎo)鳴。一獸走,百獸驚。
桓山之禽別離苦,欲去回翔不能征。
田氏倉卒骨肉分,青天白日摧紫荊。
交柯之木本同形,東枝憔悴西枝榮。
無(wú)心之物尚如此,參商胡乃尋天兵。
孤竹延陵,讓國揚名。
高風(fēng)緬邈,頹波激清。
尺布之謠,塞耳不能聽(tīng)。
翻譯
我走到上留田這個(gè)地方,看到一處新土墳孤零零地佇立在野外。
其他地方早已青草漫漫,唯獨這座墳冢上春草還未長(cháng)出。
一陣風(fēng)刮過(guò)凄涼的曠野,墳旁楊樹(shù)上的葉子嘩嘩作響,像是有人在傷心地哭泣。
這是誰(shuí)家的墳墓,埋沒(méi)在這荒涼的地方?
經(jīng)當地的老人介紹才知道這里埋葬的是田氏。
他英年早逝,哥哥置之不理,連他的尸首都不肯埋葬,當地人只好把他埋在這里,在墳旁按照習俗插上了旌幡。
我感慨萬(wàn)分,連一只鳥(niǎo)死了,其他的鳥(niǎo)都哀鳴不止,一只野獸走了,其他的野獸都惶惶不安。
你聽(tīng)聽(tīng)那恒山鳥(niǎo)離別時(shí)的哀鳴,臨行前總是回旋飛翔不停。
田氏三兄弟要分家時(shí),庭中的紫荊樹(shù)立即枯死。而當他們決定不分家時(shí),樹(shù)應聲繁榮如初。
傳說(shuō)中黃金山有一種樹(shù)木,朝東的枝條憔悴而西面的枝條榮潤。
樹(shù)猶如此!為什么要像參商二星一樣,你爭我斗,彼此不相容呢?
伯夷、叔齊與延陵季子推位讓國,人家兄弟情深,美譽(yù)名揚天下。
看來(lái)淳樸的社會(huì )風(fēng)氣已經(jīng)遙遠了,衰頹的世風(fēng)泛濫開(kāi)來(lái)。
江河日下,昔日街頭諷刺兄弟之事的歌謠,人們都充耳不聞了。
注釋
崢嶸:高峻的.樣子。
蒿里塋:蒿里,古指墳地,又為喪歌名。
蓬科:同“蓬顆”,土墳上長(cháng)滿(mǎn)的荒草。
馬鬣:指墳墓封土的一種形狀,亦指墳墓。
銘旌:古時(shí)豎在靈柩前標有死者官銜和姓名的旗幡。
桓山:在今江蘇省銅山縣東北。后以桓山之泣比喻家人離散的悲痛。
紫荊:《續齊諧記》中記載,京兆田真兄弟三人共議分財,生資皆平分,唯堂前一株紫荊樹(shù),共議欲破三片,明日就截之,其樹(shù)即枯死,狀如火燃。真往見(jiàn)之大驚,
謂諸弟曰:“樹(shù)本同株,聞將分斫,所以憔悴,是人不如木也!币虮蛔詣,不復解樹(shù),樹(shù)應聲榮茂。兄弟相感,更合財寶,遂為孝門(mén)。
交柯:《述異記》中記載,黃金山有楠樹(shù),一年?yáng)|邊榮,西邊枯;后年西邊榮,東邊枯,年年如此。
參商:參星與商星。后比喻兄弟不和睦,彼此對立。
孤竹:是指商末孤竹國君墨胎氏二子伯夷和叔齊。
高風(fēng):美善的風(fēng)教、政績(jì)。
緬邈:久遠、遙遠。
頹波:向下流的水勢。比喻衰頹的世風(fēng)。
緬邈:意為山川緬邈, 同遙遠。
賞析
《上留田行》為樂(lè )府古題,全詩(shī)沉郁蒼涼,渾淪深痛。古詩(shī)以父母死,兄不撫養弟而鄰人諷之為內容,這是一首“借古題以諷時(shí)事”的詩(shī)文。
詩(shī)人從“行至上留田”至“他人于此”十三句敘事,寫(xiě)孤墳的荒涼與凄愴。
“行至上留田,孤墳何崢嶸。積此萬(wàn)古恨,春草不復生。悲風(fēng)四邊來(lái),腸斷白楊聲!薄豆旁(shī)十九首》云:“出郭門(mén)直視,但見(jiàn)丘與墳。白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人!薄鞍讞睢倍嗯c“悲風(fēng)”相搭配,渲染蕭瑟的氣氛,凄凄復凄凄、腸斷天涯遠。
“借問(wèn)誰(shuí)家地,埋沒(méi)蒿里塋。古老向余言,言是上留田,蓬科馬鬣今已平。昔之弟死兄不葬,他人于此舉銘旌!眱删鋯(wèn)句做引,引出“上留田”的故事描述!吨芏Y·春官·司!酚性疲骸按髥使层戩!薄般戩骸倍嘀胳`柩前標有姓名的旗幡。借村里老人的口,描述出遙遠的曾經(jīng)發(fā)生過(guò)的兄弟相爭的故事,引發(fā)無(wú)盡唏噓。
“一鳥(niǎo)死”至末尾十八句抒發(fā)感慨,寫(xiě)兄弟相逼的可悲。
“一鳥(niǎo)死,百鳥(niǎo)鳴。一獸走,百獸驚;干街輨e離苦,欲去回翔不能征!痹(shī)人借動(dòng)物之“有情”反諷故事中主人公的“無(wú)情”,《孔子家語(yǔ)·顏回篇》:“孔子在上,聞哭者之聲甚哀。子曰:‘回,汝知此何所哭乎?’對曰:‘回以此哭聲非但為死者而已,又將有生別離者也!芈劵干街B(niǎo),生四子焉,羽翼既成,將分于四海,其母悲鳴而送之。哀聲有似于此,謂其往而不返也!鬃邮谷藛(wèn)哭者,果曰:父死家貧,蟲(chóng)子以葬,與之長(cháng)訣!彼绖e苦,生離更悲,鳥(niǎo)獸尚且知道為同伴的死亡而哀鳴,兄弟之間卻失去了手足憐惜之情,可悲,可嘆。
“田氏倉卒骨肉分,青天白日摧紫荊。交柯之木本同形,東枝憔悴西枝榮。無(wú)心之物尚如此,參商胡乃尋天兵。孤竹延陵,讓國揚名。高風(fēng)緬邈,頹波激清。尺布之遙,塞耳不能聽(tīng)!碧锸先值芤旨視r(shí),庭中的紫荊樹(shù)立即枯死。傳說(shuō)黃金山有一種樹(shù)木,朝東的枝條憔悴而西邊的枝條榮潤,樹(shù)猶如此啊,何況骨肉兄弟?詩(shī)人反復列舉古人的事跡,借以慨嘆江河日下,哀惜漸漸消逝的淳樸之風(fēng)。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)大約寫(xiě)于至德二載(757)。上留田,古地名,后亦為樂(lè )府曲名。是時(shí),肅宗擊敗永王磷。轔奔郡陽(yáng),欲南走嶺外,被江西采訪(fǎng)使皇甫僥所殺。詩(shī)人有感于此,借題發(fā)揮,表現了對兄弟不容、同室相煎的深沉悲哀。
《田上》原文、翻譯及賞析3
雨足高田白,披蓑半夜耕。
人牛力俱盡,東方殊未明。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《田上》是唐代詩(shī)人崔道融的作品。此詩(shī)寫(xiě)農民天還沒(méi)有亮便冒雨耕田,“力俱盡”與“殊未明”相對照,反映了農業(yè)經(jīng)濟社會(huì )中原始勞作工具的簡(jiǎn)陋以及農民早出晚歸、不知疲倦的辛苦勞動(dòng)生活。全詩(shī)語(yǔ)言清新明快,形象生動(dòng)。
翻譯/譯文
雨下得太大了,連高處的田地里都是白茫茫的一片水。農夫披著(zhù)草衣半夜就去耕地了。人和牛累得筋疲力盡,可是東方的天竟還沒(méi)有亮。
注釋
、庞曜悖河晔执,充足。白:白茫茫。
、婆颍号(zhù)草衣。
、蔷悖憾。
、仁猓邯q,還。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)為作者身在鄉村,在一個(gè)雨夜中,偶觀(guān)一位老農冒雨耕作的樣子,不由想到眾多勞動(dòng)人民而作。
賞析/鑒賞
這首詩(shī)寫(xiě)一位農民在雨天半夜就辛勞耕作的情形。詩(shī)的開(kāi)頭寫(xiě)久旱逢甘霖,夜里下了一場(chǎng)大雨!坝曜恪币痪,是說(shuō)雨水很多,就連高處的田地也積了許多水,而成為一片水白色。作者用“足”、“白”二字,既突出強調了雨水之多,又暗示了農夫耕田將會(huì )倍加艱難和辛勞,為下文作了鋪墊!芭虬胍垢币痪,乍看之下,讓人想到不合情理。哪里有農夫披著(zhù)蓑衣半夜里耕地的呢?但細細品來(lái),此句卻是蘊意深含?赡苁怯捎谟晁^(guò)多,農夫們耽誤了播種的時(shí)間,泥水里,又是冒著(zhù)雨,耕田的吃力是可想而知的。
后兩句用“力俱盡”與“殊未明”作鮮明的對比,反映了農民早出晚歸、不知疲倦的辛苦勞動(dòng)生活。雖然“人牛力俱盡弦,但勞動(dòng)的時(shí)間還很長(cháng),天亮之前和天亮之后農民將如何堅持下去,這是留給讀者想象的'內容了。這首小詩(shī)十分通俗,明白如話(huà),雖然是反映農民辛苦的,但它是通過(guò)耕作情形的具體而又細致的描駑來(lái)表現的,它取的是一位農民最平常的一個(gè)勞動(dòng)鏡頭。風(fēng)雨里,半夜就去耕作,像牛一樣出力,全詩(shī)語(yǔ)言清新明快,形象地揭示了在封建社會(huì ),尤其是在動(dòng)亂年代,地方水利失修,農民靠“天”吃飯的這一事實(shí),也是封建社會(huì )里的中國農民的勞動(dòng)生活寫(xiě)照。
這首詩(shī)純用白描,立意新穎,語(yǔ)言通俗流暢,僅短短二十個(gè)字,就準確地描繪了農夫披蓑夜耕的情景,表達了詩(shī)人對農夫苦難生活的滿(mǎn)腔同情,具有一定的現實(shí)性。
《田上》原文、翻譯及賞析4
田上
朝代:唐代
作者:崔道融
原文:
雨足高田白,披蓑半夜耕。
人牛力俱盡,東方殊未明。
譯文
雨下得太大了,連高處的田地里都是白茫茫的一片水。農夫披著(zhù)草衣半夜就去耕地了。人和牛累得筋疲力盡,可是東方的天竟還沒(méi)有亮。
注釋
、庞曜悖河晔执,充足。白:白茫茫。
、婆颍号(zhù)草衣。
、蔷悖憾。
、仁猓邯q,還。
鑒賞
此詩(shī)寫(xiě)農民天還沒(méi)有亮便冒雨耕田寫(xiě)出了人們從事勞作的艱辛。詩(shī)的`開(kāi)頭寫(xiě)久旱逢甘霖,夜里下了一場(chǎng)大雨,為下文農民夜半搶耕做好鋪墊。后兩句用“力俱盡”與“殊未明”作鮮明的對比,反映了農民早出晚歸、不知疲倦的辛苦勞動(dòng)生活。全詩(shī)語(yǔ)言清新明快,形象地揭示了在封建社會(huì ),尤其是在動(dòng)亂年代,地方水利失修,農民靠“天”吃飯的這一事實(shí)。
【《田上》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《上留田行》原文、翻譯及賞析05-17
上留田行原文翻譯及賞析04-01
田上原文翻譯及賞析11-26
甫田原文,翻譯,賞析08-22
田上原文翻譯及賞析10-10
甫田原文翻譯及賞析03-06
上留田行原文翻譯及賞析3篇08-28
上留田行原文翻譯及賞析(3篇)08-28
上留田行原文翻譯及賞析2篇05-13