成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

絕句原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-04-10 10:19:34 古籍 我要投稿

絕句原文翻譯及賞析15篇

絕句原文翻譯及賞析1

  寄語(yǔ)東山窈窕娘,好將幽夢(mèng)惱襄王。

  禪心已作沾泥絮,不逐春風(fēng)上下狂。

  翻譯

  寄語(yǔ)東山那位窈窕的姑娘,總喜歡用幽夢(mèng)去煩惱襄王。

  禪心早已化作沾泥的楊絮,不會(huì )再隨著(zhù)春風(fēng)上下顛狂。

  注釋

  口占:指即興作詩(shī)詞,隨口吟誦出來(lái)。

  東山:各地稱(chēng)東山者甚多,不詳何指,此處當為藝妓的居處。

  窈窕:美好貌。

  幽夢(mèng):隱秘的夢(mèng)幻。

  惱:撩撥,使人煩惱。

  襄王:戰國時(shí)楚國的`國君。

  禪心:從佛修行之心。

  絮:柳絮。

  狂:瘋狂地飄舞飛揚。

  創(chuàng )作背景

  蘇軾于熙寧十年(1077)至元豐二年(1079)任徐州太守,道潛曾由杭州前往探訪(fǎng)。蘇軾設盛宴為之接風(fēng)。宴席上,一個(gè)年輕貌美的藝妓向道潛求詩(shī),且不斷地挑逗撩撥,道潛即興吟出這首詩(shī)。

  賞析

  題目是“口占”,名符其實(shí),通篇以口語(yǔ)出之,從“寄語(yǔ)”之下,都是答辭。首句點(diǎn)出對方身份——歌妓!昂脤⒂膲(mèng)惱襄王”出自宋玉《高唐賦》。這二句意在告訴對方不要來(lái)糾纏我,還是找別人去吧。由此可見(jiàn),道潛之信守佛戒,不近女色,并非是意志力克制的結果,而是已人定界,此心已死。

  “禪心已作沾泥絮,不逐春風(fēng)上下狂!焙蠖浣忉屧颍骸拔摇睗撔男薅U,心無(wú)余物,就像沾染了泥的柳絮,沉于地面,不可能隨風(fēng)飄浮了,“我”也不會(huì )因你的挑逗而動(dòng)凡心。這句以柳絮沾泥后不再飄飛,比喻心情沉寂不復波動(dòng)。柳絮輕飄于天,隨風(fēng)逐舞,猶如人之浮于世;絮之沾泥,猶如人之出于世。

  這就是佛家的禪心之所在,佛家有“放心”之說(shuō),蓋指心猿意馬;柳絮沾泥不再飄浮,喻禪心已定,心如止水,“放心”已“收”。詩(shī)人之不為聲色所動(dòng),不是有意識地恪守佛門(mén)戒律,刻意約束自己,而是心已入定,形如死灰,春風(fēng)吹不起半點(diǎn)漣漪。佛門(mén)說(shuō)法,本重比喻,道潛以佛徒身分而用之于詩(shī),可謂不忘其本。而此喻之妙,猶有可說(shuō)者。春風(fēng)飄絮,本是自然現象,春天最容易引起感情的波動(dòng),柳絮也常以其“輕浮”之質(zhì),被賦予男女感情的色彩。這里,不僅柳絮沾泥,風(fēng)吹不起為人們所習見(jiàn),因而頗能引起會(huì )心的感受,而且,在禪心觀(guān)照下,以輕質(zhì)為重質(zhì),化喧為寂,設想也頗為別出心裁。

  由于作者是位佛徒,人們理解該詩(shī),或許多著(zhù)重于他對佛門(mén)戒律的自覺(jué)遵守,即所謂不涉邪淫。然而,從禪家理論來(lái)看,其意義尚不止于此!洞蟪肆x章》卷十三說(shuō):“禪定之心正取所緣,名曰思維!ぁぁぁぁぁに远ㄕ,當體為名,心住一緣,離于散動(dòng),故名為定!倍U定,本指坐禪時(shí)住心于一境。廣義地看,堅守禪心,不受干擾,如絮之沾泥,風(fēng)吹不起,不也就是禪定的功夫么。詩(shī)人不受女色之誘,并不是由于意識到佛門(mén)戒律,更不是害怕別人的指責,而是他本來(lái)就心如止水。這不由得使世人想起了“二祖安心”的公案。禪要自己參,心要自己安。道潛之所以能夠達到這種境界,正是他本人已經(jīng)“安心”的結果。

絕句原文翻譯及賞析2

  午枕(七言絕句) 宋朝 王安石

  午枕花前簟欲流,日催紅影上簾鉤。

  窺人鳥(niǎo)喚悠揚夢(mèng),隔水山供宛轉愁。

  《午枕》譯文

  花前一枕午睡,竹席清涼如水波欲流,斜陽(yáng)已照著(zhù)花枝,將婆娑紅影映上我的簾鉤。

  窺視人的小鳥(niǎo)聲聲啼鳴,驚起飄忽的夢(mèng),它去得悠悠。只看見(jiàn)水那邊青山重重疊疊,引惹起心頭深隱難言的清愁。

  《午枕》注釋

  午枕:即午睡:

  。╠iàn):竹席。

  紅影:紅色的花影。

  悠揚:飄忽不定。

  供(gōng):引起。宛轉:纏綿,難以名狀。

  《午枕》賞析

  這首詩(shī)將午睡醒來(lái)、由恍惚到清醒的瞬間感受和心理的復雜變化描寫(xiě)得淋漓盡致。詩(shī)的首句寫(xiě)春日午睡時(shí)將睡未睡的感覺(jué),“花前”點(diǎn)出是春天季節,又照應下句的“紅影”;“簟欲流”既指臥席波浪形的花紋,又指竹席光滑清涼如水,睡意朦朧間,仿佛感到竹席變成了緩緩流動(dòng)的波浪,十分愜意。次句寫(xiě)睡醒之感,這一覺(jué)睡得舒適漫長(cháng),醒來(lái)時(shí)只見(jiàn)花影投射到簾鉤之上,正午花影最短,不會(huì )遮住簾鉤,故而可看出此時(shí)日光已經(jīng)西移,“催”字表達出驚訝時(shí)光過(guò)得飛快的.心理感覺(jué),又從側面形容夢(mèng)之酣暢。

  三、四句寫(xiě)醒來(lái)后心理的落差和變化,醒來(lái)耳中聽(tīng)得鳥(niǎo)鳴,卻懷疑美夢(mèng)正是被鳥(niǎo)鳴喚醒,尋聲望去,似乎鳥(niǎo)兒也在窺望自己,于是主觀(guān)感情傾向認為是鳥(niǎo)兒有意喚醒自己,心頭生起一種惆悵之感,再往遠處眺望,一水之隔的青山映入眼簾,于是愁緒變得更無(wú)窮無(wú)盡了!扒嗌健痹谶@里可說(shuō)是現實(shí)生活的象征,因為它穩定不變并朝夕與自己相伴,看到它,才意識到令人迷戀的夢(mèng)已飄遠,思緒猛然回到現實(shí)中,定叫作者愁腸宛轉。

  理想和現實(shí)是人類(lèi)永無(wú)休止的矛盾:人類(lèi)不斷地追求美好的理想,但和現實(shí)總有極大的差距:人類(lèi)的追求是永無(wú)止境的,但永遠不可能到達完美的理想境界:人類(lèi)的歷史就是一部不盡地追求和自我完善的歷史。無(wú)論是美好的“悠揚夢(mèng)”,還是象征意義上的“隔水山”,都是以一種可望而不可即的矛盾沖突的心境構成了審美境界。這種審美境界因符合人類(lèi)心理深層中的企戀心態(tài),而獲得了審美的普遍性和永恒性。

  再從藝術(shù)上看,“悠揚夢(mèng)”給人以美的朦朧感,“隔水山”則展示了美的距離感。從審美的欣賞角度看,朦朧感和距離感有助于增強關(guān)感。加上句法新穎,對仗工整,聲情和語(yǔ)意渾然一體,令人擊節嘆賞。

  當然,此詩(shī)的前二句也是相當出色的,如“簟欲流”、“日催紅影”,或寫(xiě)出幻覺(jué)中的動(dòng)感,或將太陽(yáng)擬人化,煉字琢句新鮮獨創(chuàng ),雅麗精絕。全詩(shī)轉折自然,委婉含蓄,體現一種整體的美,令人味之不盡。

  《午枕》創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)作于宋神宗元豐八年(1085年),當時(shí)王安石變法失敗后,辭職退居江寧(今南京),一日午睡醒來(lái)間春光動(dòng)人便作此詩(shī)。

絕句原文翻譯及賞析3

  原文:

  絕句

  宋代:道潛

  高巖有鳥(niǎo)不知名,欵語(yǔ)春風(fēng)入戶(hù)庭。

  百舌黃鸝方用事,汝音雖好復誰(shuí)聽(tīng)?

  譯文:

  高巖有鳥(niǎo)不知名,欵語(yǔ)春風(fēng)入戶(hù)庭。

  高高的山巖上,有只叫不出名字的鳥(niǎo)兒。當它飛入戶(hù)庭鳴叫時(shí),仿佛是與春風(fēng)親切地欵曲而語(yǔ)。

  百舌黃鸝方用事,汝音雖好復誰(shuí)聽(tīng)?

  戶(hù)庭里得勢的是百舌和黃鵬,你唱得再好又有誰(shuí)聽(tīng)?

  注釋?zhuān)?/strong>

  高巖有鳥(niǎo)不知名,欵(kuǎn)語(yǔ)春風(fēng)入戶(hù)庭。

  欸語(yǔ):鳥(niǎo)叫的聲音。

  百舌黃鸝方用事,汝(rǔ)音雖好復誰(shuí)聽(tīng)?

  百舌黃鸝:百舌鳥(niǎo)和黃鸝鳥(niǎo)。

  賞析:

  這首詩(shī)的主要用意是譏刺朝廷專(zhuān)權用事的新黨,直指他們?yōu)榫齻鹊呢。有力地抨擊了他們?zhuān)恣弄權、妒才忌賢的行徑,詩(shī)中對不知名的鳥(niǎo)兒深表惋惜,也是對那些遭受排擠的高才遺賢寄予同情之心。

  這首詩(shī)沒(méi)有題目,作者不知所詠鳥(niǎo)兒的名字,其本意也不是詠鳥(niǎo),詩(shī)中的政治諷刺意味雖然十分顯豁,作者還是不愿直接點(diǎn)明,所以用“絕句”代題。

  由陳入隋的詩(shī)人韋鼎寫(xiě)過(guò)一首《在長(cháng)安聽(tīng)百舌》:“萬(wàn)里風(fēng)煙異,一鳥(niǎo)忽相驚。那能對遠客,還作故鄉聲!币彩怯梢圾B(niǎo)相驚而觸動(dòng)政治感慨,不過(guò)是通過(guò)埋怨鳥(niǎo)兒在異地仍作鄉音而寄托深切的鄉國之思。道潛則是慨嘆無(wú)名之鳥(niǎo)難為善鳴者所容,借以對專(zhuān)權用事者予以譏刺。二詩(shī)都用正言反說(shuō)之祛,韋詩(shī)責怪百舌實(shí)際是憐惜百舌不知風(fēng)煙之異,道潛說(shuō)黃鸝、百舌善鳴實(shí)是責其不容異鳥(niǎo)爭嗚,只不過(guò)一個(gè)說(shuō)得曲折,一個(gè)用的是比興。

  此詩(shī)發(fā)端用敘事句法寫(xiě)鳥(niǎo)兒居于高巖而不為人所知,其品種十分珍奇。它飛入戶(hù)庭時(shí),與春風(fēng)欵曲而語(yǔ),又顯得十分親切誠摯。這句寫(xiě)鳥(niǎo)兒情態(tài)可愛(ài),依依動(dòng)人。接著(zhù)嘆息:戶(hù)庭里得勢的是百舌和黃鵬,你唱得再好又有誰(shuí)聽(tīng)?這一問(wèn),表面上只是惋惜戶(hù)庭已有善鳴之鳥(niǎo),異鳥(niǎo)飛來(lái)未必能受賞識,其實(shí)意味深長(cháng)。黃鸝、百舌都是常見(jiàn)的鳴禽,黃鸝即黃鶯,百舌是伯勞的一種,一名反舌,能反復其舌,在春天隨百鳥(niǎo)鳴叫,到夏天停止。這兩種鳥(niǎo)因鳴聲圓滑而常為人所畜養,它們把持歌壇,自不容珍奇的鳥(niǎo)兒前來(lái)爭鳴。同時(shí),古人認為,“反舌有聲,佞人在側”(《汲冢周書(shū)》),杜甫《百舌》詩(shī)曾借此鳥(niǎo)托諷說(shuō):“百舌來(lái)何處?重重只報春!^(guò)時(shí)如發(fā)口,君側有讒人!敝苯右园偕嗟镍Q叫來(lái)影射君側有讒佞之人。聯(lián)系道潛的身世背景來(lái)看,這首詩(shī)的主要用意是譏刺朝廷專(zhuān)權用事的新黨,直指他們?yōu)榫齻鹊呢恕?/p>

  道潛與蘇軾交好,紹圣(1094-1098)初期,蘇軾被貶往惠州,道潛也因作詩(shī)譏刺時(shí)政而得罪,被勒令還俗,編管兗州。當時(shí)新法已經(jīng)變質(zhì),執掌朝政的是章惇、曾布、蔡京等一伙人。這首詩(shī)將這一伙人比作鳴聲圓滑、反復其舌的百舌、黃鸝,不光是嘲諷他們憑著(zhù)伶俐圓滑、唱得好聽(tīng)而得勢一時(shí),而且還有力地抨擊了他們專(zhuān)恣弄權、妒才忌賢的行徑,詩(shī)中對不知名的鳥(niǎo)兒深表惋惜,也是對那些遭受排擠的.高才遺賢寄予同情之心。

  這首詩(shī)的客觀(guān)意義要比作者的寄意還要深廣。無(wú)名鳥(niǎo)兒唱得再好也無(wú)人來(lái)聽(tīng),又說(shuō)明聽(tīng)眾缺乏鑒別能力,既不識高低,又不辨清濁,只能欣賞百舌、黃鸝凡庸的曲調。它還聯(lián)系到自古以來(lái)由于小人用事而致使人才受排擠、遭冷落的現象,以及由于世人鑒識力的低下而造成的曲高和寡、庸音喧擾的情況。所以,此詩(shī)雖然語(yǔ)淺意露,一目了然,卻能在多方面發(fā)人深思。

絕句原文翻譯及賞析4

  絕句四首·其一

  堂西長(cháng)筍別開(kāi)門(mén),塹北行椒卻背村。

  梅熟許同朱老吃,松高擬對阮生論。

  翻譯

  廳堂西邊的竹筍長(cháng)得茂盛,都擋住了門(mén)頭,塹北種的行椒也郁郁蔥蔥的,長(cháng)成一行卻隔開(kāi)了鄰村。

  看到園中將熟的梅子,便想待梅熟時(shí)邀朱老一同嘗新;看到堂前的松樹(shù),便想和阮生在松下談古論今。

  注釋

  行椒:成行的椒樹(shù)。

  朱老:與下文的“阮生”都是杜甫在成都結識的朋友,喻指普普通通的鄰里朋友。

  阮生:后世常與“朱老”連用成“阮生朱老”或“朱老阮生”作為詠知交的典故。

  賞析

  這首詩(shī)先寫(xiě)草堂,舉其四景:堂西的.竹筍,塹北的行椒,園中的梅子,堂前的松樹(shù)。詩(shī)人處在這遠離鬧市的幽靜環(huán)境之中,因看到園中將熟的梅子,便想到待梅熟時(shí)邀朱老一同嘗新;因看到堂前的松樹(shù),便希望和阮生在松蔭下盡情地談古論今。從中可以看出詩(shī)人對草堂的愛(ài)賞,以及他對生活的樸素要求。他久經(jīng)奔波,只要有一個(gè)安身之地就已經(jīng)滿(mǎn)足了。顯然,這首詩(shī)雖屬賦體卻兼比興,于平淡的寫(xiě)景敘事中寓含著(zhù)詩(shī)人的淡泊心情,以作為組詩(shī)之綱。當時(shí)杜甫因好友嚴武再次鎮蜀而重返草堂,足證嚴武在詩(shī)人心目中的重要地位,但這里他所想到的草堂的座上賓卻不是嚴武,而是普普通通的朱老和阮生,可見(jiàn)詩(shī)人當時(shí)的心境和志趣。

絕句原文翻譯及賞析5

  江上(五言絕句) 宋朝 王安石

  江水漾西風(fēng),江花脫晚紅。

  離情被橫笛,吹過(guò)亂山東。

  《江上》譯文

  江上秋風(fēng)陣陣,水波蕩漾連綿,江岸上的紅花也脫下紅妝,漸漸凋謝。

  離別之情讓遠去的`笛聲吹送,驀然發(fā)現船只已到亂山的東面,再不見(jiàn)分別的渡口。

  《江上》注釋

  漾:吹過(guò)。

  脫:脫下。

  被:讓。

  橫笛:橫吹的笛子,這里指笛聲。

  《江上》鑒賞

  這首詩(shī)非常注意抓住江上特有船景物,從視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)兩個(gè)角度,扣住“作天”這特定船節令特點(diǎn),描繪江上船作色,情景交融,寄寓深沉,表達出作者對親人船思念之情。

  此詩(shī)一、二句兩寫(xiě)景,其目船并不在要再現什么作聲作色,而是旨在以比興手情,用景襯情:獵獵船西風(fēng)帶來(lái)作船消息,令人心生愁緒,綿綿船江水長(cháng)流不息,讓人頓時(shí)產(chǎn)生感觸,晚開(kāi)船花兒飄落,正所謂落紅無(wú)數,也讓人郁郁寡歡。這些景物,都帶上了濃濃船感情色彩,使人愁腸百結。

  三、四兩句,則題旨非常鮮明地凸現出來(lái):“離情被感笛,吹過(guò)亂山東!碧囟ù竟、特定船景物,觸動(dòng)了詩(shī)人船離情別緒:是自己遠離故鄉、孤身在外,涌起了桑梓之思,或者是親人在外飄泊、時(shí)世動(dòng)亂,勾起了眷懷之戀。整首詩(shī),景為情出,情因景生,情景交融,寄寓深沉,深雋船詩(shī)韻詩(shī)味。

  對于離情讓感笛吹送船問(wèn)題,古文學(xué)者劉逸生先生有這樣詳盡船解釋?zhuān)涸?shī)人剛和親人分手,坐上向遠方而去船船,看著(zhù)江上船風(fēng)光,作意甚濃,也使滿(mǎn)懷離情船詩(shī)人更添傷感,忽地不知何處傳來(lái)笛聲,嗚嗚咽咽船,聽(tīng)船更是心情沉重,而笛聲一直沒(méi)停,讓詩(shī)人更感折磨,不過(guò),驀然抬頭,原來(lái)船已轉到亂山船東邊,適才與親人分別船渡口,都已望不到了。這是一種奇特船化虛為實(shí)船手情。

  江水浩淼無(wú)邊,江畔紅花朵朵,而到了作季,西風(fēng)勁吹,水面則起波浪,蕩漾連綿,江花也漸次凋謝,脫下了紅妝,那岸邊或水上船小舟傳來(lái)感笛聲,也就使景色帶上了濃濃船作意,勾起作者船思緒。江水江花、西風(fēng)感笛,這些特有時(shí)令船特定景物,就構成了一幅色彩濃烈船“江上作意圖”,具有鮮明船特色。

  詩(shī)到宋代,很講究煉字煉句。王安石船“春風(fēng)又綠江南岸”(《泊船瓜洲》)是個(gè)著(zhù)名船例子。從這首詩(shī)看,也是如此。因笛聲而引起離情,李白就寫(xiě)過(guò)他船《春夜洛城聞笛》說(shuō):“誰(shuí)家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿(mǎn)洛城。此夜曲中聞?wù)哿,何人不起故園情?”仿佛是隨口而成,自然明暢;但王安石就不愿追隨這種風(fēng)格,他一定要把“離情”寫(xiě)成是一種“異化之物”,是能夠讓風(fēng)吹著(zhù)走船。這正是注意了鍛煉,讓句子顯出不尋常船曲拆。

  《江上》創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)是王安石變法失利后,辭去相位退居金陵后,一日游長(cháng)江有感而作。

絕句原文翻譯及賞析6

  《江南春絕句》

  「唐」杜牧

  千里鶯啼綠映江,

  水村山郭酒旗風(fēng)。

  南朝四百八十寺,

  多少樓臺煙雨中。

  譯文

  韻譯

  遼闊的千里江南春景美如畫(huà),鶯歌燕舞綠葉映襯鮮艷紅花。

  水村山郭酒旗在春風(fēng)中招展,南朝佛寺有多少籠罩煙雨下?

  賞析

  這首《江南春絕句》,千百年來(lái)素負盛譽(yù)。四句詩(shī),既寫(xiě)出了江南春景的豐富多彩,也寫(xiě)出了它的廣闊、深邃和迷離。

  “千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風(fēng)!痹(shī)一開(kāi)頭,就像迅速移動(dòng)的電影鏡頭,掠過(guò)南國大地:遼闊的千里江南,黃鶯在歡樂(lè )地歌唱,叢叢綠樹(shù)映著(zhù)簇簇紅花;傍水的村莊、依山的城郭、迎風(fēng)招展的酒旗,一一在望。迷人的江南,經(jīng)過(guò)詩(shī)人生花妙筆的點(diǎn)染,顯得更加令人心旌搖蕩了。搖蕩的原因,除了景物的繁麗外,恐怕還由于這種繁麗,不同于某處園林名勝,僅僅局限于一個(gè)角落,而是由于這種繁麗是鋪展在大塊土地上的。因此,開(kāi)頭如果沒(méi)有“千里”二字,這兩句就要減色了,這是出于文學(xué)藝術(shù)典型概括的需要。同樣的道理也適用于后兩句!澳铣陌侔耸,多少樓臺煙雨中!睆那皟删淇,鶯鳥(niǎo)啼鳴,紅綠相映,酒旗招展,應該是晴天的景象,但這兩句明明寫(xiě)到煙雨,只是因為千里范圍內,各處陰晴不同。

  不過(guò),還需要看到的是,詩(shī)人運用了典型化的手法,把握住了江南景物的特征。江南特點(diǎn)是山重水復,柳暗花明,色調錯綜,層次豐富而有立體感。詩(shī)人在縮千里于尺幅的同時(shí),著(zhù)重表現了江南春天掩映相襯、豐富多彩的美麗景色。詩(shī)的前兩句,有紅綠色彩的映襯,有山水的映襯,村莊和城郭的映襯,有動(dòng)靜的映襯,有聲色的映襯。

  但光是這些,似乎還不夠豐富,還只描繪出江南春景明朗的一面。所以詩(shī)人又加上精彩的一筆:“南朝四百八十寺,多少樓臺煙雨中!苯鸨梯x煌、屋宇重重的佛寺,本來(lái)就給人一種深邃的感覺(jué),現在詩(shī)人又特意讓它出沒(méi)掩映于迷蒙的煙雨之中,這就更增加了一種朦朧迷離的色彩。這樣的畫(huà)面和色調,與“千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風(fēng)”的明朗絢麗相映,就使得這幅“江南春”的圖畫(huà)變得更加豐富多彩!澳铣倍指o這幅畫(huà)面增添悠遠的歷史色彩!八陌侔耸笔翘迫藦娬{數量之多的一種說(shuō)法。詩(shī)人先強調建筑宏麗的佛寺非止一處,然后再接以“多少樓臺煙雨中”這樣的唱嘆,就特別引人遐想。

  杜牧特別擅長(cháng)于在寥寥四句二十八字中,描繪一幅幅絢麗動(dòng)人的圖畫(huà),呈現一種深邃幽美的意境,表達一縷縷含蓄深蘊的情思,給人以美的享受和思的啟迪!督洗航^句》反映了中國詩(shī)歌與繪畫(huà)中的.審美是超越時(shí)空的、淡泊灑脫的、有著(zhù)儒釋道與禪宗“頓悟”的思想,而它們所表現的多為思舊懷遠、歸隱、寫(xiě)意的詩(shī)情。

  關(guān)于這首詩(shī)的主旨,有沒(méi)有借古諷今是分歧較大的地方。

  有的研究者提出了“諷刺說(shuō)”,認為南朝皇帝在中國歷史上是以佞佛著(zhù)名的,杜牧所處時(shí)代的佛教也是惡性發(fā)展,而杜牧又有反佛思想,因之末二句是諷刺;蛘J為主旨在尚儒排佛,表達對統治者治國乏術(shù)和佛道誤國的憂(yōu)慮;或認為主旨在借古諷今,諷諫統治者大興土木濫修佛寺會(huì )造成國力衰弱民生凋敝,加重社會(huì )危機。他們認為晚唐詩(shī)人有一種憂(yōu)國憂(yōu)民的情懷,審美之中不乏諷刺,詩(shī)的內涵也更顯豐富。

  有的研究者不以為然。他們只是認為這首詩(shī)只是描繪了江南的美景,表現了詩(shī)人對江南景物的贊美與神往。了解詩(shī)首先應該從藝術(shù)形象出發(fā),而不應該作抽象的推論。杜牧反對佛教,并不等于對歷史上遺留下來(lái)的佛寺建筑也一定討厭。他在宣州,常常去開(kāi)元寺等處游玩。在池州也到過(guò)一些寺廟,還和僧人交過(guò)朋友。著(zhù)名的詩(shī)句,象“九華山路云遮寺,青弋江邊柳拂橋”,“秋山春雨閑吟處,倚遍江南寺寺樓”,都說(shuō)明他對佛寺樓臺還是欣賞流連的。

絕句原文翻譯及賞析7

  原文:

  兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

  窗含西嶺千秋雪,門(mén)泊東吳萬(wàn)里船。

  譯文

  兩只黃鸝在翠綠的柳樹(shù)間鳴叫,一行白鷺直沖向蔚藍的天空。

  坐在窗前可以看見(jiàn)西嶺千年不化的積雪,門(mén)前停泊著(zhù)自萬(wàn)里外的東吳遠行而來(lái)的船只。

  注釋

  西嶺:西嶺雪山。

  千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。

  泊:停泊。

  東吳:古時(shí)候吳國的`領(lǐng)地,江蘇省一帶。

  萬(wàn)里船:不遠萬(wàn)里開(kāi)來(lái)的船只。

  賞析:

  “兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天”兩個(gè)黃鸝在鳴,這就有聲音了!耙恍邪樕锨嗵臁,這就有一個(gè)行為、一個(gè)行動(dòng)。一橫一縱,“兩”和“一”相對;一橫一縱,就展開(kāi)了一個(gè)非常明媚的自然景色。這句詩(shī)中以“鳴”字最為傳神,運用了擬人的手法把黃鸝描寫(xiě)的更加生動(dòng)活潑。那么接下來(lái)杜甫又講到“窗含西嶺千秋雪”,我的窗子里包含了岷山千萬(wàn)年累積的雪,西面的岷山,是千年的積雪的一個(gè)岷山!伴T(mén)泊東吳萬(wàn)里船”我的門(mén)口停著(zhù)長(cháng)萬(wàn)里的船只。這樣就形成了一迎一送,迎這個(gè)積雪的山頭來(lái)進(jìn)入你的視野,送這個(gè)船到下游去。那么這個(gè)“萬(wàn)里船”能夠通行,也說(shuō)明這個(gè)“安史之亂”已經(jīng)進(jìn)入了尾聲了,已經(jīng)接近要平定了,這個(gè)時(shí)候那航船也可以通行了,做生意的人可以在這條江上來(lái)來(lái)往往了。那么這么一首詩(shī),它本身是非常有修飾之美的,在加之它四句都是對仗的。從六朝開(kāi)始就有絕句,到了唐代以后絕句就形成了非常圓熟的一種藝術(shù),我們很多著(zhù)名的詩(shī)都用絕句。絕句就是四句,四句往往或者四句都不對仗,或者四句前面兩句寫(xiě)景對仗后面兩句抒情不對仗,或者是前面兩句不對仗后面兩句對仗,那么現在他這首詩(shī)四句都對仗,可以說(shuō)是一首非常工整的、寫(xiě)得非常認真的一首詩(shī)。杜甫有一個(gè)寫(xiě)詩(shī)的時(shí)候讓人“語(yǔ)不驚人誓不休”,所以他就把這首詩(shī)千錘百煉。

絕句原文翻譯及賞析8

  煎鹽絕句

  白頭灶戶(hù)低草房,六月煎鹽烈火旁。

  走出門(mén)前炎日里,偷閑一刻是乘涼。

  注釋

  灶戶(hù):舊時(shí)稱(chēng)熬鹽為業(yè)的人家為灶戶(hù)。每戶(hù)熬得的鹽須向官府繳納,折合充賦稅。

  低草房:灶戶(hù)居處。

  注釋

 、僭顟(hù):舊時(shí)稱(chēng)熬鹽為業(yè)的人家為灶戶(hù)。每戶(hù)熬得的鹽須向官府繳納,折合充賦稅。

 、诘筒莘浚涸顟(hù)居處。

  賞析

  這首詩(shī)所寫(xiě)的是燒鹽工人的生活和勞動(dòng)的慘狀。詩(shī)人自己曾從事過(guò)燒鹽的勞動(dòng)。入清以后,詩(shī)人居于海濱,多與燒鹽工人相往來(lái),目睹了他們的悲慘生活,也深深了解官吏與鹽商對工人的重利盤(pán)剝,因此對燒鹽工人詩(shī)人給予深切的同情。此詩(shī)只是截取了灶戶(hù)煎鹽的一個(gè)場(chǎng)景,來(lái)反映他們悲慘的境遇。詩(shī)的前兩句交代了煎鹽工人的工作條件,由此烘托出工人的艱苦處境:六月酷暑,在低矮的草房勞作在烈火旁。

  海濱的人民生活極為艱苦,很多煎鹽工人一生都從事著(zhù)這樣艱辛的勞動(dòng),詩(shī)人特地選取了“白頭灶戶(hù)”,暗喻了工人一生的艱辛。后二句是對工人艱苦勞動(dòng)的渲染:六月當暑,烈日炎炎,但對煎鹽工人來(lái)說(shuō)也是“乘涼”了,反襯出工人在烈火旁的.煎熬。在寫(xiě)法上,此詩(shī)采用了白描的手法,詞語(yǔ)平淡無(wú)華,但在質(zhì)樸的現實(shí)描寫(xiě)中隱含著(zhù)作者的沉痛,具有震撼人心的力量,是吳嘉紀詩(shī)中較有代表性的作品。

  簡(jiǎn)析

  這是一首描寫(xiě)鹽民苦難生活的詩(shī)。詩(shī)人家住東淘,地處海濱,因家境貧苦,青少年時(shí)曾在鹽場(chǎng)勞動(dòng),以后同下層人民也有著(zhù)密切聯(lián)系,因此,這首反映鹽民疾苦的詩(shī)尤為真實(shí)動(dòng)人。前兩句詩(shī)直接描述了灶戶(hù)生活的艱辛。農歷六月,是一年中最炎熱的季節,大地在火辣辣的太陽(yáng)的曝曬下,本已悶熱得令人窒息,但灶戶(hù)們此時(shí)卻不得不守在低矮簡(jiǎn)陋的破草房里,忍受著(zhù)熊熊烈火的炙烤,在熬鹽的鍋灶旁加柴、添水、攪拌、取鹽,勞累不息,大汗淋漓。這種非人的生活條件連年輕力壯者都難以忍受,更何況這位鹽民還是一位白發(fā)蒼蒼的老翁哩。末句詩(shī)中,詩(shī)人又透過(guò)一層去寫(xiě),更加典型地概括了灶戶(hù)勞動(dòng)生活的苦難辛酸。盛夏之時(shí),常人都到陰涼處避暑,而這位年邁的鹽民卻被困在炙人的灶火旁,備受熬煎,好不容易在繁忙中偷得一點(diǎn)空閑走出草房站在烈日下喘口氣,對于他來(lái)說(shuō),居然算是“乘涼”了?梢(jiàn)赤日炎炎下,竟然比草房?jì)塞}灶前的高溫還要涼快得多。這就更加襯托出灶戶(hù)們處境的極端困苦悲慘,令人感到怵目驚心。實(shí)質(zhì)上,這正是罪惡的封建制度,剝奪了灶戶(hù)們的勞動(dòng)果實(shí)和生活福利。這首詩(shī)語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華,由于其內容的驚人的真實(shí)性,加之詩(shī)人巧妙地運用了進(jìn)層和反襯的手法,故而顯得格外沉痛感人。

絕句原文翻譯及賞析9

  夏日絕句

  李清照

  生當作人杰,死亦為鬼雄。

  至今思項羽,不肯過(guò)江東。

  注釋

 、偃私埽喝酥薪艹稣。

 、诠硇郏汗碇劢苷。

  項羽(公元前232-前202):秦末下相(今江蘇宿遷)人。曾領(lǐng)導起義軍消滅秦軍主力,自立為西楚霸王。后被劉邦打敗,突圍至烏江(在今安徽和縣),自刎而死。

  [今譯]

  活著(zhù)的當作人中的豪杰, 死了也應是鬼中的英雄。

  人們到現在還思念項羽, 只因他不肯偷生回江東。

  [賞析]

  這首詩(shī)起調高亢,鮮明地提出了人生的價(jià)值取向:人活著(zhù)就要作人中的豪杰,為國家建功立業(yè);死也要為國捐軀,成為鬼中的英雄。愛(ài)國激情,溢于言表,在當時(shí)確有振聾發(fā)聵的作用。但南宋統治者不管百姓死活,只顧自己逃命;拋棄中原河山,但求茍且偷生。因此,詩(shī)人想起了項羽。項羽突圍到烏江,烏江亭長(cháng)勸他急速渡江,回到江東,重整齊鼓。項羽自己覺(jué)得無(wú)臉見(jiàn)江東父老,便回身苦戰,殺死敵兵數百,然后自刎。詩(shī)人鞭撻南宋當權派的無(wú)恥行徑,借古諷今,正氣凜然。全詩(shī)僅二十個(gè)字,連用了三個(gè)典故,但無(wú)堆砌之弊,因為這都是詩(shī)人的心聲。如此慷慨雄健、擲地有聲的詩(shī)篇,出自女性之手,實(shí)在是壓倒須眉了。

  這是一首雄渾宏闊的'詠史詩(shī),也是一首膾炙人口的言志詩(shī)。

  李清照這首詩(shī),手起筆落處,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨!吧斪魅私,死亦為鬼雄”這不是幾個(gè)字的精致組合,不是幾個(gè)詞的巧妙潤色;是一種精髓的凝練,是一種氣魄的承載,是一種所向無(wú)懼的人生姿態(tài)。那種凜然風(fēng)骨,浩然正氣,充斥天地之間,直令鬼神徒然變色!爱斪鳌敝耙酁椤,一個(gè)女子!纖弱無(wú)骨之手,嬌柔無(wú)力之軀,演繹之柔美,繞指纏心,凄切入骨,細膩感人無(wú)以復加。透過(guò)她一貫的文筆風(fēng)格,在她以“婉約派之宗”而著(zhù)稱(chēng)文壇的光環(huán)映徹下。筆端勁力突起,筆鋒剛勁顯現時(shí),這份剛韌之堅,氣勢之大,敢問(wèn)世間須眉幾人可以匹敵?“至今思項羽,不肯過(guò)江東!迸(shī)人追思那個(gè)叫項羽的楚霸梟雄,追隨項羽的精神和氣節,痛恨宋朝當權者茍且偷安的時(shí)政。都說(shuō)退一步海闊天空。僅一河之遙,卻是生死之界,僅一念之間,卻是存亡之抉。項羽,為了無(wú)愧于英雄名節,無(wú)愧七尺男兒之身,無(wú)愧江東父老所托,以死相報!安豢稀!不是“不能”、不是“不想”、不是“不愿”、不是“不去”。一個(gè)“不肯”筆來(lái)神韻,強過(guò)鬼斧神工,高過(guò)天地造化。一種“可殺不可辱”、“死不懼而辱不受”的英雄豪氣,漫染紙面,力透紙背,令人叫絕稱(chēng)奇而無(wú)復任何言語(yǔ)!

絕句原文翻譯及賞析10

  梅花絕句·其二

  幽谷那堪更北枝,年年自分著(zhù)花遲。

  高標逸韻君知否,正是層冰積雪時(shí)。

  翻譯

  一樹(shù)梅花長(cháng)在背陰的山谷,加上枝條伸向北方,陽(yáng)光終年罕至,所以每年開(kāi)花總是比較遲。

  但你可知道它那高尚的氣節、優(yōu)美的風(fēng)度?要知道,當它吐苞,正是那冰雪覆蓋、最為嚴酷的寒冬時(shí)節!

  注釋

  幽谷:深幽的山谷。

  北枝:北向不朝陽(yáng)的樹(shù)枝。

  自分:自己料定。

  著(zhù)花:開(kāi)花。

  高標逸韻:高尚的氣格,俊逸的風(fēng)韻。標,標格,風(fēng)度、氣概之意。

  創(chuàng )作背景

  嘉泰二年(1202)一月,陸游退居故鄉山陰時(shí)所作,陸游時(shí)年七十八歲。作者已被罷官歸園田居十二年陸游愛(ài)花,特別喜愛(ài)梅花。此時(shí)北宋滅國,陸游處于政治勢力的邊緣,資歷不高,又力主北伐,長(cháng)時(shí)間得不到當權派的重用,但他的心中確實(shí)仍有期待。當作者看到梅花有感而發(fā)。

  賞析

  這實(shí)際是一首標準的況物自比的'詠梅詩(shī)。

  陸游是南宋著(zhù)名的愛(ài)國詩(shī)人,文武雙全,年輕時(shí)意氣風(fēng)發(fā),曾有一首詞自贊:“人誤許,詩(shī)情將略,一時(shí)才氣超然!北彼螠鐕,是陸游一生中永遠的痛,他一懷忠貞,念念不忘北伐,但一直得不到南宋小朝廷的重用,直至死去,中國人都熟悉他“王師北定中原日,家祭無(wú)望告乃翁”的詩(shī)句,這首詩(shī)所表達的情緒也是相通的,反應的是在詩(shī)人特有的政治處境下,心念復國,若有所待,非常幽微,非常復雜的心理狀態(tài)。

  從詩(shī)比較明朗的格調上看,這應是陸游中年時(shí)期的作品,當時(shí)的政治空氣應該是,偏安勢力牢牢控制政局,北伐派的處境至為嚴酷。

  “幽谷那堪更北枝, 年年自分著(zhù)花遲!闭f(shuō)的是詩(shī)人自忖處于政治勢力的邊緣,資歷不高,又力主北伐,長(cháng)時(shí)間得不到當權派的重用是自然的事。

  但是,他的心中確實(shí)仍有期待。年復一年的等待并沒(méi)讓他感覺(jué)到絕望,“自分”二字準確地傳達出了他的這種心態(tài)。

  要知道,在當時(shí)的氛圍中,能保持這樣比較舒解,比較積極的心態(tài)并不容易!

  就像這眼前大雪覆蓋,依然含苞待放的梅花一樣——你可能理解到,那雪中詠詩(shī)之人的高標逸韻?

  濃烈的詩(shī)情畫(huà)意,夾雜著(zhù)無(wú)法言說(shuō)的身世之感,虛實(shí)相照,渾然一體,烘托出一種清逸深幽的特殊美感。這是中國古典詩(shī)歌的慣有風(fēng)格,也是我們的祖先奉獻給世界文學(xué)寶庫的一份獨到財產(chǎn)。

絕句原文翻譯及賞析11

  初入淮河四絕句

  船離洪澤岸頭沙,人到淮河意不佳。

  何必桑乾方是遠,中流以北即天涯!

  劉岳張韓宣國威,趙張二相筑皇基。

  長(cháng)淮咫尺分南北,淚濕秋風(fēng)欲怨誰(shuí)?

  兩岸舟船各背馳,波浪交涉亦難為。

  只余鷗鷺無(wú)拘管,北去南來(lái)自在飛。

  中原父老莫空談,逢著(zhù)王人訴不堪。

  卻是歸鴻不能語(yǔ),一年一度到江南。

  翻譯

  船離開(kāi)洪澤湖岸邊,到了淮河后心情就變得很不好。

  何必說(shuō)要到遙遠的桑乾河才算塞北邊境呢,淮河中流線(xiàn)以北就已經(jīng)天盡頭了!

  劉錡、岳飛、張俊、韓世忠眾將抗金宣示了國威,趙鼎和張俊二賢相奠定了國家基業(yè)。

  淮河兩岸咫尺之間南北分裂,秋風(fēng)中灑淚應該怨恨誰(shuí)?

  淮河中的舟船相背而馳,連激起的波痕接觸一下也難以做到。

  只能看到天上的鷗鷺無(wú)拘無(wú)束,自由自在地在南北岸之間飛翔。

  中原的父老們沒(méi)說(shuō)一句客套話(huà),遇到我這個(gè)皇帝使者便訴說(shuō)不能忍受金朝壓迫之苦。

  反而是不會(huì )說(shuō)話(huà)的鴻雁,還能夠一年一度回到江南。

  注釋

  洪澤:洪澤湖。

  桑乾:亦作“桑干”。桑干河為永定河上游。桑干河流域當時(shí)已淪入金人之手。

  中流:指淮河的中流線(xiàn),為宋、金的分界線(xiàn)。

  劉岳張韓:劉錡、岳飛、張俊、韓世忠。

  趙張:趙鼎和張俊。

  咫尺:周制八寸為咫,十寸為尺。形容距離近。

  為:做。

  王人:帝王的使者。

  創(chuàng )作背景

  淳熙十六年(1189)冬十二月,金人派遣使者來(lái)南宋賀歲,楊萬(wàn)里奉命去迎接金廷派來(lái)的“賀正使”(互賀新年的使者),這組詩(shī)是他來(lái)到原為北宋腹地,當時(shí)已成為宋金國界的淮河后觸景傷懷所寫(xiě)的四首絕句。

  鑒賞

  第一首寫(xiě)詩(shī)人入淮時(shí)的心情。首兩句總起、入題。交代了出使的行程和抑郁的心情,為這一組詩(shī)奠定了基調。詩(shī)人離開(kāi)洪澤湖之沙岸一進(jìn)入淮河,胸懷就煩亂、騷動(dòng),這是因為昔日國中流水今日已為邊境界線(xiàn)。這兩句寫(xiě)出了南宋人面對長(cháng)淮時(shí)心理上獨特的變化。后兩句寫(xiě)感慨,是“意不佳”的原因之一!吧G奔从蓝ê由嫌蔚纳G,在今山西省北部與河北省的西北部,唐代這里是北方少數民族的交接處。唐代詩(shī)人雍陶《渡桑乾水》一詩(shī)有“南客豈曾諳塞北,年年唯見(jiàn)雁飛回”之句,表示過(guò)了桑乾河才是中國的“塞北”的意思。劉皂《渡桑乾》也有“無(wú)端更渡桑干水,卻望并州是故鄉”之句。在北宋,蘇轍元祐五年在出使契丹回國離開(kāi)遼境時(shí)所寫(xiě)的《渡桑乾》一詩(shī)中仍曾這樣寫(xiě)道:“胡人送客不忍去,久安和好依中原。年年相送桑乾上,欲話(huà)白溝一惆悵!闭驗榍叭擞羞^(guò)那樣的邊境觀(guān)念,所以現在作者說(shuō)“何必”,表面看來(lái)似乎是不滿(mǎn)于前人的看法,其實(shí)詩(shī)人正是通過(guò)這種不滿(mǎn)的語(yǔ)氣在今不如昔的對比中表達對江山半壁的'哀惋和對朝廷偏安的怨恨,這是一種委婉的表達方式!疤煅摹痹笜O遠的地方,這里指宋、金以淮河為界的邊境線(xiàn)。這兩句是說(shuō):何必要到遙遠的桑乾河才是塞北邊境呢,而今淮河以北不就是天的盡頭了么!詩(shī)人說(shuō)桑乾用“遠”字,稱(chēng)準河卻用“天涯”,一方面強調了淮河的邊界意念、一方面渲染了淮河的遙遠。這種渲染進(jìn)一步表達了作者對南宋王朝心理上棄北逃南、政策上妥協(xié)投降,視國土淪陷于不顧,置中原人民于不救的哀怨和不滿(mǎn)。

  第二首是對造成山河破碎的南宋朝廷的譴責。南宋初年的名將劉錡、岳飛、張俊、韓世忠,力主抗金,屢建功勛。趙、張指趙鼎和張俊,都在南宋前期兩度任相,重用岳、韓,奠定南宋基業(yè)。詩(shī)人在這里采取了欲抑先揚的手法。在第三句來(lái)了一個(gè)陡轉到反面,而今竟然出現了“長(cháng)淮咫尺分南北”的奇恥大辱的結果。前面的因和這里的果似乎產(chǎn)生了明顯的矛盾,再加上結尾的“欲怨誰(shuí)”一語(yǔ),更是發(fā)人深思:究竟是怎么一回事?該由誰(shuí)來(lái)負責?當時(shí)以高宗趙構和秦檜為首的主和派貶、殺抗金將領(lǐng),這怎能不使人在肅殺的“秋風(fēng)”中涕淚滿(mǎn)襟呢!詩(shī)人的滿(mǎn)懣之情,以婉語(yǔ)微諷,曲折道出,顯得更為深沉。

  第三首因眼前景物起興,以抒發(fā)感慨;春觾砂吨鄞绸Y而去,了無(wú)關(guān)涉;一過(guò)淮水,似乎成了天造地設之界。這里最幸運的要數那些在水面翱翔的鷗鷺了,只有它們才能北去南來(lái),任意飛翔。兩者相比,感慨之情自見(jiàn)!安ê劢簧妗敝,著(zhù)以“亦難為”三字,凝聚著(zhù)作者的深沉感喟。含思婉轉,頗具匠心。詩(shī)人采取了虛實(shí)相生的寫(xiě)法,前兩句實(shí)寫(xiě)淮河兩岸舟船背弛、波痕接觸也難以做到,虛寫(xiě)作者對國家南北分離的痛苦與無(wú)奈。后兩句實(shí)寫(xiě)鷗鷺可以南北自由飛翔,虛寫(xiě)作者對國家統一、人民自由往來(lái)的強烈愿望。

  第四首寫(xiě)中原父老不堪忍受金朝統治之苦以及他們對南宋朝廷的向往,感慨更為深沉。前兩句說(shuō)中原父老見(jiàn)到“王人”像遇到了久別的親人一樣,滔滔不絕地訴說(shuō)不堪忍受金朝壓迫之苦!澳照劇敝幸粋(gè)“莫”字,即排除了一切泛泛的應酬客套話(huà)。他們向使者談的話(huà)題都集中在“訴不堪”這一點(diǎn)上。這是詩(shī)人想象中的情景,并非實(shí)事。因為根據當時(shí)的實(shí)際情況,南宋使者到了北方后不可能直接跟遺民通話(huà),中原父老更不會(huì )面對面地向南使“訴不堪”。但是中原遺民向往南宋朝廷之心卻用各種方式來(lái)表白。此詩(shī)所表達的中原父老的故國情思,雖非實(shí)事,但確是實(shí)情。這里的弦外之音是對南宋小朝廷的強烈譴責,以率直的方式表現了曲折的心思,讀來(lái)宛轉有致。后兩句借羨慕能南飛的鴻雁來(lái)表達遺民們對故國的向往!皡s是”為反是、倒是之意:羨慕的是鴻雁一年一度的南歸;遺憾的是鴻雁不解人意,不能代為傳達這故國之情。真是含不盡之意于言外。

  《初入淮河四絕句》以“意不佳”為貫穿全組詩(shī)的感情主線(xiàn):有“長(cháng)淮咫尺分南北”“中流以北即天涯”的沉痛感喟;也有“北去南來(lái)自在飛”“一年一度到江南”的向往和痛苦。前兩首側重于詩(shī)人主觀(guān)感情的抒寫(xiě),后兩首則為淮河兩岸人民、特別是中原遺民代言,主題鮮明。全詩(shī)寓悲憤于和婉,把悲憤之情寄托在客觀(guān)景物的敘寫(xiě)之中怨而不怒,風(fēng)格沉郁,語(yǔ)言平易自然,時(shí)用口語(yǔ)。這些都體現了“誠齋體”的特色。

絕句原文翻譯及賞析12

  夏日絕句

  不但春妍夏亦佳,隨緣花草是生涯。

  鹿蔥解插纖長(cháng)柄,金鳳仍開(kāi)最小花。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《夏日絕句》是宋朝詩(shī)人楊萬(wàn)里所作的七言絕句。楊萬(wàn)里的這首《夏日絕句》語(yǔ)言明白流暢,表達了詩(shī)人對大自然的喜愛(ài)之情。

  翻譯/譯文

  冬天帶著(zhù)雪花漸漸遠去,春姑娘踏著(zhù)冬的腳印悄然到來(lái)。

  竹子先綠了,經(jīng)過(guò)了冬雪的刷洗,變的更加翠綠,帶著(zhù)竹葉的清香,帶著(zhù)迷人的翠綠,帶著(zhù)醉人的歌聲,愉快茁壯的成長(cháng)。風(fēng)帶著(zhù)春的氣息飄了過(guò)來(lái),竹林間露出了縫隙,咦?竹林間怎么有一點(diǎn)紅?原來(lái)這青翠欲滴的竹林間還有一棵桃花;ㄩ_(kāi)得很旺盛,有粉的,也有白的。粉的似霞,白的似雪。有時(shí)還會(huì )引來(lái)幾只蜜蜂呢!江水早已融化,瞧,小鴨子們搖搖晃晃的走來(lái)了,一下子跳下江,在水里嬉戲、玩耍。河水暖暖地,跟著(zhù)鴨子嘎嘎地鬧著(zhù),多快活呀。我情不自禁地往前走了一步,蔞蒿和蘆葦的幼芽攔住我,不滿(mǎn)地提醒我,不要忽視了他們的存在。是啊,怎么能忽視了他們的存在呢?他們可是春天忠誠的'使者呀。漁民們從我身后經(jīng)過(guò),高興地談?wù)撝?zhù)河豚。原來(lái),河豚快要上市了。

  春天是美人,冰肌玉膚是美麗的。春天是一碗美酒,輕嘗一口,便醉倒在東風(fēng)里‥‥‥

  賞析/鑒賞

  楊萬(wàn)里的這首《夏日絕句》語(yǔ)言明白流暢。開(kāi)頭兩句說(shuō)明春天與夏天的景物各有其佳妙之處,春天固然到處百花爭妍,夏天也是遍地花草芳香。后兩句描寫(xiě)了兩種花,“鹿蔥”就是夏水仙,在盛夏時(shí)能開(kāi)出淡紫紅色或淡粉色且有香氣的花朵;金鳳就是鳳仙花,也是在夏天開(kāi)放,花形似蝴蝶,花色有紅、紫、黃等多種,有的品種同一株上能開(kāi)數種顏色的花朵。這兩句寫(xiě)景形象,對仗工整,通過(guò)兩種夏季比較有代表性的花草印證了前面的說(shuō)法,表達了作者對大自然的喜愛(ài)之情。

絕句原文翻譯及賞析13

  原文:

  梅花絕句二首·其一

  宋代:陸游

  聞道梅花坼曉風(fēng),雪堆遍滿(mǎn)四山中。

  何方可化身千億,一樹(shù)梅前一放翁。(梅前一作:梅花)

  譯文:

  聞道梅花坼曉風(fēng),雪堆遍滿(mǎn)四山中。

  聽(tīng)說(shuō)山上的梅花已經(jīng)迎著(zhù)晨風(fēng)綻放,遠遠望去,四周山上的梅花樹(shù)就像一堆堆白雪一樣。

  何方可化身千億,一樹(shù)梅前一放翁。(梅前一作:梅花)

  有什么辦法可以把自己變化成數億身影呢?讓每一棵梅花樹(shù)前都有一個(gè)陸游常在。

  注釋?zhuān)?/strong>

  聞道梅花坼(chè)曉風(fēng),雪堆遍滿(mǎn)四山中。

  聞道:聽(tīng)說(shuō)。坼:裂開(kāi)。這里是綻開(kāi)的意思。坼曉風(fēng):即在晨風(fēng)中開(kāi)放。雪堆:指梅花盛開(kāi)像雪堆似的。

  何方可化身千億,一樹(shù)梅前一放翁。(梅前一作:梅花)

  何方:有什么辦法。千億:指能變成千萬(wàn)個(gè)放翁(陸游號放翁,字務(wù)觀(guān))。梅前:一作“梅花”。

  賞析:

  這首詩(shī)的首句“聞道梅花坼曉風(fēng),雪堆遍滿(mǎn)四山中!睂(xiě)梅花綻放的情景。如第一句中“坼曉風(fēng)”一詞,突出了梅花不畏嚴寒的傲然情態(tài);第二句中則把梅花比喻成白雪,既寫(xiě)出了梅花潔白的特點(diǎn),也表現了梅花漫山遍野的盛況。語(yǔ)言鮮明,景象開(kāi)闊。而三四兩句“何方可化身千億,一樹(shù)梅花一放翁!备浅鋈艘獗,高邁脫俗,愿化身千億個(gè)陸游,而每個(gè)陸游前都有一樹(shù)梅花,把癡迷的愛(ài)梅之情淋漓盡致地表達了出來(lái)。

  緊接的兩句,突發(fā)奇思“何方可化身千億,一樹(shù)梅花一放翁”,意思是說(shuō),用什么辦法能變出千萬(wàn)個(gè)放翁,使每一株梅花下面都有自己在那里分身欣賞。身化千億,設想可謂奇妙之至。梅花與詩(shī)人面面對應,是梅耶?是人耶?一時(shí)實(shí)難輕分,這又是詩(shī)人命筆奇特之處。這兩句雖是點(diǎn)化柳宗元“若為化得身千億,散上峰頭盡望鄉”的詩(shī)意而來(lái),但用在“雪堆遍滿(mǎn)四山”的梅花世界中,不唯妥貼自然,而且情景相生極富有意趣。理由至少有三:以詩(shī)人78歲的'高齡,面對樹(shù)樹(shù)姿態(tài)有異的梅山花海,一時(shí)當然不能逐個(gè)尋芳,所以化身分之賞之,自屬妙想,此其一。又陸游年事雖高,但童心未泯,平時(shí)常有“梅花重壓帽檐偏,曳杖行歌意欲仙”的“出格”舉動(dòng)惹人注目,此時(shí)他突發(fā)奇思,想學(xué)仙人的分身法,亦是童心使然,很合乎心理,此其二。再者陸游常以梅花自比,且心中常存伯仲之間不分高下的感覺(jué),如今面對千萬(wàn)樹(shù)盛開(kāi)的梅花,詩(shī)人自負當然不甘心以一身仰視,須化身千億才能與之匹敵相稱(chēng),方不辜負詩(shī)人對梅花的一番感情。綜觀(guān)這三方面,此句表面上雖有借鑒之處,深入地體會(huì )實(shí)屬情景相生之辭,正如當年林逋點(diǎn)化江為詩(shī)成梅花絕唱一樣,均經(jīng)過(guò)詩(shī)人的再創(chuàng )造,融會(huì )陶鑄古人詩(shī)意而自出機杼,且能翻出新意,使詩(shī)更富有盎然的詩(shī)意和逗人入勝的意境。

  前兩句的寫(xiě)梅是為后兩句寫(xiě)人作陪襯。面對梅花盛開(kāi)的奇麗景象,詩(shī)人突發(fā)奇想,愿化身千億個(gè)陸游,而每個(gè)陸游前都有一樹(shù)梅花。這種豐富而大膽的想象,把詩(shī)人對梅花的喜愛(ài)之情淋漓盡致地表達了出來(lái),同時(shí)也表現了詩(shī)人高雅脫俗的品格。末句之情,試在腦中擬想,能令人發(fā)出會(huì )心的微笑。

絕句原文翻譯及賞析14

  原文:

  人生無(wú)百歲,百歲復如何?

  古來(lái)英雄士,各已歸山河。

  注釋?zhuān)?/strong>

  復:又。

  山河:山曲。指墳墓所在。

  翻譯:

  人生是活不到百歲的,就算活到又如何?

  古往今來(lái)的英雄壯士,現在都化為塵土灑落在江河之中。

  賞析:

  此詩(shī)寫(xiě)志士的憤慨。沈德潛評曰:“悲咽!钡谝痪鋸摹豆旁(shī)十九首》的`“生年不滿(mǎn)百,常懷千歲憂(yōu)”化出。接著(zhù)說(shuō)“百歲復如何”,用詰問(wèn)名式,深入一層,增強了人生感慨的表達力量。后半首申足前意。著(zhù)名的蘇軾《前赤壁賦》有一段絕妙好辭說(shuō):“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德(操)之詩(shī)乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩(shī),固一世之雄也,而今安在哉!”這詩(shī)后半,形象地概括了蘇軾的賦意。特別是劉基本人,就是輔佐朱元璋掃蕩群雄成就統一大業(yè)的“英雄士”,在這里抒發(fā)的悲概,便不是一般文人的無(wú)病而呻吟了。

絕句原文翻譯及賞析15

  原文:

  我愛(ài)銅官樂(lè ),千年未擬還。

  要須回舞袖,拂盡五松山。

  譯文

  我喜愛(ài)銅官山,這里樂(lè )無(wú)窮,住上千年也不愿離開(kāi)。

  我要天天長(cháng)舒舞袖,拂遍五松山的山山水水。

  賞析:

  這首詩(shī)是李白于公元754年(天寶十三年)游銅陵時(shí)所作,作者看到銅官山、五松山的`雄渾景色,酒醉以后,興奮地舞之蹈之,再也不想回長(cháng)安去了,也是作者不愿低頭折腰事權貴的傲慢者的心態(tài),同時(shí)也是壯志難酬,滿(mǎn)腹才華無(wú)處發(fā)揮作用的失意者的心態(tài)。

【絕句原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《絕句》原文及翻譯賞析08-02

絕句原文、翻譯、賞析03-22

絕句原文翻譯及賞析04-07

絕句原文翻譯及賞析04-10

《夏日絕句》原文翻譯賞析11-18

《夏日絕句》的原文翻譯及賞析11-21

《夏日絕句》原文翻譯及賞析11-15

梅花絕句原文翻譯賞析07-06

屏風(fēng)絕句原文翻譯及賞析07-05

《夏日絕句》原文及翻譯賞析10-22