- 南鄉子原文翻譯及賞析 推薦度:
- 南鄉子原文翻譯及賞析 推薦度:
- 南鄉子原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
南鄉子原文翻譯及賞析(匯編15篇)
南鄉子原文翻譯及賞析1
原文:
諸將說(shuō)封侯,短笛長(cháng)歌獨倚樓。
萬(wàn)事盡隨風(fēng)雨去,休休,戲馬臺南金絡(luò )頭。
催酒莫遲留,酒味今秋似去秋。
花向老人頭上笑,羞羞,白發(fā)簪花不解愁。
譯文
在諸將都談?wù)摲夂钪碌臅r(shí)候,我獨倚高樓,和著(zhù)竹笛,放聲長(cháng)歌。世事在風(fēng)吹雨打中悄然而逝,劉裕在重陽(yáng)登臨戲馬臺,與群臣宴會(huì )的盛景已一去不復返了。
快快暢飲不要留下,酒味醇香依舊;ㄔ诶先祟^上羞笑,白發(fā)簪花不消解憂(yōu)愁。
賞析:
原序:重陽(yáng)日,宜州城樓宴集,即席作。
這首詞是作者的一首絕筆詞。詞中對自己一生經(jīng)歷的風(fēng)雨坎坷,表達了無(wú)限深沉的感慨,對功名富貴予以鄙棄,抒發(fā)了縱酒頹放、笑傲人世的曠達之情。
詞的開(kāi)頭兩句就描繪了一組對立的形象:諸將在侃侃而談,議論立功封侯,而自己卻悄然獨立,和著(zhù)笛聲,倚樓長(cháng)歌。對比何等鮮明,大有“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒”(《楚辭·漁父》)的意味。
在封建社會(huì )中,封侯顯貴歷來(lái)是人生追求的目標,但在作者眼中,這一切都只是夢(mèng)幻一場(chǎng),所以他此時(shí)只在一邊冷眼旁觀(guān),沉醉在音樂(lè )之中。這一組對比用反差強烈的色調進(jìn)行描繪,互為反襯,突出了詞人耿介孤高的形象。此詞借助笛聲與歌聲把我們帶入了一個(gè)悠長(cháng)深遠的意境中,超然之情蘊含于這不言之中,自有一種韻外之致,味外之旨!按档岩袠恰庇锰期w嘏《長(cháng)安秋望》詩(shī)中的名句“殘星幾點(diǎn)雁橫塞,長(cháng)笛一聲人倚樓”,正切本詞寫(xiě)重九登高遠望之意。
“萬(wàn)事盡隨風(fēng)雨去,休休,戲馬臺南金絡(luò )頭!币磺械氖欠堑檬、升沉榮辱,都淹沒(méi)在時(shí)光流逝的波濤中!靶菪荨,算了吧,還有什么可說(shuō)呢!即使是象宋武帝劉裕在彭城戲馬臺歡宴重陽(yáng)的盛會(huì ),也成為歷史的陳?ài)E而一去不復返了。用“戲馬臺”之典正切重陽(yáng)宴集之題,而“金絡(luò )頭”,用鮑照《結客少年場(chǎng)行》“驄馬金絡(luò )頭,錦帶佩吳鉤”,既切戲馬臺之馬,又照應開(kāi)頭說(shuō)封侯的“諸將”。作受受佛老思想的.浸潤,人生觀(guān)中有著(zhù)消極虛無(wú)的一面,隨著(zhù)政治上的連遭打擊,這種思想時(shí)有流露。這里表現的就是這種思想感情,但更為含蓄深婉。
下片遂轉而為開(kāi)朗達觀(guān)。詞人舉杯勸酒:“催酒莫遲留,酒味今秋似去秋”(一作“酒似今秋勝去秋”)。
過(guò)去的就讓它過(guò)去吧,還是開(kāi)懷痛飲,莫辜負這大好秋光和杯中釀。以功名之虛無(wú),對美酒之可愛(ài),本于晉人張翰“使我有身后名,不如即時(shí)一杯酒”之語(yǔ)(見(jiàn)《世說(shuō)新語(yǔ)·仕誕》)。古人詠重九,常由美酒而兼及黃花,作者沿用此法,卻又翻出新意。他運用擬人手法,借花自嘲。詞人老興勃發(fā),插花于頭,而花卻笑他偌大年紀還要簪花自?shī)。其造語(yǔ)則是脫胎于蘇軾的兩句詩(shī):“人老簪花不自羞,花應羞上老人頭!保ā都樗沦p牡丹》)詞人熱愛(ài)生活的不服老精神躍然紙上,他并不因處境的拂逆和年事的增高而消沉,相反覺(jué)得秋光和美酒都與去年不殊,表現出開(kāi)朗豁達的胸襟。
這首詞“以詩(shī)為詞”的創(chuàng )作方法,從遣詞造句到意境格調都體現出詩(shī)的特點(diǎn)。這首詞不借助景物渲染,而直抒胸臆,風(fēng)格豪放中有峭健。
南鄉子原文翻譯及賞析2
何處望神州?滿(mǎn)眼風(fēng)光北固樓。
千古興亡多少事?悠悠。
不盡長(cháng)江滾滾流。
年少萬(wàn)兜鍪,坐斷東南戰未休。
天下英雄誰(shuí)敵手?曹劉。
生子當如孫仲謀。
——宋代·辛棄疾《南鄉子·登京口北固亭有懷》
譯文及注釋
譯文
從哪里可以眺望故土中原?眼前卻只見(jiàn)北固樓一帶的壯麗江山,千百年的盛衰興亡,不知經(jīng)歷了多少變幻?說(shuō)不清呀。往事連綿不斷,如同沒(méi)有盡頭的長(cháng)江水滾滾地奔流不息。
想當年孫權在青年時(shí)代,已統領(lǐng)著(zhù)千軍萬(wàn)馬。坐鎮東南,連年征戰,沒(méi)有向敵人低過(guò)頭。天下英雄誰(shuí)是孫權的敵手呢?只有曹操和劉備可以和他鼎足成三。難怪曹操說(shuō):“生下的兒子就應當如孫權一般!”
注釋
南鄉子:詞牌名。
京口:今江蘇省鎮江市。北固亭:在今鎮江市北固山上,下臨長(cháng)江,三面環(huán)水。
望:眺望。神州:這里指中原地區。
北固樓:即北固亭。
興亡:指國家興衰,朝代更替。
悠悠:形容漫長(cháng)、久遠。
年少:年輕。指孫權十九歲繼父兄之業(yè)統治江東。兜鍪(dōu móu):指千軍萬(wàn)馬。原指古代作戰時(shí)兵士所帶的頭盔,這里代指士兵。
坐斷:坐鎮,占據,割據。東南:指吳國在三國時(shí)地處東南方。休:停止。
敵手:能力相當的對手。
曹劉:指曹操與劉備。
生子當如孫仲謀:曹操率領(lǐng)大軍南下,見(jiàn)孫權的軍隊雄壯威武,喟然而嘆:“生子當如孫仲謀,劉景升兒子若豚犬耳!
鑒賞
此詞通過(guò)對古代英雄人物的歌頌,表達了作者渴望像古代英雄人物那樣金戈鐵馬,收復舊山河,為國效力的壯烈情懷,飽含著(zhù)濃濃的愛(ài)國思想,但也流露出作者報國無(wú)門(mén)的無(wú)限感慨,蘊含著(zhù)對茍且偷安、毫無(wú)振作的南宋朝廷的憤懣之情。全詞寫(xiě)景、抒情、議論密切結合;融化古人語(yǔ)言入詞,活用典故成語(yǔ);通篇三問(wèn)三答,層次分明,互相呼應;即景抒情,借古諷今;風(fēng)格明快,氣魄闊大,情調樂(lè )觀(guān)昂揚。
詞以一個(gè)問(wèn)句開(kāi)始,詞人寫(xiě)道:“何處望神州!薄吧裰荨敝钢性貐^!芭d亡”指國家興衰,朝代更替。這里的“神州”是詞人心中不忘的中原地區,是他一生都想收復的地方。接著(zhù)寫(xiě)道:“滿(mǎn)眼風(fēng)光北固樓!薄氨惫虡恰痹诮矜偨斜惫躺缴,下臨長(cháng)江。詞人登上北固亭以望神州,看到的卻是北固樓的優(yōu)美風(fēng)光。然而,那時(shí)候卻是山河破碎,國家處于風(fēng)雨飄搖之中,這對于愛(ài)國詩(shī)人來(lái)說(shuō),觸景生情,心念家國,哪里有興致去欣賞美景。
詞人接著(zhù)說(shuō):“千古興亡多少事?”這是一句問(wèn)話(huà)。詞人禁不住發(fā)問(wèn),從古到今,到底有多少?lài)遗d亡大事呢?往事悠悠,是非成敗已成陳?ài)E,只有這無(wú)盡的江水依舊滾滾東流!坝朴啤毙稳萋L(cháng)、久遠。這里,疊詞的運用,不僅暗示了時(shí)間之慢,而且也表現了詞人心中無(wú)盡的愁思和感慨。接著(zhù)的“不盡長(cháng)江滾滾流”句,詞人借用杜甫的“無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(cháng)江滾滾來(lái)”意境,不但寫(xiě)出了江水奔騰而去的雄壯氣勢,還把由此而產(chǎn)生的'空間感、歷史感都形象地表達出來(lái)。
接下來(lái),辛棄疾為了把這層意思進(jìn)一步發(fā)揮,不惜以夸張之筆極力渲染孫權不可一世的英姿。他異乎尋常地第三次發(fā)問(wèn),以提醒人們注意:“天下英雄誰(shuí)敵手?”作者自問(wèn)又自答曰:“曹劉”,唯曹操與劉備耳!據《三國志·蜀書(shū)·先主傳》記載:曹操曾對劉備說(shuō):“今天下英雄,惟使君(劉備)與操耳!毙翖壖脖憬栌眠@段故事,把曹操和劉備請來(lái)給孫權當配角,說(shuō)天下英雄只有曹操、劉備才堪與孫權爭勝。曹、劉、孫三人,論智勇才略,孫權未必在曹劉之上。稼軒在《美芹十論》中對孫權的評價(jià)也并非稱(chēng)贊有加,然而,在這首詞里,詞人卻把孫權作為三國時(shí)代第一流叱咤風(fēng)云的英雄來(lái)頌揚,其所以如此用筆,實(shí)借憑吊千古英雄之名,慨嘆當今南宋無(wú)大智大勇之人執掌乾坤。這種用心,更于篇末見(jiàn)意。作者在這里極力贊頌孫權的年少有為,突出他的蓋世武功,其原因是孫權“坐斷東南”,形勢與南宋極似,作者這樣熱情贊頌孫權的不畏強敵,其實(shí)是對茍且偷安、毫無(wú)振作的南宋朝廷的鞭撻。
據載,曹操曾對劉備說(shuō):“今天下英雄,惟使君與操耳!毙翖壖步栌么说,意在說(shuō)明只有像曹操、劉備那樣的英雄,才能與孫權一決高低。其實(shí),暗示了只有孫權才是天下第一英雄。詞人贊賞孫權,就是要此借憑吊千古英雄之名,感嘆如今南宋當下沒(méi)有像孫權這樣的人來(lái)扭轉乾坤。
于是,詞人末句寫(xiě)道:“生子當如孫仲謀!睋嘘P(guān)資料記載,曹操有一次與孫權對壘,見(jiàn)孫權儀表堂堂,氣度不凡,于是感嘆說(shuō):“生子當如孫仲謀,若劉景升兒子,豚犬耳!币馑际钦f(shuō),生兒子應該像孫權一樣,而劉景升的兒子就像豬狗一樣。我們從詞人用這一典故來(lái)看,希望南宋有如孫權那樣的有志之士。其實(shí),這也暗示了自己就如孫權一樣,有奮發(fā)圖強,收復失地的偉大理想。當然,暗示了自己的對南宋朝廷主和派的憤恨。
曹操所一褒一貶的兩種人,形成了極其鮮明、強烈的對照,在南宋搖搖欲墜的政局中,也有著(zhù)主戰與主和兩種人。聰明的詞人只做正面文章,對劉景升兒子這個(gè)反面角色,便不指名道姓以示眾了。然而縱然作者不予道破,而又能使人感到不言而喻。因為上述曹操這段話(huà)眾所周知,雖然辛棄疾只說(shuō)了前一句贊語(yǔ),人們馬上就會(huì )聯(lián)想起后面那句罵人的話(huà),從而使人意識到辛棄疾的潛臺詞:可笑當朝主和議的眾多王公大臣,都是劉景升兒子之類(lèi)的豬狗。詞人此種別開(kāi)生面的表現手法,頗類(lèi)似歇后語(yǔ)的作用。而且在寫(xiě)法上這一句與上兩句意脈不斷,銜接得很自然。上兩句說(shuō),天下英雄中只有曹操、劉備配稱(chēng)孫權的對手。連曹操都這樣說(shuō),生兒子要像孫權這個(gè)樣。再從“生子當如孫仲謀”這句話(huà)的蘊含和思想深度來(lái)說(shuō),南宋時(shí)代人,如此看重孫權,實(shí)是那個(gè)時(shí)代特有的社會(huì )心理的反映。因為南宋朝廷實(shí)在太萎靡庸碌了,在歷史上,孫權能稱(chēng)雄江東于一時(shí),而南宋經(jīng)過(guò)了好幾代皇帝,卻沒(méi)有出一個(gè)像孫權一樣的人。所以,“生子當如孫仲謀”這句話(huà),本是曹操的語(yǔ)言,而由辛棄疾口中說(shuō)出,卻是代表了南宋人民要求奮發(fā)圖強的時(shí)代的呼聲。
這首詞通篇三問(wèn)三答,互相呼應,感愴雄壯,意境高遠。它與稼軒同時(shí)期所作另一首登北固亭詞《永遇樂(lè )·京口北固亭懷古》相比,一風(fēng)格明快,一沉郁頓挫,同是懷古傷今,寫(xiě)法大異其趣,而都不失為千古絕唱,亦可見(jiàn)辛棄疾豐富多彩之大手筆也。
南鄉子原文翻譯及賞析3
東武望余杭,云海天涯兩渺茫。何日功成名遂了,還鄉,醉笑陪公三萬(wàn)場(chǎng)。
不用訴離觴,痛飲從來(lái)別有腸。今夜送歸燈火冷,河塘,墮淚羊公卻姓楊。
譯文
東武和余杭兩地相望,遠隔天涯云海茫茫。什么時(shí)候才能功成名就,衣錦還鄉,到那時(shí)我定與你同笑長(cháng)醉三萬(wàn)場(chǎng)。
不用像世俗的樣子用酒來(lái)訴說(shuō)離情別緒,痛快的飲宴從來(lái)都另有緣由。酒闌人散,拿著(zhù)殘燈送你歸去,走過(guò)河塘,恍惚間見(jiàn)落淚如羊祜的卻是你楊元素啊。
注釋
南鄉子:詞牌名,唐教坊曲!督饖Y集》入“黃鐘宮”。唐教坊曲,原為單調,有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。單調始自后蜀歐陽(yáng)炯。南唐馮延巳始增為雙調。馮詞平韻五十六字,十句,上下片各四句用韻。另有五十八字體。雙調五十六字,前后闋各四平韻,一韻到底。
楊元素:即楊繪,公元1074年(熙寧七年)七月接替陳襄為杭州知州,九月,蘇軾由杭州通判調為密州知府,楊再為餞別于西湖上,唱和此詞。
東武:密州治所,今山東諸城。余杭:杭州。
“醉笑”句:唐李白《襄陽(yáng)歌》:“百年三萬(wàn)六千日,一日須傾三百杯!贝嘶闷湟。
河塘:指沙河塘,在杭州城南五里,宋時(shí)為繁榮之區。
“墮淚”句:《晉書(shū)·羊祜傳》:羊祜為荊州督。其后襄陽(yáng)百姓于祜在峴山游息之處建廟立碑,歲時(shí)享祭,望其碑者,莫不流涕。杜預因名之為“墮淚碑”。這里以楊繪比羊祜,“羊”、“楊”音近。
賞析
“東武望余杭,云海天涯兩渺茫!北磉_別后思念之情。起句便寫(xiě)他日密州杭州相隔天涯,相望渺茫,頗有黯然別情。接下來(lái)兩句卻讓人看盡世人的悲哀。為什么有思念,為什么有無(wú)可奈何,為什么有離殤有墮淚,原來(lái)只為心中還存了一點(diǎn)功名的熱望,總想現在的勞累奔波,或許有個(gè)指望,可能有些許盼頭。
“何日功成名遂了”,到時(shí)“還鄉”,這和衣錦還鄉是一個(gè)道理的。背井離鄉,親朋相識卻不得見(jiàn)數載經(jīng)年,一切的一切求一個(gè)功成名遂再還鄉,然后好好坐下,酒到杯干,細數這些年來(lái)的.如意不如意,“陪公三萬(wàn)場(chǎng)”,將缺失的歲月再補回,再重拾,再追憶。這里既有不舍之情、別后思念之意,更有一番豁達豪邁之氣。
“不用訴離觴,痛飲從來(lái)別有腸!眲t勸好友不必戚戚于黯然離別之情!安挥迷V離殤,”詞人對給他餞行的楊繪說(shuō),“痛飲從來(lái)別有腸!笔呛肋~還是離愁百轉千回,完全不必費神分辨。離殤從來(lái)是不用訴,訴不出的。痛哭也好微笑也罷,不同的人的表露方式從來(lái)都是不一樣的。此句寫(xiě)出了以酒化情,千言萬(wàn)語(yǔ)的別情盡在心腸千回百轉,看似豪邁,實(shí)則深藏凄然別情,看似凄然,卻有鏗鏘有力。這般矛盾的勸酒之詞,可謂妙絕。
“今夜送歸燈火冷,河塘!边@兩句描繪了一幅凄清冷肅的送歸圖,河塘夜色,燈火已殘,斯人獨行月下。這是七月的事情了,那時(shí)的河塘邊當有蛙鳴聲做伴。蘇軾擅書(shū)畫(huà),赫赫有名的宋四家居首,才華橫溢,可是官海沉浮,身不由己。一把辛酸淚,到底難以掩飾,痛飲到了最后,也沒(méi)能硬生生逼住眼底的熱氣!皦櫆I羊公卻姓楊”,則是以楊繪比羊祜了,表達出對友人的贊賞,反映了作者與友人的情誼。以友人墮淚收尾,辛酸而止,言雖盡而別情悠悠無(wú)盡。
此詞上片想象與友人兩地相望的情景以及功成還鄉的愿望,表達別后思念之情;下片表示不以世俗的方式來(lái)表達離情別緒,并寫(xiě)出了對友人的贊賞之情。該詞真情勃郁,又巧妙地將想象、寫(xiě)景,用典等手法結合起來(lái),是一篇即席惜別的佳作。
創(chuàng )作背景
此詞當作于公元1074年(熙寧七年),是蘇軾唱和楊繪(字元素)的應酬之作。作者因對杭州的依依不舍和對楊檜人品的敬佩、贊賞以及出任州官的喜悅,故而寫(xiě)下此詞。
蘇軾
。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱(chēng)蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著(zhù)名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱(chēng)“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱(chēng)“蘇辛”;散文著(zhù)述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(cháng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè )府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
南鄉子原文翻譯及賞析4
南鄉子
五代:馮延巳
細雨濕流光,芳草年年與恨長(cháng)。煙鎖鳳樓無(wú)限事,茫茫。
鸞鏡鴛衾兩斷腸¤
魂夢(mèng)任悠揚,睡起楊花滿(mǎn)繡床。薄幸不來(lái)門(mén)半掩,斜陽(yáng)。
負你殘春淚幾行。
細雨泣秋風(fēng),金鳳花殘滿(mǎn)地紅。閑蹙黛眉慵不語(yǔ),情緒。
寂寞相思知幾許¤
玉枕?yè)砉卖,挹恨還聞歲月深。簾卷曲房誰(shuí)共醉,憔悴。
惆悵秦樓彈粉淚。
譯文及注釋
細雨濕流光,芳草年年與恨長(cháng)。煙鎖鳳樓無(wú)限事,茫茫。鸞(luán)鏡鴛(yuān)衾(qīn)兩斷腸。
霏霏細雨浸濕了光陰,芳草萋萋,年復一年,與離恨一起生長(cháng)。鳳樓深深,多少情事如煙,封存在記憶之中。望著(zhù)飾有鸞鳥(niǎo)圖案的銅鏡,繡著(zhù)鴛鴦的錦被,思念往事,寸斷肝腸。
南鄉子:詞牌名,又名《好離鄉》《蕉葉怨》,雙調五十六字,上下片各四平韻。流光:光陰,或認為是雨后草葉上油亮的光彩。鳳樓:傳說(shuō)春秋時(shí)期,秦穆公為其女弄玉筑造鳳臺,弄玉與蕭史常于此吹簫,后來(lái)一同飛升成仙!傍P樓”由此而來(lái),這里指女子的妝樓。鸞鏡:鏡子的別稱(chēng)。傳說(shuō),用鏡子照鸞鳥(niǎo),鸞鳥(niǎo)見(jiàn)影便翩翩起舞,所以把鏡子叫做鸞鏡。鴛衾:繡著(zhù)鴛鴦圖案的被子。
魂夢(mèng)任悠揚,睡起楊花滿(mǎn)繡床。薄悻(xìng)不來(lái)門(mén)半掩,斜陽(yáng)。負你殘春淚幾行。
夢(mèng)魂,信馬由韁,千里飄蕩,魂回夢(mèng)醒,只見(jiàn)楊花點(diǎn)點(diǎn),飄滿(mǎn)繡床。薄情負心的人呀,我半掩閨門(mén),你卻遲遲不來(lái),夕陽(yáng)西下,眼看辜負了三春的良辰美景,灑下清淡的淚珠幾行。
魂夢(mèng):即“夢(mèng)魂”,古人認為人有靈魂,能在睡夢(mèng)中離開(kāi)肉體,故稱(chēng)“夢(mèng)魂”。薄悻:對愛(ài)情不專(zhuān)一的男子,即薄情郎。負你殘春:辜負了春光。
譯文及注釋
譯文
霏霏細雨浸濕了光陰,芳草萋萋,年復一年,與離恨一起生長(cháng)。鳳樓深深,多少情事如煙,封存在記憶之中。望著(zhù)飾有鸞鳥(niǎo)圖案的銅鏡,繡著(zhù)鴛鴦的錦被,思念往事,寸斷肝腸。
夢(mèng)魂,信馬由韁,千里飄蕩,魂回夢(mèng)醒,只見(jiàn)楊花點(diǎn)點(diǎn),飄滿(mǎn)繡床。薄情負心的人呀,我半掩閨門(mén),你卻遲遲不來(lái),夕陽(yáng)西下,眼看辜負了三春的良辰美景,灑下清淡的淚珠幾行。
注釋
南鄉子:詞牌名,又名《好離鄉》《蕉葉怨》,雙調五十六字,上下片各四平韻。
流光:光陰,或認為是雨后草葉上油亮的光彩。
鳳樓:傳說(shuō)春秋時(shí)期,秦穆公為其女弄玉筑造鳳臺,弄玉與蕭史常于此吹簫,后來(lái)一同飛升成仙!傍P樓”由此而來(lái),這里指女子的妝樓。
鸞(luán)鏡:鏡子的別稱(chēng)。傳說(shuō),用鏡子照鸞鳥(niǎo),鸞鳥(niǎo)見(jiàn)影便翩翩起舞,所以把鏡子叫做鸞鏡。鴛衾:繡著(zhù)鴛鴦圖案的被子。
魂夢(mèng):即“夢(mèng)魂”,古人認為人有靈魂,能在睡夢(mèng)中離開(kāi)肉體,故稱(chēng)“夢(mèng)魂”。
薄悻(xìng):對愛(ài)情不專(zhuān)一的男子,即薄情郎。
負你殘春:辜負了春光。
創(chuàng )作背景
這首詞是作者早年的作品,具體創(chuàng )作時(shí)間不詳。自古文人就為春日和秋日悲傷的傳統,詞風(fēng)接近花間派的馮延巳也不例外。在某個(gè)下著(zhù)小雨的春日,作者頓生出“怨望”之情以及濃濃的傷春之情,借著(zhù)閨情在這首詞中抒發(fā)出來(lái)。
賞析
這是一首閨情詞,上片詠草起興,以芳草喻離恨,進(jìn)而寫(xiě)出女子鳳樓獨居的苦楚,下片先寫(xiě)夢(mèng)境,后寫(xiě)女子所居的環(huán)境,進(jìn)一步表現抒情主人公念遠的愁情。全詞語(yǔ)言明自雅麗,筆法離合自然。這首詞擺脫花間詞人對婦女容貌與服飾的描繪,而轉向人物內心感情的刻畫(huà),在詞史上有一定影響。
“細雨濕流光”,雖則五字,卻道盡了初春的無(wú)限風(fēng)光。細雨蒙蒙,灑落在春草葉上,留下滴滴水珠,微風(fēng)吹過(guò),泛起流光!皾窳鞴狻币庵钢魅斯冗^(guò)的隨春雨而流逝的歲月也是那樣的冷澀惱人,正是“梧桐更兼細雨”“怎一個(gè)愁字了得”!傲鞴狻币辉~還將冷凄擾人的靜態(tài)煩悶與時(shí)光流逝的動(dòng)態(tài)懼憂(yōu)結合起來(lái),冷寂獨處的日子往往感覺(jué)太慢,本希望快點(diǎn)度過(guò),可是女人出于青春容顏易老的心理卻又希望時(shí)間慢慢流逝。而“流光”一詞又給人快速流去的感覺(jué),如此矛盾糾結的心理集于此短短五個(gè)字中。在表現愛(ài)情相思苦悶的同時(shí),還滲透著(zhù)一種人生苦短的生命憂(yōu)患意識!胺疾菽昴昱c恨長(cháng)”也是以具象表現抽象的妙句,將無(wú)形的離恨比托于年年生、年年長(cháng)的芳草,可感可觸,極形象地道出抒情主人公忍受長(cháng)久離別的痛苦。
“煙鎖鳳樓無(wú)限事,茫!。一方面,它確切地描繪出了春天細雨綿綿之時(shí)。煙霧繚繞,茫茫一片的`景象;另一方面,霧籠鳳樓,人如同被困鎖在無(wú)人知曉的地方,無(wú)限心事,茫茫無(wú)以?xún)A訴。兩相對照,景情交融,給讀者的感染力就非常之深。
“鸞鏡鴛衾兩斷腸”。鸞鳳成雙,鴛鴦成對,“鸞鏡鴛衾兩斷腸”中的這個(gè)“兩”字既有兩兩成偶之物與自身形單影只的對比,也包含著(zhù)兩對成雙之物對自身孤獨情懷的連續刺激,語(yǔ)意雙關(guān),極有意蘊。
“魂夢(mèng)任悠揚,睡起楊花滿(mǎn)繡床”!盎陦(mèng)任悠揚”,是對“煙鎖鳳樓”的反彈,禁錮在空閨中的少婦在夢(mèng)中可以無(wú)拘無(wú)束,任情馳騁?伤鹚芸吹降闹皇恰皸罨M(mǎn)繡床”!皸罨M(mǎn)繡床”與上句“魂夢(mèng)任悠揚”相印相稱(chēng),一虛一實(shí),互文見(jiàn)義。從這兩句所描述的情景看來(lái),思婦魂牽夢(mèng)縈的意中人杳不見(jiàn)蹤影。灑脫之余,更顯悲涼。
“薄悻不來(lái)門(mén)半掩,斜陽(yáng)”。她半掩閨門(mén),等待戀人的到來(lái),可是從清晨等到紅日西斜,還未見(jiàn)蹤影,她忍不住罵了一聲“薄情郎”。愛(ài)之深,方恨之切。她口頭稱(chēng)為“薄悻”,內心深處愛(ài)的深切。
“負你殘春淚幾行”。當無(wú)望中的盼望最終落空時(shí),她便簌簌的落下淚來(lái)。詞人不說(shuō)抒情主人公是為所思之人流淚,而說(shuō)因辜負了三春的良辰美景而為春光灑淚。此為本詞又一出新的寫(xiě)法,同時(shí)也是對抒情主人公心懷的一種委婉詩(shī)意的表達。
南鄉子原文翻譯及賞析5
原文:
南鄉子·路入南中
[五代]歐陽(yáng)炯
路入南中,桄榔葉暗蓼花紅。兩岸人家微雨后,收紅豆,樹(shù)底纖纖抬素手。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
路入嶺南腹地,水邊的蓼花紫紅,映著(zhù)棕桐葉的暗綠。一場(chǎng)微雨之后,家家把紅豆采集,樹(shù)下翻揚纖纖細手,一雙雙雪白如玉。
注釋
南中:猶言南國。王勃《蜀中九日登玄武山旅眺》詩(shī):“人情已厭南中苦,鴻雁那從北地來(lái)!
桄(guāng)榔:南方常綠喬木,棕桐樹(shù)之一種,亦稱(chēng)“砂糖椰子”,其干高大,多產(chǎn)在中國的南方。暗:一作“里”。蓼(liǎo):水草之一種。
紅豆:紅豆樹(shù)產(chǎn)于嶺南,秋日開(kāi)花,其實(shí)成豆莢狀,內有如碗豆大的子,色鮮紅,古代以此象征相思之物。
纖纖抬素手:即“抬纖纖素手”的倒文。
賞析:
花間詞人中,歐陽(yáng)炯和李珣都有若干首吟詠南方風(fēng)物的《南鄉子》詞,在題材、風(fēng)格方面都給以描寫(xiě)艷情為主的花間詞帶來(lái)一股清新的氣息。
“路入南中,桄榔葉暗蓼花紅!鳖^兩句寫(xiě)初入南中所見(jiàn)。桄榔樹(shù)身很高大,所以作者一眼就能看到。蓼花雖非南國特有,但也以南方水鄉澤國為多,所謂“紅蓼花寒水國秋”可證;欣茦(shù)葉深綠,故說(shuō)“暗”!罢砝迫~暗蘿花紅”,一高一低,一綠一紅,一是葉一是花,一岸上一水邊,互相映襯,勾畫(huà)出了南中特有的風(fēng)光,并寫(xiě)出了它給予作者的第一個(gè)鮮明印象。
“兩岸人家微雨后,收紅豆!鄙蟽删渌鶎(xiě)的,還是靜物,這里進(jìn)一步可到人物的活動(dòng)。紅豆也為南中所恃有,嶺南天熱。微雨過(guò)后,業(yè)己成熟的紅豆莢正待采摘。故有“兩岸人家微雨后,收紅豆”的描寫(xiě)。這兩句將南中特有的物產(chǎn)和風(fēng)習、人物活動(dòng)揉合在一起,組成一幅典型的南中風(fēng)情畫(huà),透出濃郁的'地域色彩和生活氣息。
“樹(shù)底纖纖抬素手!辈烧t豆的,多是婦女,所以遠遠望去,但見(jiàn)兩岸。人家近旁的相思樹(shù)下,時(shí)時(shí)隱現著(zhù)紅妝女一的倩麗身影和她們的纖纖皓腕。這是南中風(fēng)物的寫(xiě)實(shí)。但這幅畫(huà)圖卻因為有了這一筆,整個(gè)地靈動(dòng)起來(lái)了,顯現出了一種動(dòng)人的風(fēng)的。紅豆又稱(chēng)相思子。王維的《相思》說(shuō):“紅豆生南國,春來(lái)發(fā)幾枝;愿君多采擷,此物最相思!边@流傳眾口的詩(shī)篇無(wú)形中賦予了這索手收紅豆的日常勞動(dòng)以一種動(dòng)人遐想的詩(shī)意美。面對這幅鮮麗而富于溫馨氣息的畫(huà)圖,唿吸著(zhù)南國雨后的清新空氣,詞人的身心都有些陶醉了!赌相l子》單調字數不到三十,格調比較輕快。結句的含蘊耐味顯得格外重要。歐陽(yáng)炯的這首就是既形象鮮明如畫(huà),又富于余思的。
《栩莊漫記》對歐陽(yáng)炯的《南鄉子》八首作了一個(gè)總評曰:“《南鄉子》八首,多寫(xiě)炎方風(fēng)物,不知其以何因緣而注意及此?炯蜀人,豈曾南游耶?然其詞寫(xiě)物真切,樸而不俚,一洗綺羅香澤之態(tài),而為寫(xiě)景紀俗之詞,與李珣可謂笙罄同音者矣!钡拇_,在《花間集》中,這樣樸質(zhì)清新的風(fēng)土人情詞作,是別具韻味的。
南鄉子原文翻譯及賞析6
原文:
南鄉子·好個(gè)主人家
好個(gè)主人家。
不問(wèn)因由便去嗏。
病得那人妝晃了,巴巴。
系上裙兒穩也哪。
別淚沒(méi)些些。
海誓山盟總是賒。
今日新歡須記取,孩兒,更過(guò)十年也似他。
譯文:
你當初只貪圖他家里條件好,不問(wèn)他這人好壞,你就輕易走進(jìn)了那人家門(mén),做了妓女。發(fā)現“那人”病得不成樣子,并且容貌丑陋,而你卻系上裙兒,強顏歡笑,暫時(shí)把“那人”穩住,等待時(shí)機的到來(lái)。
你離開(kāi)舊主人,沒(méi)有流下一滴眼淚。當初所謂的“海誓山盟”,不過(guò)是一套虛無(wú)縹緲的騙人的鬼話(huà)。你今日另尋新歡時(shí)應當汲取以往輕率上當的教訓,否則過(guò)上十年八年,新歡也必將和“那人”一樣丑陋不堪。
注釋?zhuān)?/strong>
、賳猓╟h。赫Z(yǔ)氣助詞。
、趭y晃:謂樣子難看。引申為出丑之意。
、郯桶停嚎蓱z巴巴。
、苄┬簲盗,這里指流淚多。
、葙d:此有渺茫難憑之意。
、藓,是上對下的通稱(chēng)。
賞析:
這是一首贈妓詞。寫(xiě)妓女拋棄舊主,另尋新歡,并就此對其進(jìn)行批評、規勸。語(yǔ)多嘲諷,詼諧有趣。
全詞共分兩大部分。前七句為第一部分,寫(xiě)其拋棄舊主人。起首二句寫(xiě)其輕率。不經(jīng)了解,便一口咬定那人是“好個(gè)主人家”,所以“不問(wèn)因由便去嗏”,走進(jìn)了那人家門(mén),做了妓女。輕率難免上當受騙,所幸的是此女有處變不驚的本領(lǐng)。故“病得”三句接寫(xiě)其機智。言其發(fā)現“那人”病得不成樣子,且容貌丑陋,而她卻處變不驚,系上裙兒,強顏歡笑,虛與周旋,暫時(shí)把“那人”穩住,等待時(shí)機的`到來(lái)!皠e淚”二句寫(xiě)其對舊主人毫無(wú)感情,即使離去,也不會(huì )流下一滴眼淚。所謂“海誓山盟”,不過(guò)是一套虛無(wú)縹緲的騙人的鬼話(huà),天方夜譚而已。從而揭示此妓的無(wú)情無(wú)義!敖袢铡比錇榈诙糠,寫(xiě)作者對妓女的贈言。謂其應當汲取以往輕率上當的教訓,對人不可輕信,這是今日另尋新歡時(shí)所必須“記取”的,否則還要上當受騙,過(guò)上十年八年,新歡也必將和“那人”一樣丑陋不堪。
這首詞在藝術(shù)風(fēng)格方面的特點(diǎn)主要是通俗似曲。詞中運用了大量的宋元時(shí)代的方言俗語(yǔ),如“嗏”、“妝幌”、“巴巴”、“穩”、“賒”、“孩兒”之類(lèi),加上其他一些詞語(yǔ)也多取自日常生活中常用的詞語(yǔ),因而形成本詞通俗易懂,新鮮活潑的藝術(shù)風(fēng)格。而這類(lèi)詞突破了文人詞追求典雅的傳統,開(kāi)后世散曲之先河。
南鄉子原文翻譯及賞析7
南鄉子·山果熟
山果熟,水花香,家家風(fēng)景有池塘。木蘭舟上珠簾卷,歌聲遠,椰子酒傾鸚鵡盞。
翻譯
秋天里,山上的水果成熟了,菱荷也散發(fā)著(zhù)清清的芳香,家家戶(hù)戶(hù)都有種藕養魚(yú)的池塘。華麗的木蘭舟上珠簾卷起,美妙歌聲從舟內傳出,小舟漸行漸遠,我仍手持鸚鵡杯,飲著(zhù)江南特有的用椰子釀制的酒漿沉醉其中。
注釋
木蘭:木蘭花,木蘭樹(shù)質(zhì)堅硬,是做舟楫的好原料。
鸚鵡盞:用鸚鵡螺制成的一種酒杯名。
鑒賞
這首小令,以清新的語(yǔ)言,明快的色調,熱情描摹歌頌了江南的風(fēng)光。
荷花之最秀異者叫“水花”,這里實(shí)指菱荷之類(lèi)。頭三句說(shuō),在秋高氣爽的季節,山上的各種水果成熟了,菱荷也散發(fā)著(zhù)清清的芳香,家家戶(hù)戶(hù)都有種藕養魚(yú)的池塘。從“家家風(fēng)景有池塘”的描寫(xiě)里,使人不僅看到了江南山光水色的秀美,也想到了這里人民的勤勞和富庶。在寫(xiě)法上,這幾句是從大處著(zhù)筆,范圍逐漸縮小。后面幾句,則又由一個(gè)船頭的側影著(zhù)筆,將意境開(kāi)拓開(kāi)去,使人想象到一個(gè)更廣闊的境界!澳咎m舟上珠簾卷”,木蘭,木蘭花,木蘭樹(shù)質(zhì)堅硬,是做舟楫的好原料!妒霎愑洝氛f(shuō):“七里洲中有魯班刻木蘭為舟,至今在洲中。詩(shī)家所云木蘭舟出于此!边@里說(shuō),在華麗的木蘭舟上卷起了珠簾——未寫(xiě)人而想見(jiàn)其人!案杪曔h”三字,使人仿佛看到了詞人那聆聽(tīng)妙音的興致,船近時(shí)既觀(guān)且聽(tīng),船行遠了仍在傾耳;“椰子酒傾鸚鵡盞”(鸚鵡盞,盞就是杯,是用鸚鵡螺制成的一種酒杯名。鸚鵡螺,殼乳白色,有青綠斑,里面有光如真珠,螺層尖處屈曲如鸚鵡嘴狀,制為酒器,古雅奇趣可玩。大者可容酒二升,小者似今之酒杯稍大。薛道衡《和許給事善心戲場(chǎng)轉韻》詩(shī):“共酌瓊酥酒,同傾鸚鵡杯!笨芍@是一種較為名貴的'酒杯)則是且聽(tīng)遠音且憶方才船頭所見(jiàn)的情景:男的手持鸚鵡杯,美美的飲著(zhù)江南特有的用椰子釀制的酒漿,女的在放開(kāi)她那清脆婉轉的歌喉,船行遠了,他還在“歌聲遠”中仔細地聽(tīng)著(zhù),品味著(zhù)所見(jiàn)情景,這不僅使人想見(jiàn)到了歌聲的優(yōu)美,而且看到了一幅天長(cháng)水遠的畫(huà)面,看到了一幅詞人陶醉江南風(fēng)光的圖畫(huà)。
一首僅僅三十個(gè)字的小令,卻描繪出了江南山光水色之秀美,肥田沃土之喜人,農民之勤勞富庶,富者之悠閑自得,詞人之喜悅歡暢,清川之舟楫往還。這樣大的容涵量,寫(xiě)得卻不擁不擠,雍容自如,疏淡雅致,這是很難得的。張炎《詞源》說(shuō):“大詞之料,可以斂為小詞,小詞之料,不可展為大詞!弊髡叩谋绢I(lǐng),就在于能將“大詞之料”寫(xiě)成一篇小詞,讀來(lái)使人感到精美而有韻致。張炎又說(shuō):“詞之難于令曲,如詩(shī)之難于絕句。不過(guò)十數句,一句一字閑不得。末句最當留意,有有余不盡之意始佳!边@首小令的收尾,就富有余音繚繞之佳趣。
南鄉子原文翻譯及賞析8
南鄉子·登京口北固亭有懷
朝代:宋代
作者:辛棄疾
原文:
何處望神州?滿(mǎn)眼風(fēng)光北固樓。千古興亡多少事?悠悠。不盡長(cháng)江滾滾流。
年少萬(wàn)兜鍪,坐斷東南戰未休。天下英雄誰(shuí)敵手?曹劉。生子當如孫仲謀。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
作者:佚名
譯文
什么地方可以看見(jiàn)中原呢?在北固樓上,滿(mǎn)眼都是美好的風(fēng)光。從古到今,有多少?lài)遗d亡大事呢?不知道。往事連綿不斷,如同沒(méi)有盡頭的長(cháng)江水滾滾地奔流不息。
當年孫權在青年時(shí)代,做了三軍統帥。他能占據東南,堅持抗戰,沒(méi)有向敵人低頭和屈服過(guò)。天下英雄誰(shuí)是孫權的敵手呢?只有曹操和劉備而已。這樣也就難怪曹操說(shuō):“要是能有個(gè)孫權那樣的兒子就好了!”
注釋
、拍相l子:詞牌名。
、凭┛冢航窠K省鎮江市。北固亭:在今鎮江市北固山上,下臨長(cháng)江,三面環(huán)水。
、峭禾魍。神州:這里指中原地區。
、缺惫虡牵杭幢惫掏。
、膳d亡:指國家興衰,朝代更替。
、视朴疲盒稳萋L(cháng)、久遠。
、四晟伲耗贻p。指孫權十九歲繼父兄之業(yè)統治江東。兜鍪(dōu móu):指千軍萬(wàn)馬。原指古代作戰時(shí)兵士所帶的頭盔,這里代指士兵。
、套鴶啵鹤,占據,割據。東南:指吳國在三國時(shí)地處東南方。休:停止。
、蛿呈郑耗芰ο喈數膶κ。
、尾軇ⅲ褐覆懿倥c劉備。
、仙赢斎鐚O仲謀:曹操率領(lǐng)大軍南下,見(jiàn)孫權的軍隊雄壯威武 ,喟然而嘆:“生子當如孫仲謀,劉景升兒子若豚犬耳!
賞析:
作者:佚名
人在江山雄偉處,形勝依舊,而英雄長(cháng)往,不免發(fā)思古幽之情?粗(zhù)滾滾的長(cháng)江水,一腔豪氣奔涌而出
辛棄疾在公元1203年(宋寧宗嘉泰三年)舊歷六月被起用為知紹興府兼浙東安撫使后不久,即第二年的陽(yáng)春三月,改派到鎮江去做知府。鎮江,在歷史上曾是英雄用武和建功立業(yè)之地,此時(shí)成了與金人對壘的第二道防線(xiàn)。每當他登臨京口(即鎮江)北固亭時(shí),觸景生情,不勝感慨系之。這首詞就是在這一背景下寫(xiě)成的。這首詞諷刺了朝廷,委婉地暗示了自己對于朝廷的不滿(mǎn),同時(shí)也表達了自己的一腔愛(ài)國豪情。
“何處望神州?滿(mǎn)眼風(fēng)光北固樓!睒O目遠眺,中原故土在哪里呢?哪里能夠看到,映入眼簾的只有北固樓周遭一片美好的風(fēng)光了!此時(shí)南宋與金以淮河分界,辛棄疾站在長(cháng)江之濱的北固樓上,翹首遙望江北金兵占領(lǐng)區,大有風(fēng)景不再、山河變色之感。其弦外之音是中原已非我有了。于是站在北固樓上,詞人不禁興起了千古興亡之感,自然引出下文。開(kāi)篇這突如其來(lái)的呵天一問(wèn),直可驚天地,泣鬼神。
收回遙望的視線(xiàn),看這北固樓近處的風(fēng)物:“千古江山,英雄無(wú)覓,孫仲謀處。舞榭歌臺,風(fēng)流總被,雨打風(fēng)吹去!保ā队烙鰳(lè )·京口北固亭懷古》)想當年,這里金戈鐵馬,曾演出多少驚天動(dòng)地的歷史戲劇!北固樓的“滿(mǎn)眼風(fēng)光”,那壯麗的自然山水里似乎隱隱彌漫著(zhù)歷史的煙云,這不禁引起了詞人千古興亡之感。因此,詞人接下來(lái)再問(wèn)一句:“千古興亡多少事?”世人們可知道,千年來(lái)在這塊土地上經(jīng)歷了多少朝代的興亡更替?這句問(wèn)語(yǔ)縱觀(guān)千古成敗,意味深長(cháng),回味無(wú)窮。然而,往事悠悠,英雄往矣,只有這無(wú)盡的江水依舊滾滾東流!坝朴,不盡長(cháng)江滾滾流!”“悠悠”者,兼指時(shí)間之漫長(cháng)久遠,和詞人思緒之無(wú)窮也。
“不盡長(cháng)江滾滾流”,借用杜甫《登高》詩(shī)句:“無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(cháng)江滾滾來(lái)!鼻Ч哦嗌倥d亡事,逝者如斯乎?而詞人胸中倒來(lái)倒去的不盡愁思和感慨,又何嘗不似這長(cháng)流不息的江水呢!“大江東去,浪淘盡、千古風(fēng)流人物”,想當年,在這江防戰略要地,多少英雄“金戈鐵馬”,“氣吞萬(wàn)里如虎”。三國時(shí)代的.孫權就是其中最杰出的一位!澳晟偃f(wàn)兜鍪,坐斷東南戰未休!彼昙o輕輕就統率千軍萬(wàn)馬,雄據東南一隅,奮發(fā)自強,戰斗不息,何等英雄氣概!據歷史記載:孫權十九歲繼父兄之業(yè)統治江東,西征黃祖,北拒曹操,獨據一方。赤壁之戰大破曹兵,年方二十七歲。因此可以說(shuō),上面這兩句是實(shí)寫(xiě)史事,因為它是千真萬(wàn)確的歷史,因而更具有說(shuō)服力和感染力。作者在這里一是突出了孫權的年少有為,“年少”而敢于與雄才大略、兵多將廣的強敵曹操較量,這就需要非凡的膽識和氣魄。二是突出了孫權的蓋世武功,他不斷征戰,不斷壯大。而他之“坐斷東南”,形勢與南宋政權相似。顯然,稼軒熱情歌頌孫權的不畏強敵,堅決抵抗,并戰而勝之,正是反襯當朝文武之輩的庸碌無(wú)能、懦怯茍安。
接下來(lái),辛棄疾為了把這層意思進(jìn)一步發(fā)揮,不惜以夸張之筆極力渲染孫權不可一世的英姿。他異乎尋常地第三次發(fā)問(wèn),以提醒人們注意:“天下英雄誰(shuí)敵手?”若問(wèn)天下英雄誰(shuí)配稱(chēng)他的敵手呢?作者自問(wèn)又自答曰:“曹劉”,唯曹操與劉備耳!據《三國志·蜀書(shū)·先主傳》記載:曹操曾對劉備說(shuō):“今天下英雄,惟使君(劉備)與操耳!毙翖壖脖憬栌眠@段故事,把曹操和劉備請來(lái)給孫權當配角,說(shuō)天下英雄只有曹操、劉備才堪與孫權爭勝。曹、劉、孫三人,論智勇才略,孫權未必在曹劉之上。稼軒在《美芹十論》中對孫權的評價(jià)也并非稱(chēng)贊有加,然而,在這首詞里,詞人卻把孫權作為三國時(shí)代第一流叱咤風(fēng)云的英雄來(lái)頌揚,其所以如此用筆,實(shí)借憑吊千古英雄之名,慨嘆當今南宋無(wú)大智大勇之人執掌乾坤也!這種用心,更于篇末見(jiàn)意。 作者在這里極力贊頌孫權的年少有為,突出他的蓋世武功,其原因是孫權“坐斷東南”,形勢與南宋極似,顯然作者這樣熱情贊頌孫權的不畏強敵,無(wú)疑是對茍且偷安、毫無(wú)振作的南宋朝廷的鞭撻。
《三國志·吳書(shū)·吳主傳》注引《吳歷》說(shuō):曹操有一次與孫權對壘,見(jiàn)吳軍乘著(zhù)戰船,軍容整肅,孫權儀表堂堂,威風(fēng)凜凜,乃喟然嘆曰:“生子當如孫仲謀,劉景升(劉表)兒子若豚犬耳!”一世之雄如曹操,對敢于與自己抗衡的強者,投以敬佩的目光,而對于那種不戰而請降的懦夫,如對劉景升兒子劉琮則十分輕視,斥為任人宰割的豬狗。把大好江山拱手奉獻敵人,還要為敵人恥笑辱罵,這不就是歷史上所有屈膝乞和、靦顏事仇的缺乏骨氣的人的共同的可悲命運嗎! 作者在這里引用了前半句,沒(méi)有明言后半句,實(shí)際上是借曹操之口,諷刺當朝主議的大臣們都是劉景升兒子一類(lèi)的豬狗,這種別開(kāi)生面的表現手法,真是曲盡其妙,而又意在言外,令人叫絕。
曹操所一褒一貶的兩種人,形成了極其鮮明、強烈的對照,在南宋搖搖欲墜的政局中,不也有著(zhù)主戰與主和兩種人嗎?這當然不便明言,只好由讀者自己去聯(lián)想了。聰明的詞人只做正面文章,對劉景升兒子這個(gè)反面角色,便不指名道姓以示眾了。然而妙就妙在縱然作者不予道破,而又能使人感到不言而喻。因為上述曹操這段話(huà)眾所周知,雖然辛棄疾只說(shuō)了前一句贊語(yǔ),人們馬上就會(huì )聯(lián)想起后面那句罵人的話(huà),從而使人意識到辛棄疾的潛臺詞:可笑當朝主和議的眾多王公大臣,不都是劉景升兒子之類(lèi)的豬狗嗎!詞人此種別開(kāi)生面的表現手法,頗類(lèi)似歇后語(yǔ)的作用,是十分巧妙的。而且在寫(xiě)法上這一句與上兩句意脈不斷,銜接得很自然。上兩句說(shuō),天下英雄中只有曹操、劉備配稱(chēng)孫權的對手。連曹操都這樣說(shuō),生兒子要像孫權這個(gè)樣呢!真是曲盡其妙,而又意在言外,令人拍案叫絕!再從“生子當如孫仲謀”這句話(huà)的蘊含和思想深度來(lái)說(shuō),南宋時(shí)代人,如此看重孫權,實(shí)是那個(gè)時(shí)代特有的社會(huì )心理的反映。因為南宋朝廷實(shí)在太萎靡庸碌了,在歷史上,孫權能稱(chēng)雄江東于一時(shí),而南宋經(jīng)過(guò)了好幾代皇帝,竟沒(méi)有出一個(gè)像孫權一樣的人!所以,“生子當如孫仲謀”這句話(huà),本是曹操的語(yǔ)言,而由辛棄疾口中說(shuō)出,卻是代表了南宋人民要求奮發(fā)圖強的時(shí)代的呼聲。
這首詞通篇三問(wèn)三答,互相呼應,感愴雄壯,意境高遠。它與稼軒同時(shí)期所作另一首登北固亭詞《永遇樂(lè )·京口北固亭懷古》相比,一風(fēng)格明快,一沉郁頓挫,同是懷古傷今,寫(xiě)法大異其趣,而都不失為千古絕唱,亦可見(jiàn)辛棄疾豐富多彩之大手筆也。
本詩(shī)的寫(xiě)作特色有三點(diǎn):一是寫(xiě)景、抒情、議論密切結合;二是層次分明;三是融化古人語(yǔ)言入詞,活用典故成語(yǔ)。
南鄉子原文翻譯及賞析9
南鄉子·寒玉細凝膚
寒玉細凝膚。清歌一曲倒金壺。冶葉倡條遍相識,凈如。豆蔻花梢二月初。
年少即須臾。芳時(shí)偷得醉工夫。羅帳細垂銀燭背,歡娛;淼闷缴鉄o(wú)。
翻譯
清俊的容貌柔潤著(zhù)潔白滋澤的皮膚。唱一曲《倒金壺》的清亮之歌。婀娜多姿的《楊柳枝》全都熟悉。怎么比得上二月初的豆蔻梢上的花呢!
年少時(shí)光即刻消逝。良辰暗暗地換得醉酒的工夫。絲羅帳子柔和地吊在白燭的背后。歡樂(lè )啊,如同舍棄掉平生的英俊氣概!
注釋
南鄉子:詞牌名。唐教坊曲名,以詠南中風(fēng)物為題。有單調雙調兩體。
集句:輯前人或別人整個(gè)詩(shī)句以成篇什(詩(shī)、詞、對聯(lián))!昂瘛
句:此句出自吳融《即席十韻》。
寒玉:比喻容貌清俊。
細:柔潤。
凝膚:潔白滋澤的皮膚!扒甯琛
句:此句出自鄭谷《席上貽歌者》。
清歌:清亮的歌聲!兜菇饓亍罚呵{名!耙比~”
句:此句出自李商隱《燕臺春》。
冶葉倡條:形容楊柳枝葉婀娜多姿,這里喻指《楊柳枝》舞!皟羧纭
二句:此句出自杜牧《贈別》。
凈如:怎么比得上。
豆蔻:食用的豆類(lèi)植物,名草果。此處喻少女。
豆蔻花梢:喻指少女的青春年華。
“年少”句:此句出自白居易《東南行一百韻……》。
須臾:轉瞬,一刻!胺紩r(shí)”
句:此句非白居易詩(shī),而為鄭邀《招友人游春》。
芳時(shí):良辰,亦指花開(kāi)時(shí)節。這里指夫妻性愛(ài)的黃金時(shí)間。
醉工夫:喝酒的工夫!傲_帳”
句:此句出自韓僵《聞?dòng)辍贰?/p>
細垂:柔和吊下。
銀燭背:白蠟燭背后吊羅帳!皻g娛”
二句:此句出自杜牧《寄杜子》。
歡娛:愉悅快樂(lè )。
豁得:舍棄掉。
俊氣:英俊氣概。
創(chuàng )作背景
此詞約作于宋仁宗至和元年(1054年)二月或二月以后。東坡時(shí)年19歲,自稱(chēng)“年少”。當年娶王弗為妻,王時(shí)年16歲,正是“豆蔻”年華。此詞為新婚時(shí)的紀念之作。也許是東坡填詞的最早試筆。
賞析
詞的上片,寫(xiě)妻子王弗的美貌!昂窦毮w”,描繪王弗的體態(tài)!昂瘛,突出她玉般容貌之清秀!凹殹,刻畫(huà)她皮膚的柔潤!澳w”,細狀她肌體之潔白!扒甯枰磺兜菇饓亍贰,描敘王弗之歌聲!扒甯琛,襯托歌喉之美!耙磺,言歌唱得極少,可就是能叫人傾倒!啊兜菇饓亍贰变秩靖韬蟮男叭缱砣绨V”!耙比~倡條遍相識”,比喻王弗的動(dòng)人舞姿!耙比~倡條”,突現她身段的婀娜多姿!氨橄嘧R”,引起廣泛的轟動(dòng)效應,如同老友問(wèn)的久別重逢,一見(jiàn)如故。將上述三方面集中到一點(diǎn),就是獲取與“寒玉細凝膚”句照應的動(dòng)人印象:王弗整個(gè)精神的.美就在于“凈如,豆蔻花梢二月初”。它既點(diǎn)明王弗年齡,也有“紅杏枝頭春意鬧”的含意!岸鲁酢,新嫩、旺盛、活潑,宛如“二月春風(fēng)似剪刀”。對于詞人的婚姻觀(guān)來(lái)說(shuō),他沖破了“父母包辦”下的“安心順從”的世俗,成全了筆下她那“美麗”、“親密”、“融洽”的妻子形象。
下片,寫(xiě)難忘新婚夜的歡樂(lè )生活!澳晟偌错汈А,意即珍惜少年時(shí)光!澳晟佟秉c(diǎn)明年齡,“須臾”點(diǎn)明青春易逝,突出了生命誠可貴的特點(diǎn)。 “芳時(shí)偷得醉功夫”,夫妻二人正處于情愛(ài)的“芳時(shí)”——黃金歲月,哪怕是喝酒時(shí)間也要抓住盡情歡樂(lè ),得閑“偷得醉工夫”,親熱,醉酒,行樂(lè ),詞人突出了“芳時(shí)”寶貴的特點(diǎn)!傲_帳細垂銀燭背”,描繪新婚之夜的邂逅情趣!傲_帳細垂”,為新婚夜的象征物,“銀燭背”,表明不能露之于外的新婚隱私生活。邂逅是命運對情侶的巨大恩賜,是深戀的顯示,無(wú)疑,詞人在這里突出了性愛(ài)情愛(ài)以“互愛(ài)為前提”的特點(diǎn)!皻g娛,豁得平生俊氣無(wú)”,照應開(kāi)頭,寫(xiě)新婚之夜那種縱情的總感受。情愛(ài)是人類(lèi)最崇高的感情之一,新婚之夜盡情傾瀉,會(huì )獲得“歡娛”的美感,以致“達到這樣強烈和持久的程度”。如果是“豁得”,拿出平生之精力,但不英雄志短,兒女情長(cháng)的話(huà),那么,這種男女結合無(wú)異于動(dòng)物的自然邂逅了?v觀(guān)整個(gè)下片,由年少——芳時(shí)——羅帳細垂——豁得,形象地組綴了一幅年輕夫妻新婚夜的璀璨奪目的情愛(ài)世界長(cháng)卷。
全詞雖然是集句的形式,但從句子與句子的連綴、組合來(lái)看,仍然真實(shí)地反映了詞人年少時(shí)的美滿(mǎn)婚姻生活,賦予了新意,表明了詞人對唐代詩(shī)詞的融會(huì )貫通,信手拈來(lái)的嫻熟功夫。
南鄉子原文翻譯及賞析10
南鄉子·璧月小紅樓
朝代:宋代
作者:孫惟信
原文:
璧月小紅樓。聽(tīng)得吹簫憶舊游。霜冷闌干天似水,揚州。薄幸聲名總是愁。
塵暗鹔鹴裘。針線(xiàn)曾榮玉指柔。一夢(mèng)覺(jué)來(lái)三十載,休休?諡槊坊ò琢祟^。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
作者:佚名
譯文
圓圓的月亮高掛在小紅樓上。傳來(lái)的簫聲讓我把往事回想。寒霜冷透欄桿,天空像河水一樣清涼,想起揚州,那薄情的聲名總是讓我愁傷;覊m蒙蓋了雁羽做的衣裳,縫制它曾讓你玉指多日繁忙。三十年過(guò)去猶如大夢(mèng)一場(chǎng),風(fēng)流早成昔日往事,而今只能空對梅花嘆息,眼下我已白發(fā)蒼蒼!
注釋
[1]璧月:形容月的皎潔明亮如同圓形玉璧。
[2]鹔鸘:水鳥(niǎo)名,雁的一種,長(cháng)頸,其羽毛可制裘。
賞析:
作者:佚名
這首詞正是詞人對自己一生放任不羈、寄居他鄉的漂泊生涯的總結,從而流露了晚年對妻子的真摯懷念之情。
詞的上片主要是回憶舊游,下片主要是思念妻子。首二句“璧月小紅樓,聽(tīng)得吹簫憶舊游”以?xún)杉聻槠鹨,逗引對往事的回憶。璧月,謂月圓如璧。一輪玉璧似的圓月照耀著(zhù)小樓,遠處傳來(lái)了陣陣簫聲。望月懷思本是中國文化積淀中的傳統手法。同時(shí)那如泣如訴的洞簫更易令人感懷!皯浥f游”正是以這二者為觸媒而引發(fā)出來(lái)的'!芭f游”二字個(gè)中當包含詞人后半生漂泊異鄉、優(yōu)游江浙、傲世睨俗的無(wú)限感慨。接著(zhù)“霜冷闌干天似水,揚州”二句寫(xiě)詞人憑欄眺望的感覺(jué),并交待其時(shí)所在的地點(diǎn)揚州。樓外天涼似水,欄干上掛滿(mǎn)秋霜。這一切無(wú)不使詞人感到透心的清冷和孤寂。正因環(huán)境所致,同時(shí)加之地點(diǎn)又在揚州,所以詞人不禁想起那“十年一覺(jué)揚州夢(mèng),贏(yíng)得青樓薄幸名”的浪蕩才子杜牧來(lái)。上片尾句“薄幸聲名總是愁”正是借這一典故而抒寫(xiě)自己一生疏放、不拘小節,終而贏(yíng)得薄情冤家的聲名,今天想來(lái)這一切總是令人徒增愁怨。古人常說(shuō),人老易悔。如杜牧一樣,詞人晚年對自己一生落拓不羈、恣意優(yōu)游的感慨是出泛泛的回顧,還是深深的自責,我們已無(wú)法確知了,但有一點(diǎn)可以斷言,那就是詞人婚后不久就出游蘇杭,萍蹤不定,和自己發(fā)妻離多聚少,因而晚年對妻子不免深有愧疚之情。下片則十分熱切地再現了這份真情。詞人用“塵暗鹔鹴裘”換頭過(guò)片,承上啟下!皦m暗”二字承上,總結自己一生四海浪跡,風(fēng)塵仆仆。暗,有布滿(mǎn)、落滿(mǎn)之意。鹔鹴裘,本指用鹔鹴鳥(niǎo)羽所制之裘。這里暗用《西京雜記》司馬相如與卓文君私奔后還成都以身著(zhù)鹔鹴裘典酒與文君歡飲的故事。這里用以引起下文,表達對妻子的懷念:“針線(xiàn)曾勞玉指柔!痹瓉(lái)這領(lǐng)鹔鹴大氅是妻子親手辛勤縫制的。一個(gè)“勞”字表現了詞人對妻子無(wú)限感激與思念之情。然而,此刻詞人已步入晚年,如今是“一夢(mèng)覺(jué)來(lái)三十載,休休”。即言待得詞人感覺(jué)到妻子一片恩愛(ài)之情,仿佛如一夢(mèng)醒來(lái),為時(shí)已在三十年之后。罷了,罷了,這一切已如東流之水,一去不返了。無(wú)限愧悔之情,全包融在“休休”二字的一聲長(cháng)嘆之中。綰束“空為梅花白了頭”一句更見(jiàn)真情。梅花,暗用宋初隱士林逋典故。逋隱居西湖孤山,二十年不入城市,終生不娶,以種梅養鶴自?shī),后世稱(chēng)其以梅為妻,以鶴為子。這里詞人言自己為了追求隱逸而浪跡江湖,白白地虛度一生。以惟信的為人,他當然不會(huì )對自己傲世之舉產(chǎn)生絲毫遺憾之情,而這里流露的只是有負愛(ài)妻一片真情的懊悔之意。這一句正是對上片結尾“薄幸聲名總是愁”的回應。
詞人大半生寄身江湖,直至終老,為人向以疏放曠達著(zhù)稱(chēng),到了晚年,回首往事,百無(wú)一悔。惟獨在手撫妻子親手密密縫制的御寒大衣而產(chǎn)生“空為梅花”之恨,乃至對自己的“薄幸聲名”的深深自責、自愧、自悔的心理。為其如此,才使得全詞情感如自肺腑流出,真摯感人。這也是本詞藝術(shù)上的一大特色。此外,這首詞用語(yǔ)不假雕飾,樸素洗煉。加之詞人對發(fā)妻懷思之情低回哀惋,情綿意切,所以世稱(chēng)其詞“婉媚多姿,聰俊自然”,實(shí)乃中肯之評。
南鄉子原文翻譯及賞析11
南鄉子·歸路近
歸路近,扣舷歌,采真珠處水風(fēng)多。曲岸小橋山月過(guò),煙深鎖,豆蔻花垂千萬(wàn)朵。
翻譯
小船慢慢地搖近,離家越來(lái)越近了,采珠者情不自禁地用槳扣敲著(zhù)船邊唱起歌來(lái),悠靜的水面上,歌聲分外清晰響亮。采珍珠的地方風(fēng)真大呀。夜,靜悄悄,小船扔入溪口,歌聲已止,只見(jiàn)曲曲的溪岸,小小的木橋,彎彎的山月,緩緩地從眼前移過(guò);夜深霧濃,水煙深鎖,煙霧中時(shí)而看見(jiàn)岸邊懸垂掛至水面的千萬(wàn)朵豆蔻花。
注釋
扣舷:手擊船邊。多用為歌吟的節拍。
真珠:珍珠。
賞析
李珣在《南鄉子》中反復表現了這一題材。其十七云:“新月上,遠煙開(kāi),慣隨潮水采珠來(lái)。棹穿花過(guò)歸溪口,沽春酒,小艇纜牽垂岸柳!本褪敲鑼(xiě)當地采珠者夜間隨潮乘月,沿溪入海去采集珍珠,約近拂曉,搖船歸家,纜系岸柳,沽酒解倦之情景。此篇“歸路近”云云,則是集中寫(xiě)采珠者“棹穿花過(guò)歸溪口”,雖沒(méi)有直接描繪采珍珠的勞動(dòng)場(chǎng)面,但字里行間充滿(mǎn)了對采珠勞動(dòng)的贊美。三句一轉,前三句寫(xiě)人,后三句寫(xiě)景;前者暢快奔放,后者沉靜蘊藉。兩者有機地統一,很好地反映了采珠者勞動(dòng)歸來(lái)的愉快心境。
小船“吱咯、吱咯”地搖進(jìn),離家越來(lái)越近了,采珠者情不自禁地用槳扣敲著(zhù)船邊,有板有眼地放開(kāi)喉嚨唱起來(lái),悠靜的水面上,歌聲分外清晰響亮!皻w路近”是人物的內心判斷,暗示已駛過(guò)漫長(cháng)的路程,有勞動(dòng)后的疲乏,更有近家的喜悅!翱巯细琛笔侨宋锏男袨,因喜而歌。歌抒發(fā)心意,快暢胸懷;歌者得意而輕松。采珠者歡歌之余,又沉入對方才勞動(dòng)的回憶:“采真珠處水風(fēng)多”!八L(fēng)多”指風(fēng)勢大,呼呼撲面。突出“風(fēng)多”乃暗示采珠處水面開(kāi)闊。至于勞動(dòng)的艱苦、收獲多少;貞浿袥](méi)有明言,但從人物前面的`心情中可以體會(huì )到!八L(fēng)多”的回憶,是由歸程中拂面而來(lái)的微風(fēng)觸生的。這三句,詞人寫(xiě)歌聲、寫(xiě)風(fēng)聲、寫(xiě)船行,寫(xiě)人物變化著(zhù)的心情,用動(dòng)態(tài)的熱鬧的筆法,寫(xiě)出采珠者歸來(lái)時(shí)的歡快、興奮、悠然自得。接著(zhù)三句,詞人一反前文,脫開(kāi)人物,換以靜態(tài)的筆調寫(xiě)景物:夜,靜悄悄,小船扔入溪口,歌聲已止,只見(jiàn)曲曲的溪岸,小小的木橋,彎彎的山月,緩緩地從眼前移過(guò);夜深霧濃,水煙深鎖,煙霧中時(shí)而看見(jiàn)岸邊懸垂掛至水面的千萬(wàn)朵豆蔻花。除了一個(gè)“過(guò)”字可以看出船在行進(jìn)外,畫(huà)面簡(jiǎn)直是寂靜無(wú)聲。其實(shí)這還是繼續寫(xiě)人物的愉快心情。這些景物是人物目中景物。人物興奮過(guò)后沉靜下來(lái),但心情仍沉浸在喜悅之中。
南鄉子原文翻譯及賞析12
南鄉子·諸將說(shuō)封侯
朝代:宋代
作者:黃庭堅
原文:
諸將說(shuō)封侯。短笛長(cháng)歌獨倚樓。萬(wàn)事盡隨風(fēng)雨去,休休。戲馬臺南金絡(luò )頭。
催酒莫遲留。酒味今秋似去秋;ㄏ蚶先祟^上笑,羞羞。白發(fā)篸花不解愁。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
在諸將都談?wù)摲夂钪碌臅r(shí)候,我獨倚高樓,和著(zhù)竹笛,放聲長(cháng)歌。世事在風(fēng)吹雨打中悄然而逝,劉裕在重陽(yáng)登臨戲馬臺,與群臣宴會(huì )的盛景已一去不復返了。
快快暢飲不要留下,酒味醇香依舊;ㄔ诶先祟^上羞笑,白發(fā)簪花不消解憂(yōu)愁。
注釋
、倌相l子:唐教坊曲名,后用為詞牌名!督饖Y集》入“黃鐘宮”。二十七字,兩平韻,三仄韻。
、趹蝰R臺:一名掠馬臺,項羽所筑,今江蘇徐州市南。晉安帝義熙十二年,劉裕北征,九月九日會(huì )僚屬于此,賦詩(shī)為樂(lè ),謝瞻與謝靈運各賦《九日從宋公戲馬臺集送孔令》一首。
、劢鸾j(luò )頭:精美的馬籠頭,代指功名。
、荇ⅲ▃ān)花:簪花是漢族婦女頭飾的一種,用作首飾戴在婦人頭上。
賞析:
這首詞是作者的一首絕筆詞。詞的開(kāi)頭兩句就描繪了一組對立的形象:諸將侃侃而談,議論立功封侯,而自己卻悄然獨立,和著(zhù)笛聲,倚樓長(cháng)歌。對比何等鮮明,大有“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒”(《楚辭·漁父》)的.意味。
封建社會(huì )中,封侯顯貴歷來(lái)是人生追求的目標,但作者眼中,這一切都只是夢(mèng)幻一場(chǎng),所以他此時(shí)只一邊冷眼旁觀(guān),沉醉音樂(lè )之中。這一組對比用反差強烈的色調進(jìn)行描繪,互為反襯,突出了詞人耿介孤高的形象。此詞借助笛聲與歌聲把讀者帶入了一個(gè)悠長(cháng)深遠的意境中,超然之情蘊含于這不言之中,自有一種韻外之致,味外之旨!按档岩袠恰庇锰期w嘏《長(cháng)安秋望》詩(shī)中的名句“殘星幾點(diǎn)雁橫塞,長(cháng)笛一聲人倚樓”,正切此詞寫(xiě)重九登高遠望之意。
“萬(wàn)事盡隨風(fēng)雨去,休休,戲馬臺南金絡(luò )頭!币磺械氖欠堑檬、升沉榮辱,都淹沒(méi)時(shí)光流逝的波濤中!靶菪荨,算了吧,還有什么可說(shuō)呢!即使是像宋武帝劉裕彭城戲馬臺歡宴重陽(yáng)的盛會(huì ),也成為歷史的陳?ài)E而一去不復返了。用“戲馬臺”之典正切重陽(yáng)宴集之題,而“金絡(luò )頭”,用鮑照《結客少年場(chǎng)行》“驄馬金絡(luò )頭,錦帶佩吳鉤”,既切戲馬臺之馬,又照應開(kāi)頭說(shuō)封侯的“諸將”。詞人受佛老思想的浸潤,人生觀(guān)中有著(zhù)消極虛無(wú)的一面,隨著(zhù)政治上的連遭打擊,這種思想時(shí)有流露。這里表現的就是這種思想感情,但更為含蓄深婉。
下片遂轉而為開(kāi)朗達觀(guān)。詞人舉杯勸酒:“催酒莫遲留,酒味今秋似去秋”(一作“酒似今秋勝去秋”)。過(guò)去的就讓它過(guò)去吧,還是開(kāi)懷痛飲,莫辜負這大好秋光和杯中釀。以功名之虛無(wú),對美酒之可愛(ài),本于晉人張翰“使我有身后名,不如即時(shí)一杯酒”之語(yǔ)(見(jiàn)《世說(shuō)新語(yǔ)·仕誕》)。古人詠重九,常由美酒而兼及黃花,作者沿用此法,卻又翻出新意。他運用擬人手法,借花自嘲。詞人老興勃發(fā),插花于頭,而花卻笑他偌大年紀還要簪花自?shī)。其造語(yǔ)則是脫胎于蘇軾的兩句詩(shī):“人老簪花不自羞,花應羞上老人頭!保ā都樗沦p牡丹》)詞人熱愛(ài)生活的不服老精神躍然紙上,他并不因處境的拂逆和年事的增高而消沉,相反覺(jué)得秋光和美酒都與去年不殊,表現出開(kāi)朗豁達的胸襟。
這首詞“以詩(shī)為詞”的創(chuàng )作方法,從遣詞造句到意境格調都體現出詩(shī)的特點(diǎn)。不借助景物渲染,而直抒胸臆,風(fēng)格豪放中有峭健。
南鄉子原文翻譯及賞析13
南鄉子·端午
小雨濕黃昏。重午佳辰獨掩門(mén)。巢燕引雛渾去盡,銷(xiāo)魂?障蛄洪g覓宿痕。
客舍宛如村。好事無(wú)人載一樽。唯有鶯聲知此恨,殷勤。恰似當時(shí)枕上聞。
翻譯
端午佳節的黃昏被綿綿小雨浸潤,我寂落的獨自輕掩門(mén)扉。梁間的燕子帶著(zhù)它的雛鳥(niǎo)全都離開(kāi)了,面對如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷(xiāo)魂,只能徒勞的向梁間尋覓燕子往日棲息的痕跡,懷念一下往日熱鬧歡欣的時(shí)光。
旅居的客舍就好像鄉野山村一樣,有了喜悅的事情也沒(méi)有人共飲一杯。這種沒(méi)有知音好友分享陪伴的遺憾,只有黃鶯的啼鳴了解,所以才殷勤的鳴叫安慰著(zhù)我,就好像往日美好時(shí)光中在夢(mèng)中、枕上聽(tīng)到的`一樣。
注釋
濕:浸潤。
獨:獨自一人。
巢燕:巢里的燕子。
客舍:旅居的客舍。
村:鄉野山村。
好事:喜悅的事情。
唯:只,僅僅。
恰似:好像是。
聞:聽(tīng)到。
賞析
《南鄉子·端午》是北宋詞人李之儀的一首詞,整首詞即景生情,即事喻理,在端午節的一種閑愁。
上片寫(xiě)端午節的景象。端午節下著(zhù)小雨,詩(shī)人獨自一人,比較冷清,回憶往日的熱鬧時(shí)光。
下片抒情,旅居在外的詩(shī)人在端午節沒(méi)有友人的陪伴,喜悅的事情只有自己一人享受。表現出心中的寂寥,落寞之閑情。
整首詞深婉含蓄,抒發(fā)自己孤獨,寂寞的情感。
南鄉子原文翻譯及賞析14
南鄉子·岸遠沙平
作者:歐陽(yáng)炯
岸遠沙平,日斜歸路晚霞明?兹缸詰z金翠尾,臨水,認得行人驚不起。
南鄉子·岸遠沙平譯文及注釋
譯文
江岸遠處,平平的沙灘,夕陽(yáng)照著(zhù)歸路,歸路上晚霞燦爛。一只孔雀臨水自賞,敞開(kāi)的翠尾七彩斑斕。路上的腳步似把它驚動(dòng),誰(shuí)知它認得行人開(kāi)屏依然。
注釋
、拍相l子,詞牌名,又名《好離鄉》、《蕉葉怨》,唐教坊曲,原為單調,有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。單調始自后蜀歐陽(yáng)炯。南唐馮延巳始增為雙調。馮詞平韻五十六字,十句,上下片各四句用韻。另有五十八字體。雙調五十六字,前后闋各四平韻,一韻到底。
、茪w路:回家的路。
、亲詰z:自愛(ài)。金翠尾:毛色艷麗的尾羽。
、扰R水:言孔雀臨水照影。
南鄉子·岸遠沙平賞析
這首詞詠的是難過(guò)風(fēng)光中的原野暮色。朝與暮作為特定內容可以有昂揚向上和頹廢沒(méi)落的寓意,但作為自然景色卻都很美,旭日和夕陽(yáng),朝霞和晚霞,絢麗而富于變化,都能激起人們的美感。在古典文學(xué)中寫(xiě)暮色的'名句、名作是不少的,歐陽(yáng)炯能寓奇于變,寫(xiě)景抒情,與前人不相因襲,具有藝術(shù)魅力,他寫(xiě)南國新異景物,是出于妍雅之筆。這一首像一幅旅人暮歸圖。
“岸遠沙平,日斜歸路晚霞明”,詞一開(kāi)頭雖無(wú)一字寫(xiě)河,而河已突現在畫(huà)面。從遠岸、沙灘,人們不難意識到附近有一條魚(yú)歸路曲折并行的河流。岸之“遠”,“沙”之平都是人的感覺(jué),所以詞雖未直接寫(xiě)人而旅人也自然突現在畫(huà)面上了。然后詞人著(zhù)一“歸”字,使他的活動(dòng)內容更為具體,而且能引起人的豐富聯(lián)想。至于“日斜”、“晚霞明”,既點(diǎn)明了歸途的時(shí)間,又渲染了景物的色彩。應當說(shuō)這兩句十一個(gè)字已把旅人暮歸的背景表現得頗有畫(huà)意了。下面三句則是畫(huà)面的中心,是近景,是特寫(xiě),它使暮景帶上了鮮明的個(gè)性特征:“孔雀自憐金翠尾,臨水,認得行人驚不起”,這景象只有南國才有。
孔雀的珍奇美麗,自古為人稱(chēng)道。屈原《九歌》描寫(xiě)少司命華麗的車(chē)蓋,已提到以孔雀羽為飾。歐陽(yáng)炯寫(xiě)的不是人工飼養的孔雀,而是野生孔雀。他寫(xiě)旅人忽見(jiàn)河邊孔雀開(kāi)屏,它那徘徊四顧的神氣,儼然自憐其尾?兹搁L(cháng)期未受人們侵擾,與人相狎,所以盡管起初被旅人的腳步聲嚇了一跳,但看看旅人又馬上鎮靜下來(lái),并沒(méi)有拖著(zhù)長(cháng)尾飛去。
這首詞,從押韻看,它先用平韻,后用仄韻,給人以音律變化之美。整首詞重視創(chuàng )造意境,景中有人,所以有以少勝多之妙。
南鄉子原文翻譯及賞析15
原文
洞口誰(shuí)家,木蘭船系木蘭花。紅袖女郎相引去,游南浦,笑倚春風(fēng)相對語(yǔ)。
翻譯
洞口是哪戶(hù)人家呀?屋前木蘭樹(shù)造的小船上系著(zhù)好看的木蘭花。身著(zhù)襦裙長(cháng)袖的女郎們互相邀約去水邊游玩,春風(fēng)湖面,女孩們的'笑鬧嬉戲聲不時(shí)傳來(lái)。
注釋
木蘭:?jiǎn)棠,又名杜蘭、林蘭,狀如捕樹(shù),木質(zhì)似柏樹(shù)而較疏,可造船,晚春開(kāi)花。
紅袖:指古代女子襦裙長(cháng)袖,后來(lái)就成了女子的代名詞。
相引去:相互邀約而去。
引:招引。
南浦:南面的水邊。后常用稱(chēng)送別之地。
賞析
這首詞寫(xiě)南方少女的歡情。作品以虛擬問(wèn)句開(kāi)頭,以“木蘭船系木蘭花”寫(xiě)洞口之家的實(shí)景,流露出無(wú)比贊美之情!凹t袖”三句繼續寫(xiě)洞口之家的人事,活現南方少女相引相招,相依相偎,親昵歡快地游春談笑的場(chǎng)面。
此詞表現的是,世事清明,心情舒暢,歲月靜好,江山無(wú)聲。有的只是紅顏女子引舟,春風(fēng)湖面,鶯歌燕語(yǔ)。中原戰亂之中,在偏安一隅的西蜀,卻有著(zhù)這般恬靜、悠然的江南好風(fēng)光,真是柔情似水,佳期如夢(mèng)。
《栩莊漫記》對歐陽(yáng)炯的《南鄉子》八首作了一個(gè)總評曰:“《南鄉子》八首,多寫(xiě)炎方風(fēng)物,不知其以何因緣而注意及此?炯蜀人,豈曾南游耶?然其詞寫(xiě)物真切,樸而不俚,一洗綺羅香澤之態(tài),而為寫(xiě)景紀俗之詞,與李珣可謂笙罄同音者矣!钡拇_,在《花間集》中,這樣樸質(zhì)清新的風(fēng)土人情詞作,是別具韻味的。
【南鄉子原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
南鄉子原文翻譯及賞析03-28
南鄉子·有感原文賞析及翻譯04-23
南鄉子·有感原文翻譯及賞析08-25
南鄉子·端午原文翻譯及賞析02-17
南鄉子·冬夜原文翻譯及賞析07-25
南鄉子·冬夜原文翻譯賞析12-26
南鄉子的原文閱讀答案翻譯賞析06-17
南鄉子·送述古原文、翻譯、賞析11-20
南鄉子原文翻譯及賞析15篇03-28
南鄉子原文翻譯及賞析(15篇)03-28