- 相關(guān)推薦
一叢花古詩(shī)原文翻譯及賞析(通用5篇)
在日常學(xué)習、工作抑或是生活中,大家都看到過(guò)許多經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國古代詩(shī)歌。古詩(shī)的類(lèi)型多樣,你所見(jiàn)過(guò)的古詩(shī)是什么樣的呢?以下是小編精心整理的一叢花古詩(shī)原文翻譯及賞析,歡迎閱讀與收藏。

一叢花古詩(shī)原文翻譯及賞析 1
原文:
年時(shí)今夜見(jiàn)師師。
雙頰酒紅滋。
疏簾半卷微燈外,露華上、煙裊涼風(fēng)。
簪髻亂拋,偎人不起,彈淚唱新詞。
佳期。
誰(shuí)料久參差。
愁緒暗縈絲。
想應妙舞清歌罷,又還對、秋色嗟咨。
惟有畫(huà)樓,當時(shí)明月,兩處照相思。
譯文
那年的今夜,我與師師姑娘初次相遇。屋內琉簾半卷,燭光朦朧;屋外,露花籠霧,涼風(fēng)續續。她美麗的雙頰,泛著(zhù)微醉后的紅潤。拋開(kāi)髻簪,披拂著(zhù)秀發(fā),緊偎在我的'懷中,她揮淚唱起了新譜的歌曲。
誰(shuí)知一別多年,久久不能實(shí)現當年約定的佳期,只有不盡的愁緒,隱隱約約地縈繞在心里。料想此刻此際,她一定唱罷了清越的歌,跳完了美妙的舞,又在對著(zhù)寂寥的秋色嗟嘆不已。畫(huà)樓依舊,明月依舊,靜靜的秋夜依舊。只有清寒的月光照著(zhù)兩處相思,一種愁緒。
注釋
一叢花:詞牌名。雙調七十八字,前后闋各七句,四平韻。
年時(shí):宋時(shí)方言,猶“當年”或“那時(shí)”。
酒紅滋:酒后臉上泛起紅暈。
露華:秋夜露珠。涼飔(sī):涼風(fēng)。
偎(wēi):挨貼。
參(cēn)差(cī):本指長(cháng)短、高低不齊,這里指錯過(guò)。
縈(yíng)絲:如絲縈繞,形容糾纏難解。
嗟(jiē)咨:慨嘆,嘆息。
畫(huà)樓:雕飾華麗的樓房。
賞析:
宋哲宗元祐五年(1090年)五月,秦觀(guān)被召至京師,開(kāi)始了他長(cháng)達四年的京都仕宦生活。在京都時(shí),秦觀(guān)常作狎邪游,與青樓女子建立了深厚的感情。他被權貴者詆為“不檢”,“薄于行”,就是指他常與妓女們往來(lái)。這首《一叢花》詞就是秦觀(guān)贈給汴京一位名叫師師的歌妓的。
一叢花古詩(shī)原文翻譯及賞析 2
闌珊玉佩罷霓裳,相對綰紅妝。藕絲風(fēng)送凌波去,又低頭、軟語(yǔ)商量。一種情深,十分心苦,脈脈背斜陽(yáng)。
色香空盡轉生香,明月小銀塘。桃根桃葉終相守,伴殷勤、雙宿鴛鴦。菰米漂殘,沈云乍黑,同夢(mèng)寄瀟湘。
翻譯
那并蒂蓮好像歪斜帶著(zhù)玉佩的美女剛剛跳完霓裳羽衣舞,相對而視,各自梳妝。一陣微風(fēng)吹過(guò),它們又低下頭來(lái),好像在柔聲地商量著(zhù)什么。它們有一樣的憂(yōu)傷和思念,舍情脈脈,背對著(zhù)夕陽(yáng)。
花朵嬌艷的色澤褪去,但香味卻更加濃郁。在銀色月光的照耀下,池塘里的并蒂蓮如同桃根、桃葉姐妹一樣相依相守,陪伴著(zhù)雙宿雙棲的鴛鴦。殘余的菰米漂在水中,低沉的烏云漸濃,它們把同樣的情寄托在一個(gè)人身上。
注釋
闌珊:零亂、歪斜之意。
霓裳:指唐代的霓裳羽衣舞。
綰紅妝:謂兩朵蓮花盤(pán)繞連結在一起。
凌波:本指女子步履輕盈,若行水面,后代指美女,這里借指并蒂蓮。
軟語(yǔ):柔和而委婉的話(huà)語(yǔ)。
桃根桃葉:晉王獻之愛(ài)妾姐妹二人。
菰米:一名“雕胡米”。
沈云:即“沉云”,濃云、陰云。
瀟湘:指湘江。相傳舜之二妃娥皇、女英隨之南巡不返,死于湘水。這里借二妃代指并蒂蓮。
賞析
這是一首詠物詞,歌詠對象是并蒂蓮。
上片描繪物形。謂莖桿一枝,花開(kāi)兩朵,花盤(pán)連結在一起。好像是舞罷霓裳、玉佩闌珊的仙子。這時(shí)候,正面對著(zhù)面,梳理紅妝。荷花香里,藕絲飄風(fēng)。仿佛處身干水晶宮殿。微風(fēng)過(guò)處,花枝有如仙子,步履輕盈,踏水而來(lái)。間或低下頭,則喃喃細語(yǔ),好像正商量些什么。一種情深,十分心苦。荷花的根長(cháng)在水底,藕絲漫長(cháng);花里的蓮心卻將所有的'苦深深蘊藏,脈脈不語(yǔ),背向著(zhù)斜陽(yáng)。
下片揭示物理。謂蓬生并蒂,盡管也將葉殘、香銷(xiāo),但她的姿態(tài)卻永遠令人難忘。明月東升,小荷塘披上銀裝。陣陣清香,仍舊在月色中彌漫。并蒂蓮花,既是桃根、桃葉,姊妹雙雙,又像是桃樹(shù)的根和葉,連在一起,終生相守。而月色之下,殷勤相伴的,還有雙宿鴛鴦。這時(shí)候,夜已深,陰云忽然聚攏,月兒如同殘留水中的菰米一般,時(shí)隱時(shí)現。多么希望能夠像娥皇、女英,追隨舜帝,寄夢(mèng)瀟湘。
歌詞詠物。物形和物理,其相互間的關(guān)聯(lián),借重于一個(gè)“并”字,并蒂蓮的“并”!墩f(shuō)文》稱(chēng):并,從二立。金文字形,為二人并立之狀。本義為并行,并列。并蒂蓮,并排地長(cháng)在同一莖上的兩朵蓮花。掌握好這一個(gè)“并”字,物形和物理,乃至物與我也就融合在一起。解讀此詞,不能忽略這一關(guān)鍵字眼。
全篇借用神話(huà)故事、歷史傳說(shuō)等,不唯勾畫(huà)出并蒂蓮之神韻,并使詩(shī)人之性情深蘊其中,意含要眇,耐人尋味。
創(chuàng )作背景
詞為酬唱之作,當作于康熙十八年(1679年)秋,時(shí)顧貞觀(guān)南下返京后不久,同時(shí)酬唱者還有嚴繩孫等。
一叢花古詩(shī)原文翻譯及賞析 3
原文:
一叢花令·傷高懷遠幾時(shí)窮
朝代:宋朝
作者:張先
傷高懷遠幾時(shí)窮。無(wú)物似情濃。離愁正引千絲亂,更東陌、飛絮濛濛。嘶騎漸遙,征塵不斷,何處認郎蹤。
雙鴛池沼水溶溶。南北小橈通。梯橫畫(huà)閣黃昏后,又還是、斜月簾櫳。沈恨細思,不如桃杏,猶解嫁東風(fēng)。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
在高樓上眺望而傷感,苦苦地思念著(zhù)遠方的心上人,這樣的事何時(shí)才能結束呢?看來(lái)在這世界上再沒(méi)有什么東西能比愛(ài)情更為強烈的了!離愁別恨正牽連著(zhù)千絲萬(wàn)縷的柳條紛亂不已,更何況東陌之上,垂柳已是飛絮蒙蒙了呢。我眼前還浮現著(zhù)你的馬兒嘶鳴著(zhù),越跑越遠,一路不斷揚起灰塵的情景,情郎啊,你叫我到哪里尋找你的蹤跡呢?
池水溶溶,一對鴛鴦在戲水,這水南北可通,時(shí)見(jiàn)有小船往來(lái)。雕梁畫(huà)棟的樓閣上梯子已經(jīng)撤去,黃昏以后,依然還是獨個(gè)兒面對簾櫳,望著(zhù)斜照在它上面的冷冷清清的月亮。懷著(zhù)深深的怨恨,我反復思量,我的命運竟然不如桃花杏花,它們倒還能嫁給東風(fēng),隨風(fēng)而去呢。
注釋
、賯撸旱歉叩母懈。懷遠:對遠方征人的思念。窮:窮盡,了結。
、谇Ыz:指楊柳的長(cháng)條。
、蹡|陌:東邊的道路。此指分別處。
、芩或T:嘶叫的馬聲。
、菪铮盒;指代小船。
、尢輽M:是說(shuō)可搬動(dòng)的梯子已被橫放起來(lái),即撤掉了。
、邫桑捍。
、嘟猓褐,能。嫁東風(fēng):原意是隨東風(fēng)飄去,即吹落;這里用其比喻義“嫁”。李賀《南園十三首》詩(shī)之一:“可憐日暮嫣香落,嫁與東風(fēng)不用媒!
賞析:
起首一句,是經(jīng)歷了長(cháng)久的離別、體驗過(guò)多次傷高懷遠之苦以后,盤(pán)郁縈繞胸中的感情的傾瀉。它略去了前此的許多情事,也概括了前此的許多情事。起得突兀有力,感慨深沉。第二句是對“幾時(shí)窮”的一種回答,合起來(lái)的意思是傷高懷遠之情之所以無(wú)窮無(wú)盡,是因為世上沒(méi)有任何事情比真摯的愛(ài)情更為濃烈的緣故。這是對“情”的一種帶哲理性的思索與概括。這是挾帶著(zhù)強烈深切感情的議論。以上兩句,點(diǎn)明了詞旨為傷高懷遠,又顯示了這種感情的深度與強度。
接下來(lái)三句,寫(xiě)傷離的女主人公對隨風(fēng)飄拂的柳絲飛絮的特殊感受!半x愁”,承上“傷高懷遠”。本來(lái)是亂拂的千萬(wàn)條柳絲引動(dòng)了胸中的`離思,使自己的心緒紛亂不寧,這里卻反過(guò)來(lái)說(shuō)自己的離愁引動(dòng)得柳絲紛亂。這一句貌似無(wú)理的話(huà),卻更深切地表現了愁之“濃”,濃到使外物隨著(zhù)它的節奏活動(dòng),成為主觀(guān)感情的象征。這里用的是移情手法。而那蒙蒙飛絮,也仿佛成了女主人公煩亂、郁悶心情的一種外化!扒Ыz”諧“千思”。
上片末三句寫(xiě)別后登高憶舊。尤言:想當時(shí)郎騎著(zhù)嘶鳴著(zhù)的馬兒逐漸遠去,消逝塵土飛揚之中,此日登高遠望,茫茫天涯,又要到哪里去辯認郎的蹤影呢?“何處認”與上“傷高懷遠”相呼應。
過(guò)片上承傷高懷遠之意,續寫(xiě)登樓所見(jiàn)!半p鴛池沼水溶溶,南北小橈通!闭f(shuō)不遠處有座寬廣的池塘,池水溶溶,鴛鴦成雙成對地池中戲水,小船來(lái)往于池塘南北兩岸。這兩句看似閑筆,但“雙鴛”二字既點(diǎn)出對往昔歡聚時(shí)愛(ài)情生活的聯(lián)想又見(jiàn)出此時(shí)觸景傷懷、自憐孤寂之情。說(shuō)“南北小橈通”,則往日蓮塘相約、彼此往來(lái)的情事也約略可想。
下片三、四、五句寫(xiě)時(shí)間已經(jīng)逐漸推移到黃昏,女主人公的目光也由遠而近,收歸到自己所住的樓閣。只見(jiàn)梯子橫斜著(zhù),整個(gè)樓閣被黃昏的暮色所籠罩,一彎斜月低照著(zhù)簾子和窗欞。這雖是景語(yǔ),卻隱隱傳出一種孤寂感!坝诌是”三字,暗示這斜月照映畫(huà)閣簾櫳的景象猶是往日與情人相約黃昏后時(shí)的美好景象,此時(shí)景象依舊,而自從與對方離別后,孑然孤處,已經(jīng)無(wú)數次領(lǐng)略過(guò)斜月空照樓閣的凄清況味了。這三個(gè)字,有追懷,有傷感,使女主人公由傷高懷遠轉入對自身命運的沉思默想。
結拍三句化用李賀《南園》詩(shī)中“可憐日暮嫣香落,嫁與東風(fēng)不用媒”之句,說(shuō)懷著(zhù)深深的怨恨,細細地想想自己的身世,甚至還不如嫣香飄零的桃花杏花,她們自己青春快要凋謝的時(shí)候還懂得嫁給東風(fēng),有所歸宿,自己卻只能形影相吊中消盡青春。說(shuō)“桃杏猶解”,言外之意是怨嗟自己未能抓住“嫁東風(fēng)”的時(shí)機,以致無(wú)所歸宿。而從深一層看,這是由于無(wú)法掌握自己命運而造成的,從中顯出“沉恨細思”四個(gè)字的分量。這幾句重筆收束,與一開(kāi)頭的重筆抒慨銖兩相稱(chēng)。
詞中“不如桃杏,猶解嫁東風(fēng)”句,使作者獲得了“桃杏嫁東風(fēng)”的雅號。張先的許多艷詞都是感情淺薄的,而此詞卻情真意切,無(wú)論思想方面還是藝術(shù)方面都值得永遠為人稱(chēng)道。
一叢花古詩(shī)原文翻譯及賞析 4
朝代:宋代
作者:蘇軾
原文:
今年春淺臘侵年,冰雪破春妍。東風(fēng)有信無(wú)人見(jiàn),露微意、柳際花邊。寒夜縱長(cháng),孤衾易暖,鐘鼓漸清圓。
朝來(lái)初日半銜山,樓閣淡疏煙。游人便作尋芳計,小桃杏、應已爭先。衰病少悰,疏慵自放,惟愛(ài)日高眠。
譯文
今年的春天來(lái)得早,天氣還很寒冷,美麗的春天依然被冰雪覆蓋著(zhù)。不光春天來(lái)得遲,它托東風(fēng)帶來(lái)的消息也被人們疏忽了,只在柳樹(shù)、花朵上顯露出了些許春意。不過(guò)初春時(shí)節縱然夜寒且長(cháng),但畢竟已是大地春回,厚被子蓋著(zhù)有些熱了,就連那報時(shí)的鐘鼓聲也清脆圓潤起來(lái)。
早上起來(lái)太陽(yáng)初生,被山遮住了一半,遠處的樓閣籠罩在淡淡的霧氣之中。春天已到,人們開(kāi)始計劃著(zhù)外出踏春了,想必郊外的桃花杏花已經(jīng)爭相開(kāi)放了。我因為生病沒(méi)有心情出去游玩,只想懶散的躺著(zhù),一直睡到日上三竿。
注釋
、乓粎不ǎ涸~牌名,雙調,七十八字,前后段各七句,四平韻?滴踉~譜載此調只有此體,宋詞俱照此填,惟句中平仄小異。
、拼簻\臘侵年:在陰歷遇有閏月的年,其前立春節后較遲。春淺,春天來(lái)得早。臘侵年,因上年有閏月,下年的立春日出現在上年的臘月中。臘,歲終之祭,祭日舊在冬季后約二十多天,稱(chēng)為臘日。
、谴哄哄惔汗。
、葨|風(fēng)有信:曹松《除夜》:“殘臘即又盡,東風(fēng)應漸聞!睎|風(fēng),春風(fēng)。
、婶溃╭īn):厚被。
、是鍒A:聲音清亮圓潤。
、藢し加嫞禾で嘤斡[的`計劃。
、躺賽洠╟óng):少樂(lè )趣。
、褪桡迹▂ōng):疏懶;懶散。
1、 王水照 朱剛.蘇軾詩(shī)詞文選評:上海古籍出版社,2004:76-77
2、 孔凡禮 劉尚榮.蘇軾詩(shī)詞選:中華書(shū)局,2005:279-280
3、 王宜璦 王水照.蘇軾詩(shī)詞選注:上海古籍出版社,1990:168-169
賞析
此詞抓住“初春”和病愈初起這一特殊情景和特有的心理感受,描寫(xiě)詞人初春病愈后既喜悅又疏慵的心緒。
“今年春淺臘侵年,冰雪破春妍”二句,寫(xiě)春寒猶重,而用臘侵、雪破表述,起筆便呈新奇!皷|風(fēng)”二句進(jìn)一步刻畫(huà)“今年春淺”的特色——不光春來(lái)得遲,而且即使“有信”也“無(wú)人見(jiàn)”,春天只“柳際花邊”露了此“微意”。這既表現了這年初春的異常,同時(shí)也暗中透露了詞人特有的乍覺(jué)乍喜的心情。此處“微意”和“柳際花邊”啟人聯(lián)想,含蘊深細,極見(jiàn)個(gè)性。接下去“寒夜”三句,直抒感受和喜悅心情:初春時(shí)節,縱然夜寒且長(cháng),但已是大地春回,“孤衾易曖”了,就連那報時(shí)鐘鼓,也覺(jué)其音韻“清圓”悅耳!昂埂币韵氯,感覺(jué)兼有想像在內。其實(shí)并不必真暖和,卻仿佛暖和了,暮鼓晨鐘其實(shí)也還是平常的聲音,卻仿佛格外清圓了,寫(xiě)早春極細。這和下片“初日”“樓閣”句并用杜甫《院中晚晴懷西郭茅舍》:“復有樓臺銜暮景,不勞鐘鼓報新晴!逼制瘕垺蹲x杜心解》卷四之一:“舊注,俗以鐘鼓聲亮為晴占!币嗯c此詞意合。至此,初春乍覺(jué)而興奮之情,極有層次、極細膩地刻畫(huà)了出來(lái)。
下片前二句寫(xiě)初春晨景,仍貼合著(zhù)“病起”的特殊景況,只寫(xiě)樓閣中所見(jiàn)所感,“初日半銜山,樓閣淡疏煙!本跋箅m不闊大,但色調明麗,充滿(mǎn)生機,清新可喜。這既是初春晨景的真實(shí)描繪,又符合作者獨特的環(huán)境和心理感受。以下二句又由眼前景而說(shuō)到游人郊苑尋芳,進(jìn)而聯(lián)想到“小桃杏應已爭先”!盃幭取奔聪扔谄渌ɑ芏_(kāi)放,此處只說(shuō)推想,未有實(shí)見(jiàn),還是緊扣“初春病起”的獨特情景落筆,寫(xiě)得生動(dòng)活潑,意趣盎然。這四句與上片前四句寫(xiě)法上有所不同,上片前四句敘事兼寫(xiě)景,景是出以虛筆;下片四句寫(xiě)景兼敘事,景則有實(shí)有虛。這樣不但避免了重復呆板,同時(shí)也符合詞人病起遣興的邏輯。上片寫(xiě)日出之前初醒時(shí)的感受和心情,故多臆想之辭,病起逢春,自然興奮愉悅;下片寫(xiě)日出之后,見(jiàn)到明麗的晨景,故以實(shí)筆描畫(huà),這既合乎情理,又為下文蓄勢。詞人由眼前景,自然會(huì )聯(lián)想到尋芳之趣,聯(lián)想到樓閣之外明媚春光之喜人,因而理應也“作尋芳計”。
最后三句“衰病少悰,疏慵自放,惟愛(ài)日高眠”,陡然逆轉,與前景前情大異其趣。這曲折的波瀾,實(shí)際上卻仍是緊扣“病起”二字。因為盡管春回大地,而病體方起,畢竟少歡樂(lè )之趣!笆桡肌睂Α吧賽洝,“愛(ài)眠”應“衰病”,“日高眠”合“尋芳計”,這樣上文逢春情緒到此處一跌。這種心理上的變化,正是“病起”者特有的,對此,此詞表現得刻細膩,真切動(dòng)人。
清人黃子云說(shuō):“詩(shī)不外乎情事景物,情事景物要不離乎真實(shí)無(wú)偽。一日有一日之情,有一日之景,作詩(shī)者若能隨境興懷,因題著(zhù)句,則固景無(wú)不真,情無(wú)不誠矣!保ā兑傍櫾(shī)的》)蘇軾這首詞恰是“能隨境興懷,因題著(zhù)句”,筆一下之“景”,無(wú)論為虛為實(shí),“無(wú)不真”;筆下之“情”,無(wú)論是喜是優(yōu),“無(wú)不誠”,這原因就在于他抓住“初春”“病起”這一事的特殊情景,寫(xiě)出了作者的個(gè)性、襟懷和心緒。
創(chuàng )作背景
此詞寫(xiě)于熙寧九年(1076年)的春天。此時(shí)蘇軾在密州(今山東諸城)任知州。
一叢花古詩(shī)原文翻譯及賞析 5
【詩(shī)句】
一叢深色花,十戶(hù)中人賦。
【出處】
唐·白居易《買(mǎi)花》
【翻譯】
這一叢深色的牡丹花價(jià)錢(qián)相當于十戶(hù)中等人家一年的賦稅了。
【意思】
深色花:大紅花,這里指紅牡丹。中人賦:中等人戶(hù)繳納的賦稅。此聯(lián)的意思是:一叢紅牡丹的價(jià)值,相當十戶(hù)中等人家向朝廷繳納的賦稅。后用來(lái)揭示社會(huì )中貧富懸殊的現象,表示出一種不平與憤懣。
【鑒賞】
原詩(shī)的“田舍翁”:老農夫!盁o(wú)人諭”:沒(méi)有人了解!耙粎采钌,十戶(hù)中人賦”這兩句詩(shī)是說(shuō):這一叢深顏色的牡丹花,它的價(jià)值相當于十戶(hù)中等人家一年所繳納的租稅啊!詩(shī)人藉一個(gè)老農民的嘆息,寫(xiě)出長(cháng)安城官員地主們生活的奢侈浪費。由“一叢深色花,十戶(hù)中人賦”這二句詩(shī)可以看出:他們揮金如土的奢侈生活,是建筑在廣大百姓血汗、租稅上的。
【譯注】
一叢深色的牡丹花,價(jià)錢(qián)相當于十戶(hù)中等人家所交的賦稅。深色花:當時(shí)牡丹以深紅色或紫色的最為貴重。中人賦:中等人家所交的賦稅。唐代賦稅制度按百姓家產(chǎn)多少分為上戶(hù)、中戶(hù)和下戶(hù)。
【用法例釋】
一、用以形容花卉或其他物品的珍奇昂貴。[例]花房里的花鮮艷奪目,但昂貴得嚇人——在北京,一盆不算太大的月季花要五元錢(qián)。我買(mǎi)不起,只好感嘆著(zhù):一叢深色花,十戶(hù)中人賦! (徐剛《多美啊,野花》)二、用以形容一些看來(lái)不起眼的物品或花費,對于另一些人來(lái)說(shuō),則是一種奢侈品或一筆大開(kāi)銷(xiāo)。[例]“一叢深色花,十戶(hù)中人賦”,這是唐代人的感嘆!我們這個(gè)檢查組一天的開(kāi)支,恐怕要相當貧困地區一個(gè)農民一年的生活費了。(左春臺《吃喝風(fēng)處于什么階段呢?》)
【評論】
深色花:指顏色深的牡丹花。當時(shí)的風(fēng)尚,牡丹花以深紅色或紫色的最為貴重。中人賦:即中戶(hù)賦。唐代賦稅,按戶(hù)征收,分為上戶(hù)、中戶(hù)、下戶(hù)三等。李肇《唐國史補》卷中:“京城貴游尚牡丹三十余年矣,每春暮,車(chē)馬若狂,以不耽玩為恥。執金吾鋪官?lài)馑掠^(guān)種以求利,一本有直(值)數萬(wàn)者!本湟猓阂粎采铑伾档さ膬r(jià)錢(qián),能抵得上十戶(hù)中等人家一年所交納的稅賦。唐白居易《秦中吟·買(mǎi)花》詩(shī)中云“有一田舍翁,偶來(lái)買(mǎi)花處。低頭獨長(cháng)嘆,此嘆無(wú)人喻。一叢深色花,十戶(hù)中人賦! ( 《白居易集》二卷34頁(yè))?清潘德輿《養一齋詩(shī)話(huà)》卷一○:“‘一叢深色花,十戶(hù)中人賦!瘎胖背镣,詩(shī)到此境,方不徒作!
【全詩(shī)】
《買(mǎi)花》.[唐].白居易.帝城春欲暮,喧喧車(chē)馬度。共道牡丹時(shí),相隨買(mǎi)花去。貴賤無(wú)常價(jià),酬直看花數。灼灼百朵紅,戔戔五束素。上張幄幕庇,旁織巴籬護。水灑復泥封,移來(lái)色如故。家家習為俗,人人迷不悟。有一田舍翁,偶來(lái)買(mǎi)花處。低頭獨長(cháng)嘆,此嘆無(wú)人喻。一叢深色花,十戶(hù)中人賦。
【解題】
唐白居易的五言古詩(shī)!肚刂幸鳌分,元和五年左右作于長(cháng)安。原詩(shī)是:“帝城春欲暮,喧喧車(chē)馬度;共道牡丹時(shí),相隨買(mǎi)花去。貴賤無(wú)常價(jià),酬直看花數。灼灼百朵紅,戔戔五束素。上張幄幕庇,旁織笆籬護;水灑復泥封,移來(lái)色如故。家家習為俗,人人迷不悟。有一田舍翁,偶來(lái)買(mǎi)花處。低頭獨長(cháng)嘆,此嘆無(wú)人諭:一叢深色花,十戶(hù)中人賦!崩钫亍短茋费a》:“京城貴游,尚牡丹三十余年矣。每春暮,車(chē)馬若狂,以不耽玩為恥。執金吾鋪官?lài)馑掠^(guān),種以求利,一本有直數萬(wàn)者!痹(shī)正反映這種現實(shí),抨擊官僚奢侈的生活,具有深刻的社會(huì )意義。
【賞析】
度:往來(lái)。灼灼:花色鮮艷。戔戔五束素:小小的五束白色花。幄幕:帳篷。泥封:用泥土包住花的根部。諭:明白,理解。中人賦:中等人家所交納的租稅。詩(shī)詞借買(mǎi)花一事反映社會(huì )現實(shí),揭露唐代社會(huì )貧富不均的詩(shī)篇。白居易早年在長(cháng)安做官時(shí)寫(xiě)了一組《秦中吟》,共十首,都是反映社會(huì )現實(shí)的`作品。后來(lái)他自己也以此為自豪,寫(xiě)詩(shī)說(shuō)“一篇《長(cháng)恨》有風(fēng)情,十首《秦吟》近正聲”。自以為接近“正聲”,那標準已是很高,是《詩(shī)經(jīng)》的標準了。詩(shī)人自稱(chēng)是“諷諭詩(shī)”,寫(xiě)作的目的是讓官員注意,讓皇帝注意,注意社會(huì )現實(shí),注意民生民情,希望改良政治。?這一首詩(shī)雖是反映現實(shí),但題材比較特殊!百I(mǎi)花”生活不是山野鄉間所能有的,只有京城等大城市的官員、有閑而又富裕的階級才知道“欣賞”花的。詩(shī)寫(xiě)買(mǎi)牡丹的人之多,惜花、護花都追求其高價(jià),影響范圍很廣,這倒是當時(shí)的社會(huì )風(fēng)氣。白居易的朋友劉禹錫就寫(xiě)過(guò)“惟有牡丹真國色,花開(kāi)時(shí)節動(dòng)京城”的詩(shī)篇。不過(guò)貴族、有閑階級為花而狂,卻忽略了生活艱難困苦的勞動(dòng)人民。他們中有很多人連果腹都成問(wèn)題,哪里還有條件“欣賞”花呢。作者的用意顯然是對貧富不均感慨不滿(mǎn),所以在結尾處借一個(gè)老農來(lái)感嘆發(fā)言,真是一叢顏色好的牡丹花,要抵十戶(hù)中等人家的租稅價(jià)值!這一對比之下,一邊是不惜錢(qián)財買(mǎi)花的剝削階級,一邊是流著(zhù)血淚卻還要為交租犯愁的勞苦大眾。這是多么不公平的社會(huì )啊!
【一叢花古詩(shī)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
一叢花秦觀(guān)原文翻譯及賞析10-16
一叢花·初春病起_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-04
一叢花·詠并蒂蓮原文賞析02-27
古詩(shī)原文翻譯賞析09-12
蘇軾《一叢花·初春病起》翻譯及賞析11-21
蜂古詩(shī)原文翻譯賞析12-07
浣溪沙古詩(shī)原文、翻譯及賞析10-16
海棠古詩(shī)原文翻譯賞析12-08