成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

南鄉子原文翻譯及賞析

時(shí)間:2025-12-15 14:21:13 小英 古籍 我要投稿

南鄉子原文翻譯及賞析

  南鄉子,詞牌名,又名“好離鄉”“蕉葉怨”,原為唐教坊曲名。原為單調,始自后蜀歐陽(yáng)炯,直至南唐馮延巳始增為雙調,下面分享南鄉子原文翻譯及賞析,一起來(lái)看看吧!

  南鄉子原文翻譯及賞析 1

  原文:

  南鄉子·何處淬吳鉤

  清代:納蘭性德

  何處淬吳鉤?一片城荒枕碧流。曾是當年龍戰地,颼颼。塞草霜風(fēng)滿(mǎn)地秋。

  霸業(yè)等閑休。躍馬橫戈總白頭。莫把韶華輕換了,封侯。多少英雄只廢丘。

  譯文:

  哪里是用血浸染吳鉤之地?如今已是城池荒蕪,碧水長(cháng)流。這里曾是當年群雄爭霸的戰場(chǎng),而今只余颼颼的風(fēng)聲。塞草遍野,寒風(fēng)呼嘯,滿(mǎn)地皆是秋色。

  稱(chēng)霸的事業(yè)輕易地結束了,策馬馳騁,兵戈殺伐,最終也只換得滿(mǎn)頭白發(fā)。不要輕易用美好的年華換取封侯功名,多少英雄到頭來(lái)只不過(guò)被埋于廢棄的山丘之下而已。

  注釋?zhuān)?/strong>

  何處淬(cuì)吳鉤?一片城荒枕碧流。曾是當年龍戰地,颼(sōu)颼。塞草霜風(fēng)滿(mǎn)地秋。

  南鄉子:唐教坊曲名,后用作詞牌。又名《好離鄉》、《蕉葉怨》。淬:淬火。吳鉤:鉤兵器形似劍而曲,春秋吳人善鑄鉤,故稱(chēng),后也泛指利劍。碧流:綠水。龍戰地:指古戰場(chǎng)。龍戰,本謂陰陽(yáng)二氣交戰。后遂以喻群雄爭奪天下。颼颼:形容風(fēng)聲。

  霸業(yè)等閑休。躍馬橫戈(gē)總白頭。莫把韶(sháo)華輕換了,封侯。多少英雄只廢丘。

  霸業(yè):指稱(chēng)霸諸侯或維持霸權的大業(yè)。躍馬橫戈:謂手持武器,縱馬馳騁。指在沙場(chǎng)作戰。韶華:美好的年華。封侯:封拜侯爵,泛指顯赫功名。廢丘:荒廢的土丘。

  賞析:

  這首詞是一懷古之作,該詞通過(guò)描寫(xiě)塞外寒風(fēng)蕭蕭,衰草遍野的冷落景象,行文用詞格調高遠,氣勢豪縱,情致凄愴,透徹地抒發(fā)了世事無(wú)常、興亡無(wú)據、古今同夢(mèng)的悲慨。

  “何處淬吳鉤”開(kāi)端即問(wèn),從中可見(jiàn)悲涼凄愴的'情調,下面緊接著(zhù)荒城“枕碧流”,映襯出當年爭戰之地的衰草、風(fēng)霜的蕭瑟荒涼,折射出詞人的迷惘與哀傷!叭菟L(fēng)滿(mǎn)地秋”,道盡了秋日的蕭瑟凄涼。

  “霸業(yè)等閑休,越馬橫戈總白頭”,下片從寫(xiě)景轉入抒懷,表達了人生苦短,人間若夢(mèng)的傷感。結句處的“多少英雄只廢丘”,是這種哀感的點(diǎn)睛之語(yǔ),大有蘇東坡“大江東去,浪淘盡、千古風(fēng)流人物”的情懷。

  世事無(wú)常,功名虛無(wú),詞人用歷史古跡的滿(mǎn)眼蒼涼來(lái)說(shuō)明霸業(yè)也好,封侯也罷,最終不過(guò)被歷史的塵埃湮沒(méi)。全詞悲壯中又有著(zhù)超越歷史的時(shí)空之嘆,沉郁悲慨。

  南鄉子原文翻譯及賞析 2

  原文

  欹枕艣聲邊,貪聽(tīng)咿啞聒醉眠。夢(mèng)里笙歌花底去;依然,翠袖盈盈在眼前。

  別后兩眉尖,欲說(shuō)還休夢(mèng)已闌。只記埋怨前夜月,相看,不管人愁獨自圓。

  翻譯

  船行江上,在咿啞嘈雜的搖櫓聲中漸漸入睡。在夢(mèng)中與意中人相會(huì ),她依然是翠袖盈盈的可人情態(tài)。

  在夢(mèng)中正與情人難離難舍,欲說(shuō)還休之際,卻夢(mèng)斷人醒;貞浨耙狗謩e時(shí),正是圓月中天,月圓而人離別。

  注釋

  欹枕:倚枕。

  艣:同櫓,搖船用具。

  咿。合舐曉~,搖櫓聲。

  聒:聲音嘈雜,使人厭煩。

  翠袖:著(zhù)綠色衣衫的人,代指玉人。

  夢(mèng)里:一作“變作”。

  兩眉尖:緊皺雙眉,愁苦貌。

  夢(mèng)已闌:夢(mèng)已盡。

  埋冤:即埋怨。

  前夜月:指別時(shí)之月。

  不管人愁獨自圓:人愁離別,月卻獨自向圓。意同蘇軾《水調歌頭·丙辰中秋》

  詞:“何事長(cháng)向別時(shí)圓!

  譯文及注釋

  譯文

  船行江上,在咿啞嘈雜的`搖櫓聲中漸漸入睡。在夢(mèng)中與意中人相會(huì ),她依然是翠袖盈盈的可人情態(tài)。

  在夢(mèng)中正與情人難離難舍,欲說(shuō)還休之際,卻夢(mèng)斷人醒;貞浨耙狗謩e時(shí),正是圓月中天,月圓而人離別。

  注釋“欹枕”兩句:櫓聲咿啞,倚枕醉眠。欹(qī)枕:倚枕。艣(lǔ):同櫓,搖船用具。咿。合舐曉~,搖櫓聲。聒(guō):聲音嘈雜,使人厭煩。

  “夢(mèng)里”三句:寫(xiě)夢(mèng)境:笙歌花底,玉人歷歷在目。翠袖:著(zhù)綠色衣衫的人,代指玉人。夢(mèng)里:一作“變作”。

  “別后”兩句:言玉人欲訴別后相思,不想夢(mèng)斷人去。兩眉尖:緊皺雙眉,愁苦貌。夢(mèng)已闌:夢(mèng)已盡。

  “只記”三句:記敘玉人夢(mèng)中之語(yǔ):怨月無(wú)情,別時(shí)獨圓。埋冤:即埋怨。前夜月:指別時(shí)之月。不管人愁獨自圓:人愁離別,月卻獨自向圓。意同蘇軾《水調歌頭·丙辰中秋》詞:“何事長(cháng)向別時(shí)圓!

  賞析

  詞題為記夢(mèng),所夢(mèng)何人,本事無(wú)考。詞先寫(xiě)舟中孤寂,搖櫓聲中,由醉入夢(mèng)。夢(mèng)中花叢笙歌動(dòng)聽(tīng),伊人宛然在目。換頭寫(xiě)伊人傾訴別后相思,然后以對方埋怨人離月圓收結,體現雙方依依難舍,情摯意濃。

  全詞就夢(mèng)前、夢(mèng)中、夢(mèng)后三層依次寫(xiě)來(lái),思路清晰。詞人由醉入夢(mèng),夢(mèng)中笙歌花叢,翠袖盈盈。以下不寫(xiě)夢(mèng)后相思,卻從對面入筆,倒敘夢(mèng)中情境,妙筆脫俗!爸挥洝倍,以少勝多,怨月獨圓,情癡意濃。且此月系玉人閨中獨看之月,抑或詞人舟頭所見(jiàn)之月?情境恍惚!安还堋本錈o(wú)理而妙,韻味無(wú)窮。小詞寫(xiě)得清麗爽暢,精湛宜人。

  創(chuàng )作背景

  此詞當作于宋孝宗淳熙五年(1178)秋。當時(shí)辛棄疾由臨安赴任湖北轉運副使之職,舟行江上,記夢(mèng)而作。

  南鄉子原文翻譯及賞析 3

  原文:

  南鄉子·自述

  [宋代]蘇軾

  涼簟碧紗廚。一枕清風(fēng)晝睡馀。睡聽(tīng)晚衙無(wú)一事,徐徐。讀盡床頭幾卷書(shū)。

  搔首賦歸歟。自覺(jué)功名懶更疏。若問(wèn)使君才與術(shù),何如。占得人間一味愚。

  譯文

  簟席生涼,碧紗櫥帳,白日里閑眠醒來(lái),枕邊輕風(fēng)拂過(guò)。躺在床上聽(tīng)聞向晚的衙門(mén)里沒(méi)什么公事,慢慢地,把床頭的幾卷書(shū)給看完了。

  抓著(zhù)腦袋吟誦起歸隱的詩(shī)句來(lái),自己感到對功名利欲已經(jīng)沒(méi)多少興趣。假如有人問(wèn)起我的能耐如何,只不過(guò)是一個(gè)愚字罷了。

  注釋

  南鄉子:詞牌名。

  自述:題目一作《和楊元素》。

  。╠iàn):竹席。

  碧:綠色。

  紗廚:古人掛在床的木架子上,夏天用來(lái)避蚊蠅的紗帳。

  一枕清風(fēng):是蘇軾非常喜歡用的意象。如“一枕清風(fēng)值萬(wàn)錢(qián),無(wú)人肯買(mǎi)北窗眠!

  晚衙:古時(shí)官署治事.一日兩次坐衙。早晨坐衙稱(chēng)“早衙”,晚間坐衙稱(chēng)“晚衙”。

  歸歟:即歸去。據《論語(yǔ)·公冶長(cháng)》載,孔子在陳;的時(shí)候,曾發(fā)“歸歟”的感嘆。

  懶更疏:即懶散,不耐拘束。

  使君:太守,此系作者自指。作者當時(shí)任徐州太守。

  占得:擁有。

  一味:所有,全部。

  賞析:

  上片寫(xiě)初秋的黃昏,蘇軾在碧紗帳里一覺(jué)醒來(lái),枕邊微涼的`秋風(fēng)也吹不盡濃濃的睡意,于是繼續躺在涼席之上,聽(tīng)外面公堂一片寂靜,他知道這意味著(zhù)今晚不用上堂處理公事了。這是一個(gè)清閑的黃昏!耙徽砬屣L(fēng)”是蘇軾比較喜歡用的一個(gè)詞組和意象,詩(shī)里多次用到。它把晚風(fēng)吹拂下那種清爽而又舒暢的困意表達得淋漓盡致!芭P聽(tīng)”二字表現出蘇軾起床的慵懶和悠閑,也說(shuō)明他早就料到今天“無(wú)一事”的狀況了。這里實(shí)是反用古人之意,古人常用“晚衙”來(lái)嘆息公務(wù)繁忙,而蘇軾卻道“臥聽(tīng)”“無(wú)一事”,一種超脫的感覺(jué)就上來(lái)了,于是他徐徐起身,半躺半靠著(zhù)看起了床頭的書(shū)卷。這里一個(gè)“盡”字,再次把這種悠閑無(wú)止境放大,拉長(cháng)。

  下片開(kāi)始議論,“歸歟”二字直接點(diǎn)明了議論的主題,也就是他心中追求功名與早日歸隱二者之間的矛盾!白杂X(jué)”句表面上是一種自嘲,說(shuō)自己對功名日漸疏懶,但實(shí)際上卻是一種竊喜,竊喜自己終于能夠看破功名,心無(wú)掛礙了。正式由于這種無(wú)掛礙的心態(tài),當別人問(wèn)及“使君”的才學(xué)時(shí),蘇軾才能通達、釋然而略帶自嘲地說(shuō)自己是“占得人間一味愚”。言外之意,在他看來(lái),是否有才學(xué)并不重要,但自己到現在才看破功名,這才是真的“一味愚”。整個(gè)下片議論,表面上看都是自嘲,在貶低自己,實(shí)際卻是在表達一種擺脫塵世功名束縛的愿望,同時(shí)也是在慶幸自己已經(jīng)慢慢擺脫了這些束縛。

  南鄉子原文翻譯及賞析 4

  南鄉子·璧月小紅樓

  朝代:宋代

  作者:孫惟信

  原文:

  璧月小紅樓。聽(tīng)得吹簫憶舊游。霜冷闌干天似水,揚州。薄幸聲名總是愁。

  塵暗鹔鹴裘。針線(xiàn)曾榮玉指柔。一夢(mèng)覺(jué)來(lái)三十載,休休?諡槊坊ò琢祟^。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  作者:佚名

  譯文

  圓圓的月亮高掛在小紅樓上。傳來(lái)的簫聲讓我把往事回想。寒霜冷透欄桿,天空像河水一樣清涼,想起揚州,那薄情的聲名總是讓我愁傷;覊m蒙蓋了雁羽做的衣裳,縫制它曾讓你玉指多日繁忙。三十年過(guò)去猶如大夢(mèng)一場(chǎng),風(fēng)流早成昔日往事,而今只能空對梅花嘆息,眼下我已白發(fā)蒼蒼!

  注釋

  [1]璧月:形容月的皎潔明亮如同圓形玉璧。

  [2]鹔鸘:水鳥(niǎo)名,雁的一種,長(cháng)頸,其羽毛可制裘。

  賞析:

  作者:佚名

  這首詞正是詞人對自己一生放任不羈、寄居他鄉的漂泊生涯的總結,從而流露了晚年對妻子的真摯懷念之情。

  詞的上片主要是回憶舊游,下片主要是思念妻子。首二句“璧月小紅樓,聽(tīng)得吹簫憶舊游”以?xún)杉聻槠鹨,逗引對往事的回憶。璧月,謂月圓如璧。一輪玉璧似的圓月照耀著(zhù)小樓,遠處傳來(lái)了陣陣簫聲。望月懷思本是中國文化積淀中的傳統手法。同時(shí)那如泣如訴的洞簫更易令人感懷!皯浥f游”正是以這二者為觸媒而引發(fā)出來(lái)的!芭f游”二字個(gè)中當包含詞人后半生漂泊異鄉、優(yōu)游江浙、傲世睨俗的無(wú)限感慨。接著(zhù)“霜冷闌干天似水,揚州”二句寫(xiě)詞人憑欄眺望的感覺(jué),并交待其時(shí)所在的地點(diǎn)揚州。樓外天涼似水,欄干上掛滿(mǎn)秋霜。這一切無(wú)不使詞人感到透心的清冷和孤寂。正因環(huán)境所致,同時(shí)加之地點(diǎn)又在揚州,所以詞人不禁想起那“十年一覺(jué)揚州夢(mèng),贏(yíng)得青樓薄幸名”的浪蕩才子杜牧來(lái)。上片尾句“薄幸聲名總是愁”正是借這一典故而抒寫(xiě)自己一生疏放、不拘小節,終而贏(yíng)得薄情冤家的聲名,今天想來(lái)這一切總是令人徒增愁怨。古人常說(shuō),人老易悔。如杜牧一樣,詞人晚年對自己一生落拓不羈、恣意優(yōu)游的感慨是出泛泛的回顧,還是深深的自責,我們已無(wú)法確知了,但有一點(diǎn)可以斷言,那就是詞人婚后不久就出游蘇杭,萍蹤不定,和自己發(fā)妻離多聚少,因而晚年對妻子不免深有愧疚之情。下片則十分熱切地再現了這份真情。詞人用“塵暗鹔鹴裘”換頭過(guò)片,承上啟下!皦m暗”二字承上,總結自己一生四海浪跡,風(fēng)塵仆仆。暗,有布滿(mǎn)、落滿(mǎn)之意。鹔鹴裘,本指用鹔鹴鳥(niǎo)羽所制之裘。這里暗用《西京雜記》司馬相如與卓文君私奔后還成都以身著(zhù)鹔鹴裘典酒與文君歡飲的故事。這里用以引起下文,表達對妻子的`懷念:“針線(xiàn)曾勞玉指柔!痹瓉(lái)這領(lǐng)鹔鹴大氅是妻子親手辛勤縫制的。一個(gè)“勞”字表現了詞人對妻子無(wú)限感激與思念之情。然而,此刻詞人已步入晚年,如今是“一夢(mèng)覺(jué)來(lái)三十載,休休”。即言待得詞人感覺(jué)到妻子一片恩愛(ài)之情,仿佛如一夢(mèng)醒來(lái),為時(shí)已在三十年之后。罷了,罷了,這一切已如東流之水,一去不返了。無(wú)限愧悔之情,全包融在“休休”二字的一聲長(cháng)嘆之中。綰束“空為梅花白了頭”一句更見(jiàn)真情。梅花,暗用宋初隱士林逋典故。逋隱居西湖孤山,二十年不入城市,終生不娶,以種梅養鶴自?shī),后世稱(chēng)其以梅為妻,以鶴為子。這里詞人言自己為了追求隱逸而浪跡江湖,白白地虛度一生。以惟信的為人,他當然不會(huì )對自己傲世之舉產(chǎn)生絲毫遺憾之情,而這里流露的只是有負愛(ài)妻一片真情的懊悔之意。這一句正是對上片結尾“薄幸聲名總是愁”的回應。

  詞人大半生寄身江湖,直至終老,為人向以疏放曠達著(zhù)稱(chēng),到了晚年,回首往事,百無(wú)一悔。惟獨在手撫妻子親手密密縫制的御寒大衣而產(chǎn)生“空為梅花”之恨,乃至對自己的“薄幸聲名”的深深自責、自愧、自悔的心理。為其如此,才使得全詞情感如自肺腑流出,真摯感人。這也是本詞藝術(shù)上的一大特色。此外,這首詞用語(yǔ)不假雕飾,樸素洗煉。加之詞人對發(fā)妻懷思之情低回哀惋,情綿意切,所以世稱(chēng)其詞“婉媚多姿,聰俊自然”,實(shí)乃中肯之評。

  南鄉子原文翻譯及賞析 5

  南鄉子·南北短長(cháng)亭

  南北短長(cháng)亭,行路無(wú)情客有情。年去年來(lái)鞍馬上,何成!短鬢垂垂雪幾莖。

  孤舍一檠燈,夜夜看書(shū)夜夜明。窗外幾竿君子竹,凄清,時(shí)作西風(fēng)散雨聲。

  賞析

  相傳為李白所作《菩薩蠻》寫(xiě)行人歸意云:“何處是歸程,長(cháng)亭更短亭!北驹~起首即由此借來(lái)!岸涕L(cháng)亭”,短亭、長(cháng)亭,為古時(shí)設在大路邊供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南賦》:“十里五里,長(cháng)亭短亭!敝^十里一長(cháng)亭,五里一短亭。古詩(shī)詞中“長(cháng)短亭”的意象歷來(lái)是與羈旅漂泊之意連在一起的,本詞中作者又進(jìn)而在前面加了“南北”二字,使這長(cháng)長(cháng)的“行路”更顯得漫漫不盡令人生愁了,因此作者謂之“無(wú)情”。路程本身距離的長(cháng)與短,實(shí)為人的感覺(jué),謂其“無(wú)情”更是人的情感的投射,所以這“行路無(wú)情”實(shí)在是“人有情”的表現,以“無(wú)情”襯“有情”更顯出其“情”的強烈與深刻。接下來(lái)作品又從時(shí)間長(cháng)久的角度來(lái)進(jìn)一步寫(xiě)這“年去年來(lái)”的羈旅之苦。作者在另一首《南鄉子》中寫(xiě)道:“游子繞天涯,才離蠻煙又塞沙。歲歲年年寒食里,無(wú)家!边@幾句可謂這年復一年的“鞍馬”行旅生活的注腳。令作者不堪的還不僅是這沒(méi)有休止的漂泊之苦,更有一種老大無(wú)成而生命虛耗的憾恨,一語(yǔ)“何成”,已見(jiàn)詞人憾恨之深;幾許“雪莖”,更襯出其悲愁之重。長(cháng)路漫漫,歸期遙遙,匆匆行旅間,鬢絲已染霜雪而事業(yè)卻無(wú)所成——游子漂泊的愁苦、憾恨與困惑就這樣一層層地被推向了極致,彌漫于詞中。

  下片著(zhù)重描寫(xiě)游子漂泊中孤清之懷。首二句述其寒夜讀書(shū)的情景。宋黃庭堅《寄黃幾復》詩(shī)“桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈”句似為詞人所本,不過(guò)詞中所寫(xiě)當為作者生活實(shí)情的描述。其中“燈”的意象是耐人尋味的。它照明的不僅是羈旅中的孤舍,實(shí)際上更有主人公那顆孤寂的心。在漫漫旅途上,也只有“書(shū)”能給他以慰藉,讓他得以超脫那難忍的孤獨和愁苦。有了這“一檠燈”,整個(gè)凄寒的詞境也頓然增添了幾分暖意。檠,燈架,燭臺,這里用作量詞。同時(shí),這燈下夜讀的情節也向人們展示了主人公清高雅逸的'襟懷,下旬中的“窗外幾竿君子竹”即是這種襟懷的象征!捌嗲濉币辉~很準確地道出了竹子那身處孤寒之境卻不失清雅風(fēng)韻的品質(zhì)。古人稱(chēng)松、竹、梅、蘭為君子四友,故而作者在這里直接稱(chēng)竹為“君子竹”,詞人在此直道“君子竹”,其深意便在于表達對不為時(shí)困而凜然有節的古君子之風(fēng)的仰慕與追求。煞尾處“時(shí)作西風(fēng)散雨聲”又從聽(tīng)覺(jué)感受上來(lái)寫(xiě)竹:西風(fēng)颯颯,竹葉簌簌,好似風(fēng)吹雨散一般。顯然,這字里行間透露出的是“君子竹”那瀟灑無(wú)畏的風(fēng)神,傳達出的是詞人不懼孤寒不奪雅志的精神。竹聲“時(shí)作”,余音不絕,語(yǔ)雖盡而意未窮。

  與唐宋詞中某些抒寫(xiě)羈旅情懷之作的明顯區別是,詞人沒(méi)有陷于孤獨悲戚的情感中而不能自拔,上片言漂泊之苦,作者極盡渲染之能事,但這只是一個(gè)鋪墊,至下片則一“燈”擎而愁云散,述讀書(shū)以明志,賦翠竹以寄情,表現了一種積極向上的人生觀(guān),可謂“哀而不傷”者也,正如王鵬運評劉秉忠詞所云:“雄廓而不失之傖楚”(《藏春樂(lè )府跋》)。

  南鄉子原文翻譯及賞析 6

  南鄉子·寒玉細凝膚

  寒玉細凝膚。清歌一曲倒金壺。冶葉倡條遍相識,凈如。豆蔻花梢二月初。

  年少即須臾。芳時(shí)偷得醉工夫。羅帳細垂銀燭背,歡娛;淼闷缴鉄o(wú)。

  翻譯

  清俊的容貌柔潤著(zhù)潔白滋澤的皮膚。唱一曲《倒金壺》的清亮之歌。婀娜多姿的《楊柳枝》全都熟悉。怎么比得上二月初的豆蔻梢上的花呢!

  年少時(shí)光即刻消逝。良辰暗暗地換得醉酒的工夫。絲羅帳子柔和地吊在白燭的背后。歡樂(lè )啊,如同舍棄掉平生的英俊氣概!

  注釋

  南鄉子:詞牌名。唐教坊曲名,以詠南中風(fēng)物為題。有單調雙調兩體。

  集句:輯前人或別人整個(gè)詩(shī)句以成篇什(詩(shī)、詞、對聯(lián))!昂瘛

  句:此句出自吳融《即席十韻》。

  寒玉:比喻容貌清俊。

  細:柔潤。

  凝膚:潔白滋澤的皮膚!扒甯琛

  句:此句出自鄭谷《席上貽歌者》。

  清歌:清亮的歌聲!兜菇饓亍罚呵{名!耙比~”

  句:此句出自李商隱《燕臺春》。

  冶葉倡條:形容楊柳枝葉婀娜多姿,這里喻指《楊柳枝》舞!皟羧纭

  二句:此句出自杜牧《贈別》。

  凈如:怎么比得上。

  豆蔻:食用的豆類(lèi)植物,名草果。此處喻少女。

  豆蔻花梢:喻指少女的青春年華。

  “年少”句:此句出自白居易《東南行一百韻……》。

  須臾:轉瞬,一刻!胺紩r(shí)”

  句:此句非白居易詩(shī),而為鄭邀《招友人游春》。

  芳時(shí):良辰,亦指花開(kāi)時(shí)節。這里指夫妻黃金時(shí)間。

  醉工夫:喝酒的工夫!傲_帳”

  句:此句出自韓僵《聞?dòng)辍贰?/p>

  細垂:柔和吊下。

  銀燭背:白蠟燭背后吊羅帳!皻g娛”

  二句:此句出自杜牧《寄杜子》。

  歡娛:愉悅快樂(lè )。

  豁得:舍棄掉。

  俊氣:英俊氣概。

  創(chuàng )作背景

  此詞約作于宋仁宗至和元年(1054年)二月或二月以后。東坡時(shí)年19歲,自稱(chēng)“年少”。當年娶王弗為妻,王時(shí)年16歲,正是“豆蔻”年華。此詞為新婚時(shí)的紀念之作。也許是東坡填詞的最早試筆。

  賞析

  詞的上片,寫(xiě)妻子王弗的美貌!昂窦毮w”,描繪王弗的體態(tài)!昂瘛,突出她玉般容貌之清秀!凹殹,刻畫(huà)她皮膚的柔潤!澳w”,細狀她肌體之潔白!扒甯枰磺兜菇饓亍贰,描敘王弗之歌聲!扒甯琛,襯托歌喉之美!耙磺,言歌唱得極少,可就是能叫人傾倒!啊兜菇饓亍贰变秩靖韬蟮男叭缱砣绨V”!耙比~倡條遍相識”,比喻王弗的動(dòng)人舞姿!耙比~倡條”,突現她身段的婀娜多姿!氨橄嘧R”,引起廣泛的轟動(dòng)效應,如同老友問(wèn)的久別重逢,一見(jiàn)如故。將上述三方面集中到一點(diǎn),就是獲取與“寒玉細凝膚”句照應的動(dòng)人印象:王弗整個(gè)精神的美就在于“凈如,豆蔻花梢二月初”。它既點(diǎn)明王弗年齡,也有“紅杏枝頭春意鬧”的含意!岸鲁酢,新嫩、旺盛、活潑,宛如“二月春風(fēng)似剪刀”。對于詞人的婚姻觀(guān)來(lái)說(shuō),他沖破了“父母包辦”下的“安心順從”的世俗,成全了筆下她那“美麗”、“親密”、“融洽”的妻子形象。

  下片,寫(xiě)難忘新婚夜的歡樂(lè )生活!澳晟偌错汈А,意即珍惜少年時(shí)光!澳晟佟秉c(diǎn)明年齡,“須臾”點(diǎn)明青春易逝,突出了生命誠可貴的特點(diǎn)。 “芳時(shí)偷得醉功夫”,夫妻二人正處于情愛(ài)的“芳時(shí)”——黃金歲月,哪怕是喝酒時(shí)間也要抓住盡情歡樂(lè ),得閑“偷得醉工夫”,親熱,醉酒,行樂(lè ),詞人突出了“芳時(shí)”寶貴的特點(diǎn)!傲_帳細垂銀燭背”,描繪新婚之夜的邂逅情趣!傲_帳細垂”,為新婚夜的'象征物,“銀燭背”,表明不能露之于外的新婚隱私生活。邂逅是命運對情侶的巨大恩賜,是深戀的顯示,無(wú)疑,詞人在這里突出了愛(ài)情愛(ài)以“互愛(ài)為前提”的特點(diǎn)!皻g娛,豁得平生俊氣無(wú)”,照應開(kāi)頭,寫(xiě)新婚之夜那種縱情的總感受。情愛(ài)是人類(lèi)最崇高的感情之一,新婚之夜盡情傾瀉,會(huì )獲得“歡娛”的美感,以致“達到這樣強烈和持久的程度”。如果是“豁得”,拿出平生之精力,但不英雄志短,兒女情長(cháng)的話(huà),那么,這種男女結合無(wú)異于動(dòng)物的自然邂逅了?v觀(guān)整個(gè)下片,由年少——芳時(shí)——羅帳細垂——豁得,形象地組綴了一幅年輕夫妻新婚夜的璀璨奪目的情愛(ài)世界長(cháng)卷。

  全詞雖然是集句的形式,但從句子與句子的連綴、組合來(lái)看,仍然真實(shí)地反映了詞人年少時(shí)的美滿(mǎn)婚姻生活,賦予了新意,表明了詞人對唐代詩(shī)詞的融會(huì )貫通,信手拈來(lái)的嫻熟功夫。

  南鄉子原文翻譯及賞析 7

  原文:

  何處望神州。

  滿(mǎn)眼風(fēng)光北固樓。

  千古興亡多少事,悠悠。

  不盡長(cháng)江袞袞流。

  年少萬(wàn)兜鍪。

  坐斷東南戰未休。

  天下英雄誰(shuí)敵手。

  曹劉。

  生子當如孫仲謀。

  譯文

  從哪里可以眺望故土中原?眼前卻只見(jiàn)北固樓一帶的壯麗江山,千百年的盛衰興亡,不知經(jīng)歷了多少變幻?說(shuō)不清呀。往事連綿不斷,如同沒(méi)有盡頭的長(cháng)江水滾滾地奔流不息。

  想當年孫權在青年時(shí)代,已統領(lǐng)著(zhù)千軍萬(wàn)馬。坐鎮東南,連年征戰,沒(méi)有向敵人低過(guò)頭。天下英雄誰(shuí)是孫權的敵手呢?只有曹操和劉備可以和他鼎足成三。難怪曹操說(shuō):“生下的.兒子就應當如孫權一般!”

  賞析:

  此詞約作于宋寧宗嘉泰四年(公元1204年)或開(kāi)禧元年(公元1205年),當時(shí)辛棄疾在鎮江知府任上。嘉泰三年(1203)六月末,辛棄疾被起用為紹興知府兼浙東安撫使后不久,即第二年三月,改派到鎮江去做知府。鎮江,在歷史上曾是英雄用武和建功立業(yè)之地,此時(shí)成了與金人對壘的第二道防線(xiàn)。每當他登臨京口(即鎮江)北固亭時(shí),觸景生情,不勝感慨系之。這首詞就是在這一背景下寫(xiě)成的。

  南鄉子原文翻譯及賞析 8

  南鄉子

  五代:馮延巳

  細雨濕流光,芳草年年與恨長(cháng)。煙鎖鳳樓無(wú)限事,茫茫。

  鸞鏡鴛衾兩斷腸¤

  魂夢(mèng)任悠揚,睡起楊花滿(mǎn)繡床。薄幸不來(lái)門(mén)半掩,斜陽(yáng)。

  負你殘春淚幾行。

  細雨泣秋風(fēng),金鳳花殘滿(mǎn)地紅。閑蹙黛眉慵不語(yǔ),情緒。

  寂寞相思知幾許¤

  玉枕?yè)砉卖,挹恨還聞歲月深。簾卷曲房誰(shuí)共醉,憔悴。

  惆悵秦樓彈粉淚。

  譯文及注釋

  細雨濕流光,芳草年年與恨長(cháng)。煙鎖鳳樓無(wú)限事,茫茫。鸞(luán)鏡鴛(yuān)衾(qīn)兩斷腸。

  霏霏細雨浸濕了光陰,芳草萋萋,年復一年,與離恨一起生長(cháng)。鳳樓深深,多少情事如煙,封存在記憶之中。望著(zhù)飾有鸞鳥(niǎo)圖案的銅鏡,繡著(zhù)鴛鴦的錦被,思念往事,寸斷肝腸。

  南鄉子:詞牌名,又名《好離鄉》《蕉葉怨》,雙調五十六字,上下片各四平韻。流光:光陰,或認為是雨后草葉上油亮的光彩。鳳樓:傳說(shuō)春秋時(shí)期,秦穆公為其女弄玉筑造鳳臺,弄玉與蕭史常于此吹簫,后來(lái)一同飛升成仙!傍P樓”由此而來(lái),這里指女子的妝樓。鸞鏡:鏡子的別稱(chēng)。傳說(shuō),用鏡子照鸞鳥(niǎo),鸞鳥(niǎo)見(jiàn)影便翩翩起舞,所以把鏡子叫做鸞鏡。鴛衾:繡著(zhù)鴛鴦圖案的被子。

  魂夢(mèng)任悠揚,睡起楊花滿(mǎn)繡床。薄悻(xìng)不來(lái)門(mén)半掩,斜陽(yáng)。負你殘春淚幾行。

  夢(mèng)魂,信馬由韁,千里飄蕩,魂回夢(mèng)醒,只見(jiàn)楊花點(diǎn)點(diǎn),飄滿(mǎn)繡床。薄情負心的人呀,我半掩閨門(mén),你卻遲遲不來(lái),夕陽(yáng)西下,眼看辜負了三春的良辰美景,灑下清淡的淚珠幾行。

  魂夢(mèng):即“夢(mèng)魂”,古人認為人有靈魂,能在睡夢(mèng)中離開(kāi)肉體,故稱(chēng)“夢(mèng)魂”。薄悻:對愛(ài)情不專(zhuān)一的男子,即薄情郎。負你殘春:辜負了春光。

  譯文及注釋

  譯文

  霏霏細雨浸濕了光陰,芳草萋萋,年復一年,與離恨一起生長(cháng)。鳳樓深深,多少情事如煙,封存在記憶之中。望著(zhù)飾有鸞鳥(niǎo)圖案的銅鏡,繡著(zhù)鴛鴦的錦被,思念往事,寸斷肝腸。

  夢(mèng)魂,信馬由韁,千里飄蕩,魂回夢(mèng)醒,只見(jiàn)楊花點(diǎn)點(diǎn),飄滿(mǎn)繡床。薄情負心的人呀,我半掩閨門(mén),你卻遲遲不來(lái),夕陽(yáng)西下,眼看辜負了三春的良辰美景,灑下清淡的淚珠幾行。

  注釋

  南鄉子:詞牌名,又名《好離鄉》《蕉葉怨》,雙調五十六字,上下片各四平韻。

  流光:光陰,或認為是雨后草葉上油亮的光彩。

  鳳樓:傳說(shuō)春秋時(shí)期,秦穆公為其女弄玉筑造鳳臺,弄玉與蕭史常于此吹簫,后來(lái)一同飛升成仙!傍P樓”由此而來(lái),這里指女子的妝樓。

  鸞(luán)鏡:鏡子的別稱(chēng)。傳說(shuō),用鏡子照鸞鳥(niǎo),鸞鳥(niǎo)見(jiàn)影便翩翩起舞,所以把鏡子叫做鸞鏡。鴛衾:繡著(zhù)鴛鴦圖案的.被子。

  魂夢(mèng):即“夢(mèng)魂”,古人認為人有靈魂,能在睡夢(mèng)中離開(kāi)肉體,故稱(chēng)“夢(mèng)魂”。

  薄悻(xìng):對愛(ài)情不專(zhuān)一的男子,即薄情郎。

  負你殘春:辜負了春光。

  創(chuàng )作背景

  這首詞是作者早年的作品,具體創(chuàng )作時(shí)間不詳。自古文人就為春日和秋日悲傷的傳統,詞風(fēng)接近花間派的馮延巳也不例外。在某個(gè)下著(zhù)小雨的春日,作者頓生出“怨望”之情以及濃濃的傷春之情,借著(zhù)閨情在這首詞中抒發(fā)出來(lái)。

  賞析

  這是一首閨情詞,上片詠草起興,以芳草喻離恨,進(jìn)而寫(xiě)出女子鳳樓獨居的苦楚,下片先寫(xiě)夢(mèng)境,后寫(xiě)女子所居的環(huán)境,進(jìn)一步表現抒情主人公念遠的愁情。全詞語(yǔ)言明自雅麗,筆法離合自然。這首詞擺脫花間詞人對婦女容貌與服飾的描繪,而轉向人物內心感情的刻畫(huà),在詞史上有一定影響。

  “細雨濕流光”,雖則五字,卻道盡了初春的無(wú)限風(fēng)光。細雨蒙蒙,灑落在春草葉上,留下滴滴水珠,微風(fēng)吹過(guò),泛起流光!皾窳鞴狻币庵钢魅斯冗^(guò)的隨春雨而流逝的歲月也是那樣的冷澀惱人,正是“梧桐更兼細雨”“怎一個(gè)愁字了得”!傲鞴狻币辉~還將冷凄擾人的靜態(tài)煩悶與時(shí)光流逝的動(dòng)態(tài)懼憂(yōu)結合起來(lái),冷寂獨處的日子往往感覺(jué)太慢,本希望快點(diǎn)度過(guò),可是女人出于青春容顏易老的心理卻又希望時(shí)間慢慢流逝。而“流光”一詞又給人快速流去的感覺(jué),如此矛盾糾結的心理集于此短短五個(gè)字中。在表現愛(ài)情相思苦悶的同時(shí),還滲透著(zhù)一種人生苦短的生命憂(yōu)患意識!胺疾菽昴昱c恨長(cháng)”也是以具象表現抽象的妙句,將無(wú)形的離恨比托于年年生、年年長(cháng)的芳草,可感可觸,極形象地道出抒情主人公忍受長(cháng)久離別的痛苦。

  “煙鎖鳳樓無(wú)限事,茫!。一方面,它確切地描繪出了春天細雨綿綿之時(shí)。煙霧繚繞,茫茫一片的景象;另一方面,霧籠鳳樓,人如同被困鎖在無(wú)人知曉的地方,無(wú)限心事,茫茫無(wú)以?xún)A訴。兩相對照,景情交融,給讀者的感染力就非常之深。

  “鸞鏡鴛衾兩斷腸”。鸞鳳成雙,鴛鴦成對,“鸞鏡鴛衾兩斷腸”中的這個(gè)“兩”字既有兩兩成偶之物與自身形單影只的對比,也包含著(zhù)兩對成雙之物對自身孤獨情懷的連續刺激,語(yǔ)意雙關(guān),極有意蘊。

  “魂夢(mèng)任悠揚,睡起楊花滿(mǎn)繡床”!盎陦(mèng)任悠揚”,是對“煙鎖鳳樓”的反彈,禁錮在空閨中的少婦在夢(mèng)中可以無(wú)拘無(wú)束,任情馳騁?伤鹚芸吹降闹皇恰皸罨M(mǎn)繡床”!皸罨M(mǎn)繡床”與上句“魂夢(mèng)任悠揚”相印相稱(chēng),一虛一實(shí),互文見(jiàn)義。從這兩句所描述的情景看來(lái),思婦魂牽夢(mèng)縈的意中人杳不見(jiàn)蹤影。灑脫之余,更顯悲涼。

  “薄悻不來(lái)門(mén)半掩,斜陽(yáng)”。她半掩閨門(mén),等待戀人的到來(lái),可是從清晨等到紅日西斜,還未見(jiàn)蹤影,她忍不住罵了一聲“薄情郎”。愛(ài)之深,方恨之切。她口頭稱(chēng)為“薄悻”,內心深處愛(ài)的深切。

  “負你殘春淚幾行”。當無(wú)望中的盼望最終落空時(shí),她便簌簌的落下淚來(lái)。詞人不說(shuō)抒情主人公是為所思之人流淚,而說(shuō)因辜負了三春的良辰美景而為春光灑淚。此為本詞又一出新的寫(xiě)法,同時(shí)也是對抒情主人公心懷的一種委婉詩(shī)意的表達。

  南鄉子原文翻譯及賞析 9

  新月又如眉,長(cháng)笛誰(shuí)教月下吹。樓倚暮云初見(jiàn)雁,南飛。漫道行人雁后歸。

  意欲夢(mèng)佳期,夢(mèng)里關(guān)山路不知。卻待短書(shū)來(lái)破恨,應遲。還是涼生玉枕時(shí)。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《南鄉子·新月又如眉》是北宋詞人晏幾道所寫(xiě)的一首詞。該詞上片寫(xiě)因月下聞笛、暮天見(jiàn)雁勾起對遠人的懷念。下片訴好夢(mèng)難成、佳音不來(lái)之幽怨,表達了詞人內心的懷念之情。全詞詞章短小,但意象豐富,在詞中互為依存,相映成趣,構成了多采多姿的藝術(shù)境界。

  譯文

  又是新月如眉,悠悠哀音,長(cháng)笛月下為誰(shuí)吹?獨倚高樓,暮云中初見(jiàn)雁南飛,雁南飛,莫道行人遲雁歸。

  意欲夢(mèng)中一相見(jiàn),山重重,路迢迢,卻向何處尋!只待短信解離恨,信來(lái)應是太遲遲。歲月悠悠,還是涼生玉枕時(shí)。

  注釋

 、佟靶略隆本洌喊涤梦宕O渡樽印贰靶略虑缑,未有團欒意”與唐王涯《秋思贈遠》“不見(jiàn)鄉書(shū)傳雁足,唯看新月吐蛾眉”之意為后文的“行人”“短書(shū)”作伏筆。如眉,指月鉤彎如眉狀。

 、凇伴L(cháng)笛”句:借用唐杜牧《題元處士高亭》“何人教我吹長(cháng)笛,與倚春風(fēng)弄月明”為背景。

 、邸皹且小本洌夯锰期w嘏《長(cháng)安晚秋》“殘星幾點(diǎn)雁橫塞,長(cháng)笛一聲人倚樓”詩(shī)意。

 、苣巷w:雁為候鳥(niǎo),每年春分后往北飛,秋分后飛回南方。

 、荨奥馈本洌赫Z(yǔ)出隋薛道衡《人日思歸》:“人歸落雁后,思發(fā)在花前!甭,空,徒;又莫,勿。

 、藜哑冢合鄷(huì )的美好時(shí)光。

 、摺皦(mèng)里”句:化用南朝粱沈約《別范安成詩(shī)》“夢(mèng)中不識路,何以慰相

  思”意,典出南朝粱蕭統《文選》李善注引《韓非子》:“六國時(shí),張敏與高惠二人為友,每相思不能得見(jiàn),敏便于夢(mèng)中往尋,但行至半道,即迷不知路,遂回,如此者三!贝颂幗枰员磉_男女相思之情。

 、鄷(shū):信。破:消解。恨:指離恨。

 、釕菏。

 、庥裾恚河裰苹蛴耧椀恼眍^,亦用為瓷枕、石枕的美稱(chēng)。

  賞析/鑒賞

  仁宗至和二年(1055年)晏殊去世,晏幾道春風(fēng)得意的生活也戛然而止,他立刻感受到了現實(shí)社會(huì )的霜刀雪劍。他和六哥祗德,八弟傳正及姊妹四人都還年幼,后由二哥承裕的妻子張氏“養毓調護”,嫁娶成家。后來(lái)恩蔭為太常寺太祝。神宗熙寧七年(1074年),晏幾道的朋友鄭俠因進(jìn)《流民圖》反對王安石變法而被羅織罪名,交付御史臺治罪。政敵們從鄭俠的家中搜到晏幾道的一首《與鄭介夫》(鄭俠字介夫),上面寫(xiě)著(zhù):“小白長(cháng)紅又滿(mǎn)枝,筑球場(chǎng)外獨支頤。春風(fēng)自是人間客,主張繁華得幾時(shí)?”這些人如獲至寶,以諷刺“新政”、反對改革為名,將晏幾道逮捕下獄。后來(lái)宋神宗釋放了晏幾道。這件事雖然有驚無(wú)險,但經(jīng)過(guò)這么一折騰,原本就坐吃山空的家底更加微薄,晏家的家境每況愈下。這件事對晏幾道也是一個(gè)不小的打擊,他從一個(gè)書(shū)生意氣的公子哥,淪落為潦倒落魄的貴族。

  這是一首抒寫(xiě)離思的懷人之作。

  上片以時(shí)景起筆,而歸結于情思!靶略隆鳖H有與“故人”暗成對比的意味,“如眉”則是不圓之意,暗點(diǎn)離思主題,愁上眉間!坝帧笔谴司爸畤@,表明她已歷見(jiàn)多次,既狀時(shí)間之長(cháng),亦隱隱透出觸目經(jīng)心、怎堪又見(jiàn)的苦澀!罢l(shuí)家玉笛暗飛聲”(唐李白《春夜洛城聞笛》)恍惚間,耳際晌起聲聲長(cháng)笛!罢l(shuí)教”表面上探尋的是月下吹笛的緣由,實(shí)則卻在千般埋怨它的`不是時(shí)候,或許是因為不忍它“與倚春風(fēng)弄月明”(十牧《題元處士高亭》)的歡樂(lè )情調,也或許是因為不忍它“何人不起故園情”(李白《春夜洛城聞笛》)的愁傷動(dòng)思,無(wú)論為何,此二字一變客體為主體,顯示并非她有意聞笛,而是笛聲無(wú)端相擾,牽動(dòng)其離愁別恨!皹且小眱删鋵(xiě)其所見(jiàn)極具層次感,獨倚高樓,先是看到天涯盡處一片“暮云”夕景,繼而蒼茫云間“初見(jiàn)”斑黑點(diǎn)點(diǎn),爾后逐漸清晰擴大為可識別的“雁”,繼而在雁過(guò)后醒覺(jué)它們所循的方向,點(diǎn)破時(shí)節!澳巷w”兩字獨為一句,語(yǔ)音短促似結未結,仿佛狀寫(xiě)了、也涵括了她凝眸追蹤群雁行跡的整個(gè)時(shí)間過(guò)渡,直至影蹤全無(wú)!奥馈闭Z(yǔ)極失落凄婉,別說(shuō)希冀行人雁前歸,怕是連“行人雁后歸”也是一種徒然空盼。本片先由所見(jiàn)引其思,旋即思緒便被聲音中斷;再由所聞引其思,旋即思緒又被景物中斷;復由所見(jiàn)引其思。幾經(jīng)轉折,悱惻漸深,最終轉入沉沉的哀傷。

  下片以情思起筆,而歸結于時(shí)景!凹哑谟臅(huì )兩悠悠,夢(mèng)牽情役幾時(shí)休”(五代顧《浣溪沙》),她已不敢奢望現實(shí)中的“佳期”,唯有寄望于托夢(mèng)圓愿,“意欲”表示她退而求其次的轉念,也存了但求稍解離愁的期待,可卻偏偏連這小小渴望也無(wú)法得償。人說(shuō)“天長(cháng)路遠魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難”(李白《長(cháng)相思》),而她雖不畏“關(guān)山路”苦,奈何“不知”關(guān)山路!現實(shí)夢(mèng)境兩頭空,離恨已不可能由“佳期”來(lái)解,那么就只能再退一步等待千里之外的尺素!岸獭笔且煌嗽偻,不求綿綿情話(huà),但求只言片語(yǔ)便于愿已足;“破”狀她極欲消除、從此遠離別恨,一至于要將之徹底粉碎使其無(wú)法重拼再生;“卻”又是一個(gè)滿(mǎn)懷希望的期待之辭。然而“應遲”,這短書(shū)必是遲米的肯定判斷,似乎出于她過(guò)去的經(jīng)驗!棒稣砝洳粍偾椤保櫋朵较场罚ㄑ沩戇b天玉漏清)),等到那“短書(shū)來(lái)”,又已然是秋意深重寒侵閨衾的“涼生玉枕”時(shí)了。至此退無(wú)可退,“還是”兩字,蕭冷無(wú)邊,思量無(wú)盡,幽怨無(wú)限,神傷無(wú)已。

  該詞的一大特色,在于隱括大量前作前事,或詩(shī)境、或詞句、或意象、或典故,但又不將之凝用一處,而散融于全篇,彼此呼應,互為伏筆,息息相關(guān)卻又不著(zhù)于形,而其佳妙處,更在以虛字點(diǎn)化、提挈全篇,緊松斂放之間,不僅使前人興象渾化如一、渾化盤(pán)如己,更曲盡心念情緒之婉折深綿,抑揚頓挫,味中有味。(郭思韻)

  南鄉子原文翻譯及賞析 10

  南鄉子·岸遠沙平

  作者:歐陽(yáng)炯

  岸遠沙平,日斜歸路晚霞明?兹缸詰z金翠尾,臨水,認得行人驚不起。

  南鄉子·岸遠沙平譯文及注釋

  譯文

  江岸遠處,平平的沙灘,夕陽(yáng)照著(zhù)歸路,歸路上晚霞燦爛。一只孔雀臨水自賞,敞開(kāi)的翠尾七彩斑斕。路上的腳步似把它驚動(dòng),誰(shuí)知它認得行人開(kāi)屏依然。

  注釋

 、拍相l子,詞牌名,又名《好離鄉》、《蕉葉怨》,唐教坊曲,原為單調,有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。單調始自后蜀歐陽(yáng)炯。南唐馮延巳始增為雙調。馮詞平韻五十六字,十句,上下片各四句用韻。另有五十八字體。雙調五十六字,前后闋各四平韻,一韻到底。

 、茪w路:回家的路。

 、亲詰z:自愛(ài)。金翠尾:毛色艷麗的尾羽。

 、扰R水:言孔雀臨水照影。

  南鄉子·岸遠沙平賞析

  這首詞詠的是難過(guò)風(fēng)光中的原野暮色。朝與暮作為特定內容可以有昂揚向上和頹廢沒(méi)落的`寓意,但作為自然景色卻都很美,旭日和夕陽(yáng),朝霞和晚霞,絢麗而富于變化,都能激起人們的美感。在古典文學(xué)中寫(xiě)暮色的名句、名作是不少的,歐陽(yáng)炯能寓奇于變,寫(xiě)景抒情,與前人不相因襲,具有藝術(shù)魅力,他寫(xiě)南國新異景物,是出于妍雅之筆。這一首像一幅旅人暮歸圖。

  “岸遠沙平,日斜歸路晚霞明”,詞一開(kāi)頭雖無(wú)一字寫(xiě)河,而河已突現在畫(huà)面。從遠岸、沙灘,人們不難意識到附近有一條魚(yú)歸路曲折并行的河流。岸之“遠”,“沙”之平都是人的感覺(jué),所以詞雖未直接寫(xiě)人而旅人也自然突現在畫(huà)面上了。然后詞人著(zhù)一“歸”字,使他的活動(dòng)內容更為具體,而且能引起人的豐富聯(lián)想。至于“日斜”、“晚霞明”,既點(diǎn)明了歸途的時(shí)間,又渲染了景物的色彩。應當說(shuō)這兩句十一個(gè)字已把旅人暮歸的背景表現得頗有畫(huà)意了。下面三句則是畫(huà)面的中心,是近景,是特寫(xiě),它使暮景帶上了鮮明的個(gè)性特征:“孔雀自憐金翠尾,臨水,認得行人驚不起”,這景象只有南國才有。

  孔雀的珍奇美麗,自古為人稱(chēng)道。屈原《九歌》描寫(xiě)少司命華麗的車(chē)蓋,已提到以孔雀羽為飾。歐陽(yáng)炯寫(xiě)的不是人工飼養的孔雀,而是野生孔雀。他寫(xiě)旅人忽見(jiàn)河邊孔雀開(kāi)屏,它那徘徊四顧的神氣,儼然自憐其尾?兹搁L(cháng)期未受人們侵擾,與人相狎,所以盡管起初被旅人的腳步聲嚇了一跳,但看看旅人又馬上鎮靜下來(lái),并沒(méi)有拖著(zhù)長(cháng)尾飛去。

  這首詞,從押韻看,它先用平韻,后用仄韻,給人以音律變化之美。整首詞重視創(chuàng )造意境,景中有人,所以有以少勝多之妙。

  南鄉子原文翻譯及賞析 11

  原文:

  淚咽卻無(wú)聲。

  只向從前悔薄情,憑仗丹青重省識。

  盈盈。

  一片傷心畫(huà)不成。

  別語(yǔ)忒分明。

  午夜鶼鶼夢(mèng)早醒。

  卿自早醒儂自夢(mèng),更更。

  泣盡風(fēng)檐夜雨鈴。

  譯文:

  熱淚雙流卻飲泣無(wú)聲,只是痛悔從前沒(méi)有珍視你的一往深情。想憑藉丹青來(lái)重新和你聚會(huì ),淚眼模糊心碎腸斷不能把你的容貌畫(huà)成。

  離別時(shí)的話(huà)語(yǔ)還分明在耳,比翼齊飛的好夢(mèng)半夜里被無(wú)端驚醒。你已自早早醒來(lái)我卻還在夢(mèng)中,哭盡深更苦雨風(fēng)鈴聲聲到天明。

  賞析:

  詞的上闋,抒寫(xiě)了丹青重識的悲戚。睹物思人,自然情傷,更不用說(shuō)是面對展露容顏笑貌的畫(huà)像了。放“淚咽卻無(wú)聲”,起句感情凝重。因無(wú)聲之泣比有聲之哭更具酸楚之感,因而它的哀痛之情尤足悲人!爸幌驈那盎诒∏椤,語(yǔ)痛情切,讀后如見(jiàn)作者對著(zhù)畫(huà)像呼喚亡靈表示悔痛的情景。從前未必薄情,然而言“悔薄情”者,嚴厲責己,正表現出愛(ài)之深、愛(ài)之切!皯{仗丹青重省識,一片傷心畫(huà)不成”,道出了突然見(jiàn)到亡妻畫(huà)像時(shí)的復雜心情與愴絕感情。生時(shí)雖然同床共席,但死別使他們分離,今天憑借畫(huà)像重新見(jiàn)到了那清俊的面龐,盈盈的雙目,怎能不使他悲傷欲絕呢?“畫(huà)不成”這一句,用元好問(wèn)《十日作》成句,意謂因傷心一片故難以握筆填詞,上闋就在這樣濃重的傷情中結束。

  詞的下闕寫(xiě)回憶訣別的哀痛!皠e語(yǔ)忒分明”一句,雖未具體寫(xiě)別語(yǔ)的內容,但它包含著(zhù)妻子臨終時(shí)沒(méi)說(shuō)完的肺腑言、衷腸語(yǔ)。如今它是那樣清楚地回響在耳邊。當時(shí),他并未意識到這是最后的聲音,孰料它竟成永別的遺言!言猶在耳,痛定恩痛,令人不勝其哀!拔缫埂比,以“夢(mèng)”喻生,以“醒”喻死!拔缫国Y鶼夢(mèng)早醒”,喻他們夫婦如比翼之鳥(niǎo)情深意蜜,卻中道分離。這里用“避諱”手法,不忍言死,既以減輕自己的悲傷,也表現出他對妻子的摯愛(ài)。自妻子死后,他時(shí)刻處于思念之中,尤其在深夜,聽(tīng)著(zhù)風(fēng)吹檐前鐵馬,更鼓聲聲,痛悼、思念之情,便齊涌心頭,常常泣不成聲!扒渥栽缧褍z自夢(mèng),更更,泣盡風(fēng)檐夜雨鈴”之句,化用唐明皇聞鈴總念楊貴妃作《雨淋霖》曲的典故,抒發(fā)了這種恨好景不常、好夢(mèng)易醒,無(wú)限思念、無(wú)比哀痛的感情。

  納蘭愛(ài)妻為兩廣總督盧興祖之女,康熙十三年(1674)十八歲時(shí)與容若結縭。兩人伉儷情篤,琴瑟音通,可惜盧氏三年后即去世,年僅二十一歲。葉舒崇撰盧氏墓志云:“抗情塵表,則視若浮云;撫操閨中,則志存流水。于其歿也,悼亡之吟不少,知己之恨尤多”,足見(jiàn)其凄咽深摯的心誼。納蘭當仕途得意而文名震動(dòng)海內之際,愛(ài)妻逝去帶來(lái)的心靈創(chuàng )傷至為沉痛,“側帽”風(fēng)流頓成“如魚(yú)飲水,冷暖自知”的慘苦。此為其詞風(fēng)播遷的.一大關(guān)捩,讀者不可不知。

  本篇為亡妻題照,當作于盧氏歿后不久,一片深情,和血和淚,真令人不能卒讀。開(kāi)篇“淚咽卻無(wú)聲”五字突兀而起,絲毫不假鋪墊涂飾,一下子攫住讀者心底脆弱的部分。對著(zhù)遺照,無(wú)聲咽淚,想起與愛(ài)妻結縭以來(lái),正是自己走入仕途的“上升期”,奔競勞碌,扈從侍衛,以至少有時(shí)間與愛(ài)妻相伴相守,如今生死暌隔,怎不痛悔自己的“薄情”!詞人“悔薄情”,我們卻從中看到他感人肺腑的深情和多情!皯{仗”三句進(jìn)入“題照”主題,“盈盈”二字兼有多層意思,既指圖中盧氏姣好的態(tài)度,又指搖曳飄蕩的傷情,不作意于筆墨而自然入妙!耙黄瑐漠(huà)不成”七字乃詞人深心無(wú)限傷痛釀酵而得,與陳維崧“一幅生綃淚寫(xiě)成”之句各極其妙,同為千古名句。至此,小詞達到第一個(gè)高潮。

  下片“別語(yǔ)忒分明”五字承上“傷心”而來(lái),此為最傷心的一刻。那溫柔的、荏弱的最后叮嚀當然會(huì )一遍又一遍地在“午夜”的“鶼鶼夢(mèng)”中回蕩,令人痛楚?墒恰按蠖己梦锊粓岳,彩云易散琉璃碎”,“鶼鶼夢(mèng)”(鶼鶼,比翼鳥(niǎo)——筆者注)又豈能長(cháng)久?不是很早就醒來(lái)了嗎?這句以“早醒”煞尾,下句即驚人地指出“卿自早醒儂自夢(mèng)”:逝去的人原來(lái)是早醒的人,活在世上的人卻在夢(mèng)寐。這該是一個(gè)怎樣無(wú)聊無(wú)味的人間!此句深得道家哲學(xué)的根源,但又是與納蘭此際的心境特別契合的,因而令人無(wú)比驚悚地將詞人的悲悼情懷最深切地表現出來(lái),也將全篇推向催人肺肝的第二個(gè)高潮。

  南鄉子原文翻譯及賞析 12

  南鄉子·山果熟

  山果熟,水花香,家家風(fēng)景有池塘。木蘭舟上珠簾卷,歌聲遠,椰子酒傾鸚鵡盞。

  翻譯

  秋天里,山上的水果成熟了,菱荷也散發(fā)著(zhù)清清的芳香,家家戶(hù)戶(hù)都有種藕養魚(yú)的池塘。華麗的木蘭舟上珠簾卷起,美妙歌聲從舟內傳出,小舟漸行漸遠,我仍手持鸚鵡杯,飲著(zhù)江南特有的用椰子釀制的酒漿沉醉其中。

  注釋

  木蘭:木蘭花,木蘭樹(shù)質(zhì)堅硬,是做舟楫的好原料。

  鸚鵡盞:用鸚鵡螺制成的一種酒杯名。

  鑒賞

  這首小令,以清新的語(yǔ)言,明快的色調,熱情描摹歌頌了江南的風(fēng)光。

  荷花之最秀異者叫“水花”,這里實(shí)指菱荷之類(lèi)。頭三句說(shuō),在秋高氣爽的季節,山上的各種水果成熟了,菱荷也散發(fā)著(zhù)清清的芳香,家家戶(hù)戶(hù)都有種藕養魚(yú)的池塘。從“家家風(fēng)景有池塘”的描寫(xiě)里,使人不僅看到了江南山光水色的秀美,也想到了這里人民的勤勞和富庶。在寫(xiě)法上,這幾句是從大處著(zhù)筆,范圍逐漸縮小。后面幾句,則又由一個(gè)船頭的側影著(zhù)筆,將意境開(kāi)拓開(kāi)去,使人想象到一個(gè)更廣闊的境界!澳咎m舟上珠簾卷”,木蘭,木蘭花,木蘭樹(shù)質(zhì)堅硬,是做舟楫的好原料!妒霎愑洝氛f(shuō):“七里洲中有魯班刻木蘭為舟,至今在洲中。詩(shī)家所云木蘭舟出于此!边@里說(shuō),在華麗的木蘭舟上卷起了珠簾——未寫(xiě)人而想見(jiàn)其人!案杪曔h”三字,使人仿佛看到了詞人那聆聽(tīng)妙音的.興致,船近時(shí)既觀(guān)且聽(tīng),船行遠了仍在傾耳;“椰子酒傾鸚鵡盞”(鸚鵡盞,盞就是杯,是用鸚鵡螺制成的一種酒杯名。鸚鵡螺,殼乳白色,有青綠斑,里面有光如真珠,螺層尖處屈曲如鸚鵡嘴狀,制為酒器,古雅奇趣可玩。大者可容酒二升,小者似今之酒杯稍大。薛道衡《和許給事善心戲場(chǎng)轉韻》詩(shī):“共酌瓊酥酒,同傾鸚鵡杯!笨芍@是一種較為名貴的酒杯)則是且聽(tīng)遠音且憶方才船頭所見(jiàn)的情景:男的手持鸚鵡杯,美美的飲著(zhù)江南特有的用椰子釀制的酒漿,女的在放開(kāi)她那清脆婉轉的歌喉,船行遠了,他還在“歌聲遠”中仔細地聽(tīng)著(zhù),品味著(zhù)所見(jiàn)情景,這不僅使人想見(jiàn)到了歌聲的優(yōu)美,而且看到了一幅天長(cháng)水遠的畫(huà)面,看到了一幅詞人陶醉江南風(fēng)光的圖畫(huà)。

  一首僅僅三十個(gè)字的小令,卻描繪出了江南山光水色之秀美,肥田沃土之喜人,農民之勤勞富庶,富者之悠閑自得,詞人之喜悅歡暢,清川之舟楫往還。這樣大的容涵量,寫(xiě)得卻不擁不擠,雍容自如,疏淡雅致,這是很難得的。張炎《詞源》說(shuō):“大詞之料,可以斂為小詞,小詞之料,不可展為大詞!弊髡叩谋绢I(lǐng),就在于能將“大詞之料”寫(xiě)成一篇小詞,讀來(lái)使人感到精美而有韻致。張炎又說(shuō):“詞之難于令曲,如詩(shī)之難于絕句。不過(guò)十數句,一句一字閑不得。末句最當留意,有有余不盡之意始佳!边@首小令的收尾,就富有余音繚繞之佳趣。

  南鄉子原文翻譯及賞析 13

  東武望余杭,云海天涯兩渺茫。何日功成名遂了,還鄉,醉笑陪公三萬(wàn)場(chǎng)。

  不用訴離觴,痛飲從來(lái)別有腸。今夜送歸燈火冷,河塘,墮淚羊公卻姓楊。

  譯文

  東武和余杭兩地相望,遠隔天涯云海茫茫。什么時(shí)候才能功成名就,衣錦還鄉,到那時(shí)我定與你同笑長(cháng)醉三萬(wàn)場(chǎng)。

  不用像世俗的樣子用酒來(lái)訴說(shuō)離情別緒,痛快的飲宴從來(lái)都另有緣由。酒闌人散,拿著(zhù)殘燈送你歸去,走過(guò)河塘,恍惚間見(jiàn)落淚如羊祜的卻是你楊元素啊。

  注釋

  南鄉子:詞牌名,唐教坊曲!督饖Y集》入“黃鐘宮”。唐教坊曲,原為單調,有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。單調始自后蜀歐陽(yáng)炯。南唐馮延巳始增為雙調。馮詞平韻五十六字,十句,上下片各四句用韻。另有五十八字體。雙調五十六字,前后闋各四平韻,一韻到底。

  楊元素:即楊繪,公元1074年(熙寧七年)七月接替陳襄為杭州知州,九月,蘇軾由杭州通判調為密州知府,楊再為餞別于西湖上,唱和此詞。

  東武:密州治所,今山東諸城。余杭:杭州。

  “醉笑”句:唐李白《襄陽(yáng)歌》:“百年三萬(wàn)六千日,一日須傾三百杯!贝嘶闷湟。

  河塘:指沙河塘,在杭州城南五里,宋時(shí)為繁榮之區。

  “墮淚”句:《晉書(shū)·羊祜傳》:羊祜為荊州督。其后襄陽(yáng)百姓于祜在峴山游息之處建廟立碑,歲時(shí)享祭,望其碑者,莫不流涕。杜預因名之為“墮淚碑”。這里以楊繪比羊祜,“羊”、“楊”音近。

  賞析

  “東武望余杭,云海天涯兩渺茫!北磉_別后思念之情。起句便寫(xiě)他日密州杭州相隔天涯,相望渺茫,頗有黯然別情。接下來(lái)兩句卻讓人看盡世人的悲哀。為什么有思念,為什么有無(wú)可奈何,為什么有離殤有墮淚,原來(lái)只為心中還存了一點(diǎn)功名的熱望,總想現在的勞累奔波,或許有個(gè)指望,可能有些許盼頭。

  “何日功成名遂了”,到時(shí)“還鄉”,這和衣錦還鄉是一個(gè)道理的。背井離鄉,親朋相識卻不得見(jiàn)數載經(jīng)年,一切的`一切求一個(gè)功成名遂再還鄉,然后好好坐下,酒到杯干,細數這些年來(lái)的如意不如意,“陪公三萬(wàn)場(chǎng)”,將缺失的歲月再補回,再重拾,再追憶。這里既有不舍之情、別后思念之意,更有一番豁達豪邁之氣。

  “不用訴離觴,痛飲從來(lái)別有腸!眲t勸好友不必戚戚于黯然離別之情!安挥迷V離殤,”詞人對給他餞行的楊繪說(shuō),“痛飲從來(lái)別有腸!笔呛肋~還是離愁百轉千回,完全不必費神分辨。離殤從來(lái)是不用訴,訴不出的。痛哭也好微笑也罷,不同的人的表露方式從來(lái)都是不一樣的。此句寫(xiě)出了以酒化情,千言萬(wàn)語(yǔ)的別情盡在心腸千回百轉,看似豪邁,實(shí)則深藏凄然別情,看似凄然,卻有鏗鏘有力。這般矛盾的勸酒之詞,可謂妙絕。

  “今夜送歸燈火冷,河塘!边@兩句描繪了一幅凄清冷肅的送歸圖,河塘夜色,燈火已殘,斯人獨行月下。這是七月的事情了,那時(shí)的河塘邊當有蛙鳴聲做伴。蘇軾擅書(shū)畫(huà),赫赫有名的宋四家居首,才華橫溢,可是官海沉浮,身不由己。一把辛酸淚,到底難以掩飾,痛飲到了最后,也沒(méi)能硬生生逼住眼底的熱氣!皦櫆I羊公卻姓楊”,則是以楊繪比羊祜了,表達出對友人的贊賞,反映了作者與友人的情誼。以友人墮淚收尾,辛酸而止,言雖盡而別情悠悠無(wú)盡。

  此詞上片想象與友人兩地相望的情景以及功成還鄉的愿望,表達別后思念之情;下片表示不以世俗的方式來(lái)表達離情別緒,并寫(xiě)出了對友人的贊賞之情。該詞真情勃郁,又巧妙地將想象、寫(xiě)景,用典等手法結合起來(lái),是一篇即席惜別的佳作。

  創(chuàng )作背景

  此詞當作于公元1074年(熙寧七年),是蘇軾唱和楊繪(字元素)的應酬之作。作者因對杭州的依依不舍和對楊檜人品的敬佩、贊賞以及出任州官的喜悅,故而寫(xiě)下此詞。

  蘇軾

 。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱(chēng)蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著(zhù)名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱(chēng)“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱(chēng)“蘇辛”;散文著(zhù)述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(cháng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè )府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

  南鄉子原文翻譯及賞析 14

  南鄉子(霜降水痕收)原文

  霜降水痕收。淺碧鱗鱗露遠洲。酒力漸消風(fēng)力軟,颼颼。破帽多情卻戀頭。

  佳節若為酬。但把清尊斷送秋。萬(wàn)事到頭都是夢(mèng),休休。明日黃花蝶也愁。

  翻譯:

  譯文

  深秋霜降季節,江上水淺,淺碧的江水,泛著(zhù)鱗鱗微波,登樓遙望,水位下降后,露出了江心沙。酒力漸消后,敏感的皮膚感受到了軟軟的涼風(fēng),仍覺(jué)有“颼颼”涼意。世事的紛紛擾擾、官場(chǎng)的勾心斗角,我渴望超脫而又無(wú)法真正超脫,如同破舊的.帽子多情戀頭,不肯被風(fēng)吹走。

  只應縱情痛飲酬答佳節,不必懷憂(yōu),就用清酒打發(fā)走寥落的秋意。世間萬(wàn)事,皆是夢(mèng)境,轉眼成空;榮辱得失、富貴貧賤,都是過(guò)眼云煙;世事的紛紛擾擾,不必耿耿于懷。明日之菊,色香均會(huì )大減,連迷戀菊花的蝴蝶,也會(huì )為之嘆惋傷悲。好花難久,此時(shí)對此盛開(kāi)之菊,更應開(kāi)懷暢飲,盡情賞玩。

  注釋

 、俅嗽~于公元1082年(元豐五年)在黃州作。涵輝樓:在黃岡縣西南。宋韓琦《涵輝樓》:“臨江三四樓,次第壓城首。山光遍軒楹,波影撼窗牖!睘楫數孛麆。蘇軾《醉蓬萊》序云:“余謫居黃州,三見(jiàn)重九,每歲與太守徐君猷會(huì )于西霞樓!毙炀啵好笫,當時(shí)黃州知州。

 、谄泼本洌骸稌x書(shū)·孟嘉傳》載孟嘉于九月九日登龍山時(shí)帽子為風(fēng)吹落而不覺(jué),后成重陽(yáng)登高典故。此詞翻用其事。

 、廴魹槌辏涸鯓討哆^(guò)去。

 、茏穑和伴住,酒杯。

 、菝魅站洌禾凄嵐取妒站赵~》:“節去蜂蝶不知,曉庭還繞折空枝!贝嗽~更進(jìn)一層,謂重陽(yáng)節后菊花凋萎, 蜂蝶均愁。蘇軾《九日次韻王鞏》:“相逢不用忙歸去,明日黃花蝶也愁!惫势洹杜c王定國》中提到此句。

  賞析:

  這首詞是蘇軾貶謫黃州期間,于公元1082年(元豐五年)重陽(yáng)日郡中涵輝樓宴席上為黃州知州徐君猷而作。詞中抒發(fā)了作者以順處逆、曠達樂(lè )觀(guān)而又略帶惆悵、哀愁的矛盾心境。作者以的意境、語(yǔ)言和題材、內容入詞,緊扣重九樓頭飲宴,情景交融地抒寫(xiě)了自己的胸襟懷抱。

  詞的上片寫(xiě)樓中遠眺情景。首句“霜降水痕收,淺碧鱗鱗露遠洲”,描繪大江兩岸晴秋景象。江上水淺,是深秋霜降季節現象,以“水痕收”表之!皽\碧”承上句江水,“鱗鱗”是水泛微波,似魚(yú)鱗狀:“露遠洲”,水位下降,露出江心沙洲,“遠”字體現的是登樓遙望所見(jiàn)。兩句是此時(shí)此地即目之景,勾勒出天高氣清、明麗雄闊的秋景。

  “酒力漸消風(fēng)力軟,颼颼,破帽多情卻戀頭”,此三句寫(xiě)酒后感受!熬屏u消”,皮膚敏感,故覺(jué)有“風(fēng)力”。而風(fēng)本甚微,故覺(jué)其“力軟”。風(fēng)力雖“軟”,仍覺(jué)有“颼颼”涼意。但風(fēng)力再軟,仍不至于落帽。此三句以“風(fēng)力”為軸心,圍繞它來(lái)發(fā)揮。晉時(shí)孟嘉落帽于龍山,是唐宋詩(shī)詞常用的典故。蘇軾對這一典故加以反用,說(shuō)破帽對他的頭很有感情,不管風(fēng)怎樣吹,抵死不肯離開(kāi)!捌泼薄边@里具有象征隱喻意義,指的是世事的紛紛擾擾、官場(chǎng)的勾心斗角。作者說(shuō)破帽“多情戀頭”,不僅不厭惡,反而深表喜悅,這其實(shí)是用戲謔的手法,表達自己渴望超脫而又無(wú)法真正超脫的無(wú)可奈何。 下片就涵輝樓上宴席,抒發(fā)感慨!凹压澣魹槌,但把清樽斷送秋”兩句,化用杜牧《重九齊山登高》詩(shī)“但將酩酊酬佳節,不用登臨怨落暉”句意!皵嗨汀,此即打發(fā)走之意。政治上所受重大打擊,使他對待世事的態(tài)度有所變化,由憂(yōu)懼轉為達觀(guān),這乃是他黃州時(shí)期所領(lǐng)悟到的安心之法。 歇拍三句申說(shuō)為何要以美酒斷送秋!叭f(wàn)事到頭都是夢(mèng)”是化用宋初潘閬“萬(wàn)事到頭都是夢(mèng),休嗟百計不如人”句意!懊魅拯S花蝶也愁”反用唐鄭谷詠《十日菊》中“節去蜂愁蝶不知,曉庭還繞折殘枝”句意,意謂明日之菊,色香均會(huì )大減,已非今日之菊,連迷戀菊花的蝴蝶,也會(huì )為之嘆惋傷悲。此句以蝶愁喻良辰易逝,好花難久,正因為如此,此時(shí)對此盛開(kāi)之菊,更應開(kāi)懷暢飲,盡情賞玩。

  “萬(wàn)事到頭都是夢(mèng),休休”,這與蘇軾別的詞中所發(fā)出的“人間如夢(mèng)”、“世事一場(chǎng)大夢(mèng)”、“未轉頭時(shí)皆夢(mèng)”、“古今如夢(mèng),何曾夢(mèng)覺(jué)”,“君臣一夢(mèng),古今虛名”等慨嘆異曲同工,表現了蘇軾后半生的生活態(tài)度。他看來(lái),世間萬(wàn)事,皆是夢(mèng)境,轉眼成空;榮辱得失、富貴貧賤,都是過(guò)眼云煙;世事的紛紛擾擾,不必耿耿于懷。如果命運不允許自己有為,就飲酒作樂(lè ),終老余生;如有機會(huì )一展抱負,就努力為之。這種進(jìn)取與退隱、積極與消極的矛盾雙重心理,在詞中得到了集中體現。

  南鄉子原文翻譯及賞析 15

  原文

  作者:顧太清

  花氣靄芳芬,翠幕重簾不染塵。夢(mèng)里真香通鼻觀(guān),氤氳。不是婷婷倩女魂。

  細蕊綴紛紛,淡粉輕脂最可人。懶與凡葩爭艷冶,清新。贏(yíng)得嘉名自冠群。

  注釋

  [1]翠幕:翠色的帷幕。

  [2]氤氳:彌漫貌。

  [3]嘉名:好名稱(chēng)。

  賞析

  詞作于戊午(1858年)至葵亥(1863年)之間。

  瑞香屬木木花種,香氣馥郁是最重要的特點(diǎn)。這首詠花詞,上片集中贊嘆它的芳香。說(shuō)它“花氣靄芬芳”,如團團云霧久久不散,以致令“翠幕重簾不染塵”,灰塵也被香霧驅走了。又說(shuō)它“夢(mèng)里真香通鼻觀(guān),氤氳”,它已不是花香,而是能使通體澄明虛靜的一種夢(mèng)里真香,如佛家修煉獲得的通透鼻觀(guān)的內心感受。因而又懷疑它莫不是倩女的`離魂就在這里。香氣異常抽象,以瑞香的馥郁感受,不是一個(gè)統稱(chēng)的“香”可以說(shuō)清,詞人調動(dòng)了各種方法來(lái)表現它,獲得了藝術(shù)的效果。下片著(zhù)重寫(xiě)花的品格和姿色的可愛(ài)!凹毴锞Y紛紛”,是說(shuō)它花蕊細小,多而密,好像連綴在一起的樣子。瑞香有不同品種,詞人又特別舉出“淡粉輕脂”的一種“最可人”。從一般到個(gè)別。又說(shuō)它色澤淡雅,“懶與凡葩爭艷冶”,見(jiàn)之有一種“清新”之感。這里又通過(guò)詞人的主觀(guān)品鑒,贊揚了它的品格高雅,甘為寂寞。它“贏(yíng)得嘉名”并不是去與凡葩爭奇斗妍獲得的,是自然而然獲得的,即所謂桃李無(wú)言,下自成蹊。人們喜愛(ài)它,才“自冠群”,自成為群芳之冠。上下兩片層次分明。瑞香以香著(zhù)稱(chēng),所以值得注意的是詞人從多方面多角度,以及不同的方法來(lái)表現它的這一突出特點(diǎn),幾近于可觸可摸。

  南鄉子原文翻譯及賞析 16

  原文:

  冰雪透香肌。

  姑射仙人不似伊。

  濯錦江頭新樣錦,非宜。

  故著(zhù)尋常淡薄衣。

  暖日下重幃。

  春睡香凝索起遲。

  曼倩風(fēng)流緣底事,當時(shí)。

  愛(ài)被西真喚作兒。

  譯文

  香的皮肉透出冰雪晶瑩之色,就是藐姑射山的仙人也不如她美麗。成都出的新花樣的蜀錦,不適合她。特地穿上日家常樸素衣服。

  溫暖的日子放下層層帳幕。她睡著(zhù)了,室內焚的香,煙氣不散,叫她起來(lái),她很遲才起來(lái)。東方朔風(fēng)格不同凡俗,為什么當時(shí)常被西真喚作“兒”呢?

  注釋

 、拍相l子:詞牌名,原唐教坊曲名。

 、票┒洌旱涑觥肚f子·逍遙游》:“藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,綽約若處子!边@里在形容繼室王閏之的.肌體外貌,有如住在遙遠的射姑神山上的仙子,她的肌膚有如冰雪一般潔白散發(fā)香氣,容態(tài)有如處女一般柔美輕盈可愛(ài)。不似伊:還趕不上你。伊,你。

 、清▃huó)錦江:在今四川成都市郊,又名浣花溪或百花潭,是著(zhù)名蜀錦的產(chǎn)地!冻啥加洝吩疲骸板\江,秦相張儀所作,土人言此水濯錦則鮮明,他水則否!狈且耍翰贿m宜。

 、裙手(zhù)句:用張籍《倡女詞》句:“輕鬢叢梳闊掃眉,為嫌風(fēng)日下樓稀。畫(huà)羅金縷難相稱(chēng),故著(zhù)尋常淡薄衣!贝搜酝蹰c之勤儉樸素,平時(shí)只是穿著(zhù)淡薄尋常的衣服。

 、上轮貛╳éi):放下層層的幕帳,表示清凈安睡;美钌屉[《無(wú)題》詩(shī):“重幃深下莫愁堂,臥后清宵細細長(cháng)!

 、仕鳎喉,應,得。

 、寺唬╭iàn)三句:曼倩是漢武帝時(shí)文人東方朔的字。在古代傳說(shuō)中,東方朔是個(gè)仙人。西真曾稱(chēng)東方朔為“鄰家小兒”。事見(jiàn)《漢武內傳》。這里是說(shuō)王閏之超塵拔俗,仙姿翩翩。她生在四川青神縣,與東坡的故鄉眉山是鄰居。底事:這事。兒:對晚輩的昵稱(chēng)。

  賞析:

  《年譜》、《紀年錄》、《總案》失載,朱本、龍本、鄒王本未編年。薛本推斷此詞是蘇軾為贊美繼室王閏之而寫(xiě)的,然具體創(chuàng )作時(shí)間無(wú)可考,暫系于作于元祐六年(1091年)春。

  南鄉子原文翻譯及賞析 17

  原文:

  諸將說(shuō)封侯,短笛長(cháng)歌獨倚樓。

  萬(wàn)事盡隨風(fēng)雨去,休休,戲馬臺南金絡(luò )頭。

  催酒莫遲留,酒味今秋似去秋。

  花向老人頭上笑,羞羞,白發(fā)簪花不解愁。

  譯文

  在諸將都談?wù)摲夂钪碌臅r(shí)候,我獨倚高樓,和著(zhù)竹笛,放聲長(cháng)歌。世事在風(fēng)吹雨打中悄然而逝,劉裕在重陽(yáng)登臨戲馬臺,與群臣宴會(huì )的盛景已一去不復返了。

  快快暢飲不要留下,酒味醇香依舊;ㄔ诶先祟^上羞笑,白發(fā)簪花不消解憂(yōu)愁。

  賞析:

  原序:重陽(yáng)日,宜州城樓宴集,即席作。

  這首詞是作者的一首絕筆詞。詞中對自己一生經(jīng)歷的風(fēng)雨坎坷,表達了無(wú)限深沉的感慨,對功名富貴予以鄙棄,抒發(fā)了縱酒頹放、笑傲人世的曠達之情。

  詞的`開(kāi)頭兩句就描繪了一組對立的形象:諸將在侃侃而談,議論立功封侯,而自己卻悄然獨立,和著(zhù)笛聲,倚樓長(cháng)歌。對比何等鮮明,大有“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒”(《楚辭·漁父》)的意味。

  在封建社會(huì )中,封侯顯貴歷來(lái)是人生追求的目標,但在作者眼中,這一切都只是夢(mèng)幻一場(chǎng),所以他此時(shí)只在一邊冷眼旁觀(guān),沉醉在音樂(lè )之中。這一組對比用反差強烈的色調進(jìn)行描繪,互為反襯,突出了詞人耿介孤高的形象。此詞借助笛聲與歌聲把我們帶入了一個(gè)悠長(cháng)深遠的意境中,超然之情蘊含于這不言之中,自有一種韻外之致,味外之旨!按档岩袠恰庇锰期w嘏《長(cháng)安秋望》詩(shī)中的名句“殘星幾點(diǎn)雁橫塞,長(cháng)笛一聲人倚樓”,正切本詞寫(xiě)重九登高遠望之意。

  “萬(wàn)事盡隨風(fēng)雨去,休休,戲馬臺南金絡(luò )頭!币磺械氖欠堑檬、升沉榮辱,都淹沒(méi)在時(shí)光流逝的波濤中!靶菪荨,算了吧,還有什么可說(shuō)呢!即使是象宋武帝劉裕在彭城戲馬臺歡宴重陽(yáng)的盛會(huì ),也成為歷史的陳?ài)E而一去不復返了。用“戲馬臺”之典正切重陽(yáng)宴集之題,而“金絡(luò )頭”,用鮑照《結客少年場(chǎng)行》“驄馬金絡(luò )頭,錦帶佩吳鉤”,既切戲馬臺之馬,又照應開(kāi)頭說(shuō)封侯的“諸將”。作受受佛老思想的浸潤,人生觀(guān)中有著(zhù)消極虛無(wú)的一面,隨著(zhù)政治上的連遭打擊,這種思想時(shí)有流露。這里表現的就是這種思想感情,但更為含蓄深婉。

  下片遂轉而為開(kāi)朗達觀(guān)。詞人舉杯勸酒:“催酒莫遲留,酒味今秋似去秋”(一作“酒似今秋勝去秋”)。

  過(guò)去的就讓它過(guò)去吧,還是開(kāi)懷痛飲,莫辜負這大好秋光和杯中釀。以功名之虛無(wú),對美酒之可愛(ài),本于晉人張翰“使我有身后名,不如即時(shí)一杯酒”之語(yǔ)(見(jiàn)《世說(shuō)新語(yǔ)·仕誕》)。古人詠重九,常由美酒而兼及黃花,作者沿用此法,卻又翻出新意。他運用擬人手法,借花自嘲。詞人老興勃發(fā),插花于頭,而花卻笑他偌大年紀還要簪花自?shī)。其造語(yǔ)則是脫胎于蘇軾的兩句詩(shī):“人老簪花不自羞,花應羞上老人頭!保ā都樗沦p牡丹》)詞人熱愛(ài)生活的不服老精神躍然紙上,他并不因處境的拂逆和年事的增高而消沉,相反覺(jué)得秋光和美酒都與去年不殊,表現出開(kāi)朗豁達的胸襟。

  這首詞“以詩(shī)為詞”的創(chuàng )作方法,從遣詞造句到意境格調都體現出詩(shī)的特點(diǎn)。這首詞不借助景物渲染,而直抒胸臆,風(fēng)格豪放中有峭健。

  南鄉子原文翻譯及賞析 18

  原文:

  南鄉子·好個(gè)主人家

  好個(gè)主人家。

  不問(wèn)因由便去嗏。

  病得那人妝晃了,巴巴。

  系上裙兒穩也哪。

  別淚沒(méi)些些。

  海誓山盟總是賒。

  今日新歡須記取,孩兒,更過(guò)十年也似他。

  譯文:

  你當初只貪圖他家里條件好,不問(wèn)他這人好壞,你就輕易走進(jìn)了那人家門(mén),做了妓女。發(fā)現“那人”病得不成樣子,并且容貌丑陋,而你卻系上裙兒,強顏歡笑,暫時(shí)把“那人”穩住,等待時(shí)機的到來(lái)。

  你離開(kāi)舊主人,沒(méi)有流下一滴眼淚。當初所謂的“海誓山盟”,不過(guò)是一套虛無(wú)縹緲的騙人的鬼話(huà)。你今日另尋新歡時(shí)應當汲取以往輕率上當的教訓,否則過(guò)上十年八年,新歡也必將和“那人”一樣丑陋不堪。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、賳猓╟h。赫Z(yǔ)氣助詞。

 、趭y晃:謂樣子難看。引申為出丑之意。

 、郯桶停嚎蓱z巴巴。

 、苄┬簲盗,這里指流淚多。

 、葙d:此有渺茫難憑之意。

 、藓,是上對下的通稱(chēng)。

  賞析:

  這是一首贈妓詞。寫(xiě)妓女拋棄舊主,另尋新歡,并就此對其進(jìn)行批評、規勸。語(yǔ)多嘲諷,詼諧有趣。

  全詞共分兩大部分。前七句為第一部分,寫(xiě)其拋棄舊主人。起首二句寫(xiě)其輕率。不經(jīng)了解,便一口咬定那人是“好個(gè)主人家”,所以“不問(wèn)因由便去嗏”,走進(jìn)了那人家門(mén),做了妓女。輕率難免上當受騙,所幸的是此女有處變不驚的本領(lǐng)。故“病得”三句接寫(xiě)其機智。言其發(fā)現“那人”病得不成樣子,且容貌丑陋,而她卻處變不驚,系上裙兒,強顏歡笑,虛與周旋,暫時(shí)把“那人”穩住,等待時(shí)機的到來(lái)!皠e淚”二句寫(xiě)其對舊主人毫無(wú)感情,即使離去,也不會(huì )流下一滴眼淚。所謂“海誓山盟”,不過(guò)是一套虛無(wú)縹緲的騙人的鬼話(huà),天方夜譚而已。從而揭示此妓的`無(wú)情無(wú)義!敖袢铡比錇榈诙糠,寫(xiě)作者對妓女的贈言。謂其應當汲取以往輕率上當的教訓,對人不可輕信,這是今日另尋新歡時(shí)所必須“記取”的,否則還要上當受騙,過(guò)上十年八年,新歡也必將和“那人”一樣丑陋不堪。

  這首詞在藝術(shù)風(fēng)格方面的特點(diǎn)主要是通俗似曲。詞中運用了大量的宋元時(shí)代的方言俗語(yǔ),如“嗏”、“妝幌”、“巴巴”、“穩”、“賒”、“孩兒”之類(lèi),加上其他一些詞語(yǔ)也多取自日常生活中常用的詞語(yǔ),因而形成本詞通俗易懂,新鮮活潑的藝術(shù)風(fēng)格。而這類(lèi)詞突破了文人詞追求典雅的傳統,開(kāi)后世散曲之先河。

  南鄉子原文翻譯及賞析 19

  原文:

  南鄉子·路入南中

  [五代]歐陽(yáng)炯

  路入南中,桄榔葉暗蓼花紅。兩岸人家微雨后,收紅豆,樹(shù)底纖纖抬素手。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  路入嶺南腹地,水邊的蓼花紫紅,映著(zhù)棕桐葉的暗綠。一場(chǎng)微雨之后,家家把紅豆采集,樹(shù)下翻揚纖纖細手,一雙雙雪白如玉。

  注釋

  南中:猶言南國。王勃《蜀中九日登玄武山旅眺》詩(shī):“人情已厭南中苦,鴻雁那從北地來(lái)!

  桄(guāng)榔:南方常綠喬木,棕桐樹(shù)之一種,亦稱(chēng)“砂糖椰子”,其干高大,多產(chǎn)在中國的南方。暗:一作“里”。蓼(liǎo):水草之一種。

  紅豆:紅豆樹(shù)產(chǎn)于嶺南,秋日開(kāi)花,其實(shí)成豆莢狀,內有如碗豆大的子,色鮮紅,古代以此象征相思之物。

  纖纖抬素手:即“抬纖纖素手”的倒文。

  賞析:

  花間詞人中,歐陽(yáng)炯和李珣都有若干首吟詠南方風(fēng)物的《南鄉子》詞,在題材、風(fēng)格方面都給以描寫(xiě)艷情為主的花間詞帶來(lái)一股清新的氣息。

  “路入南中,桄榔葉暗蓼花紅!鳖^兩句寫(xiě)初入南中所見(jiàn)。桄榔樹(shù)身很高大,所以作者一眼就能看到。蓼花雖非南國特有,但也以南方水鄉澤國為多,所謂“紅蓼花寒水國秋”可證;欣茦(shù)葉深綠,故說(shuō)“暗”!罢砝迫~暗蘿花紅”,一高一低,一綠一紅,一是葉一是花,一岸上一水邊,互相映襯,勾畫(huà)出了南中特有的風(fēng)光,并寫(xiě)出了它給予作者的第一個(gè)鮮明印象。

  “兩岸人家微雨后,收紅豆!鄙蟽删渌鶎(xiě)的,還是靜物,這里進(jìn)一步可到人物的活動(dòng)。紅豆也為南中所恃有,嶺南天熱。微雨過(guò)后,業(yè)己成熟的紅豆莢正待采摘。故有“兩岸人家微雨后,收紅豆”的描寫(xiě)。這兩句將南中特有的物產(chǎn)和風(fēng)習、人物活動(dòng)揉合在一起,組成一幅典型的南中風(fēng)情畫(huà),透出濃郁的地域色彩和生活氣息。

  “樹(shù)底纖纖抬素手!辈烧t豆的,多是婦女,所以遠遠望去,但見(jiàn)兩岸。人家近旁的相思樹(shù)下,時(shí)時(shí)隱現著(zhù)紅妝女一的倩麗身影和她們的`纖纖皓腕。這是南中風(fēng)物的寫(xiě)實(shí)。但這幅畫(huà)圖卻因為有了這一筆,整個(gè)地靈動(dòng)起來(lái)了,顯現出了一種動(dòng)人的風(fēng)的。紅豆又稱(chēng)相思子。王維的《相思》說(shuō):“紅豆生南國,春來(lái)發(fā)幾枝;愿君多采擷,此物最相思!边@流傳眾口的詩(shī)篇無(wú)形中賦予了這索手收紅豆的日常勞動(dòng)以一種動(dòng)人遐想的詩(shī)意美。面對這幅鮮麗而富于溫馨氣息的畫(huà)圖,唿吸著(zhù)南國雨后的清新空氣,詞人的身心都有些陶醉了!赌相l子》單調字數不到三十,格調比較輕快。結句的含蘊耐味顯得格外重要。歐陽(yáng)炯的這首就是既形象鮮明如畫(huà),又富于余思的。

  《栩莊漫記》對歐陽(yáng)炯的《南鄉子》八首作了一個(gè)總評曰:“《南鄉子》八首,多寫(xiě)炎方風(fēng)物,不知其以何因緣而注意及此?炯蜀人,豈曾南游耶?然其詞寫(xiě)物真切,樸而不俚,一洗綺羅香澤之態(tài),而為寫(xiě)景紀俗之詞,與李珣可謂笙罄同音者矣!钡拇_,在《花間集》中,這樣樸質(zhì)清新的風(fēng)土人情詞作,是別具韻味的。

  南鄉子原文翻譯及賞析 20

  原文

  南鄉子邢州道上作

  陳維崧〔清代〕

  秋色冷并刀,一派酸風(fēng)卷怒濤。并馬三河年少客,粗豪,皂櫟林中醉射雕。

  殘酒憶荊高,燕趙悲歌事未消。憶昨車(chē)聲寒易水,今朝,慷慨還過(guò)豫讓橋。

  譯文

  秋風(fēng)就像凌厲凄冷的并刀,一派令人酸少的狂風(fēng),席卷呼嘯帶來(lái)聲如怒濤。荊州一帶少年們并馬馳騁,長(cháng)得粗獷豪放,躺臥櫟林,醉后彎弓射擊大雕。微微醉意中回憶著(zhù)荊軻高漸離,燕趙之地至今悲歌未消,回憶往昔帶今仍覺(jué)易水凄寒,今天我又慷慨豪邁地跨過(guò)豫讓橋。

  注釋

  南鄉子:詞牌名,又名《好離鄉》《蕉葉怨》。

  雙調五十六字,上下片各四平韻。

  邢州:今河北邢臺。古時(shí)屬的燕趙地區。

  并(bīng)刀:古并州(山西北部)一帶出產(chǎn)的刀具,以鋒利著(zhù)稱(chēng)。

  一派:一片。

  酸風(fēng):北風(fēng);指冬天的風(fēng),也指寒風(fēng)。

  三河年少客:指好氣任俠之輩。

  三河:河東、河內、河南,在河南省北部、山西省南部一帶。古屬燕趙之地。

  皂櫟(lì)林:櫟,樹(shù)名,產(chǎn)于北方。

  杜甫《壯游》“呼鷹皂櫟林”。

  注:地在齊地。

  荊高:荊指荊軻。高指高漸離,此代指行俠仗義的刺客。

  燕趙悲歌:指荊高送別事。韓愈《送董邵南序》:“燕趙古稱(chēng)多慷慨悲歌之士”。

  易水:河名,在河北易縣附近。

  豫讓橋:即豫讓隱身伏擊趙襄子之地,在邢臺北,不存。

  賞析

  全詞在行文上,前兩句總述,后兩句分明,在分明中又以“憶昨”和“今朝”的時(shí)間詞標明,既說(shuō)明詞人在“邢州道上”的奔波進(jìn)程,又可見(jiàn)詩(shī)人浮想聯(lián)翩,情隨景出的思緒,顯得眉目清楚,詞氣貫注,再加上在抒情中熔明事、懷古、議論于一爐,更給人以一氣呵成之感。

  上片寫(xiě)道中所見(jiàn)。起首二句寫(xiě)秋色陰冷,秋風(fēng)勁厲。用并刀相比、冰肌刺骨,好象刀割,可謂想象奇特,比喻尖新。寫(xiě)風(fēng)勁,不僅用“卷濤”的夸張描寫(xiě),更用一個(gè)“酸”字加以渲染,就突出了秋風(fēng)直射眸子的尖利、寒冷和慘烈感,兩句詞采用比喻、夸張、通感等藝術(shù)手法,生動(dòng)地寫(xiě)出詞人對嚴酷的自然環(huán)境的獨特感受,從而為下文“三河歌這客”的英雄豪舉提拱了典型環(huán)境。后三句寫(xiě)“三河歌這客”在林中騎射的情景。古稱(chēng)善射者為“射雕手”,在西風(fēng)勁歷,寒意刺骨的深秋,竟有英雄這歌呼朋引伴、冒風(fēng)沖寒,馳馬弋射,這確是一種粗獷豪舉,一個(gè)“醉”字,更是醉態(tài)淋漓,神情畢現,詞人以贊賞的筆調刻畫(huà)了這一幅深秋醉射圖,形象生動(dòng)風(fēng)格雄健“粗豪”兩字,更是感情貫注,筆力千鈞。

  下片寫(xiě)懷古心情,詞用“殘酒憶荊高”換頭,字面上,從這歌的“醉射”引出自己的“殘酒”;內容上,從寫(xiě)所見(jiàn)轉入懷古;感情上,從贊揚這歌變?yōu)楦袊@自己,承上啟下,過(guò)渡自然,一個(gè)“憶”字更是有力地領(lǐng)起下文“荊高”,指荊軻、高漸離,其實(shí)也包括豫讓的事,這里只說(shuō)兩人,是為了押韻,二是限于字數不能遍舉。接著(zhù)詞人回顧了春秋戰國的兩曲“燕趙悲歌”:一是關(guān)于荊軻和高漸離的事跡,二是豫讓復仇報主的`故事。兩曲悲歌流傳至今,使人激勵,也使人嘆息,這就是“事未消”的含義。詞人觸景懷思,心靈也深受震撼,因此,他乘車(chē)過(guò)易水時(shí),深感其“寒”,這“寒”既是對自然氣候的實(shí)寫(xiě),也是歷史往事的重現,更是詞人內心感情的流露,這里有對荊、高壯志未酬的惋惜,也有對自己霜刃未試的傷感,但作者并不頹唐,在過(guò)豫讓橋時(shí)忽多“慷慨”,這“慷慨”,是對豫讓堅持復仇報主、恥于茍且偷生精神的贊揚,也是對自己不甘沉寂、勇于奮起的激勵。作者緬懷三位壯士是借古人的悲壯事跡抒寫(xiě)自己心中的感慨,抒發(fā)壯懷激烈的雄心?犊罋,力透紙背。

  陳維崧

  陳維崧(1625~1682)清代詞人、駢文作家。字其年,號迦陵。宜興(今屬江蘇)人。清初諸生,康熙十八年(1679)舉博學(xué)鴻詞,授翰林院檢討。54歲時(shí)參與修纂《明史》,4年后卒于任所。

【南鄉子原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

南鄉子原文、翻譯及賞析12-13

南鄉子原文、翻譯及賞析[通用]12-14

《南鄉子·端午》原文、翻譯及賞析03-03

南鄉子原文、翻譯及賞析精華(15篇)12-13

(優(yōu)選)南鄉子原文、翻譯及賞析15篇12-13

南鄉子·自述_蘇軾的詞原文賞析及翻譯06-10

南鄉子原文賞析12-09

南鄉子·集句_蘇軾的詞原文賞析及翻譯06-28

南鄉子原文賞析[精品]04-13

南鄉子·相見(jiàn)處 李珣的詞原文賞析及翻譯03-15