鷓鴣天原文翻譯及賞析(15篇)
鷓鴣天原文翻譯及賞析1
原文
鷓鴣天·楊柳東塘細水流
清代:蔣春霖
楊柳東塘細水流,紅窗睡起喚晴鳩。屏間山壓眉心翠,鏡里波生鬢角秋。
臨玉管,試瓊甌,醒時(shí)題恨醉時(shí)休。明朝花落歸鴻盡,細雨春寒閉小樓。
譯文
楊柳東塘細水流,紅窗睡起喚晴鳩。屏間山壓眉心翠,鏡里波生鬢角秋。
臨玉管,試瓊甌,醒時(shí)題恨醉時(shí)休。明朝花落歸鴻盡,細雨春寒閉小樓。
注釋
楊柳東塘細水流,紅窗睡起喚晴鳩。屏間山壓眉心翠,鏡里波生鬢角秋。
臨玉管,試瓊甌,醒時(shí)題恨醉時(shí)休。明朝花落歸鴻盡,細雨春寒閉小樓。
玉管:毛筆的美稱(chēng)。瓊甌(ōu):美酒。
賞析
此詞借景抒情。上片寫(xiě)景。東塘楊柳,春波細流,紅窗睡起,枝上鳴鳩,山壓翠眉,鬢角生秋。下片抒情。時(shí)臨玉管,或試瓊甌,醒時(shí)題恨,醉時(shí)便休!懊鞒浠w鴻盡,細雨春寒閉小樓”既為全詞添姿生色,又在有意無(wú)意之間微露惜春之意。通篇工麗精巧,委婉含蓄,極有情致。
鷓鴣天原文翻譯及賞析2
鷓鴣天·鵝湖歸病起作
著(zhù)意尋春懶便回。何如信步兩三杯。山才好處行還倦,詩(shī)未成時(shí)雨早催。
攜竹杖,更芒鞋。朱朱粉粉野蒿開(kāi)。誰(shuí)家寒食歸寧女,笑語(yǔ)柔桑陌上來(lái)。
翻譯
有意游春,但感覺(jué)困乏便不再前行,不如隨便走走找個(gè)地方喝上幾杯。游山剛到絕佳處,但再走感到疲倦,詩(shī)還沒(méi)有寫(xiě)成,可好雨忽來(lái)似乎催促快點(diǎn)寫(xiě)完。
拄著(zhù)手杖,穿著(zhù)草鞋,看到路旁野花盛開(kāi),紅的紅,粉的粉,很是好看。誰(shuí)家出門(mén)的女兒在寒食節這一天回家探親,歡聲笑語(yǔ)從桑林的小路上走來(lái)。
注釋
鷓鴣天:詞牌名。
鵝湖:鵝湖原名荷湖,因山中有湖,多生荷。晉人龔氏居山,養鵝湖中,于是更名鵝湖。懶,指了無(wú)情趣。
信:放任。
寒食:節令名,清明節前一天(或說(shuō)清明前兩天)。
賞析
這是一首尋春的小詞。作者并未開(kāi)門(mén)見(jiàn)山地道出他的尋春感受,而是在小詞的開(kāi)端,娓娓如話(huà)家常,將讀者逐漸引入勝境:“著(zhù)意尋春懶便回,何如信步兩三杯?”抱定了尋春的目的四處尋找,不如喝上幾杯酒,在家門(mén)附近和春光不期而遇。其實(shí),辛稼軒自己就是那種“著(zhù)意尋春”的人。為了尋春,他風(fēng)雨無(wú)阻,陰晴不避:“莫避春陰上馬遲,春來(lái)未有不陰時(shí)!保ā耳p鴣天》)作者“柳外尋春,花邊得句”(《滿(mǎn)庭芳》)。他尋求、欣賞春天的妙趣,真可以說(shuō)達到了“眾里尋他千百度”的程度。而令人困惑的是,在此《鷓鴣天》小詞中,他不但一開(kāi)端就否定了“著(zhù)意尋春”的佳處,而且還進(jìn)一步辯解道:“山才好處行還倦,詩(shī)未成時(shí)雨早催!弊髡哂终f(shuō):刻意游春之人費盡九牛二虎之力,見(jiàn)到“山才好處”,人卻已經(jīng)疲憊不堪了,哪里還有十足的精神去賞春呢?有的時(shí)候,人的詩(shī)思還未成熟,而一場(chǎng)急雨卻過(guò)早地來(lái)催他做詩(shī),那詩(shī)就不可能做得好。
詞題為“鵝湖歸病起作”,說(shuō)明作者前不久游覽了名勝鵝湖山(今江西鉛山縣東)。從鵝湖歸來(lái)后,他生了病。這一次他病得大概還不輕,性情倔強的詞人不得不臥床休養了。一貫主張抗金、恢復失地的辛稼軒自被朝廷罷黜后,常常借游山水來(lái)消除心中憤懣,F在他大病初愈,暫且無(wú)力出游,只好大唱“著(zhù)意尋春”大可不必的高調了。辛稼軒雖然不能遠游尋春,卻在病愈初時(shí)徘徊于家門(mén)附近之際,感受到了一種他從未如此強烈感受過(guò)的蓬勃春意,使他獲得了意外的驚喜。
作者在詞之上闋并未明言他尋到了一種什么樣的春意,而是有所保留,正見(jiàn)出此春意的'寶貴。這也正是稼軒詞藝術(shù)表達的曲折含蓄處。若問(wèn)辛稼軒如今在村頭到底有何得,可先看他南渡這多年后每年尋春都尋到了什么。翻檢稼軒長(cháng)短句,會(huì )發(fā)現到處是這類(lèi)詞句:“花徑里一番風(fēng)雨,一番狼籍!保ā稘M(mǎn)江紅·暮春》)“可惜春殘風(fēng)雨又”(《蝶戀花·點(diǎn)檢笙歌多釀酒》)!奥劦来簹w去,更無(wú)人管飄紅雨”(《惜分飛·春思》)。在作者的春詞中,春天總是那么滿(mǎn)紙滿(mǎn)行的嬌軟脆弱!年年盼春、游春的辛稼軒,雖然飽覽著(zhù)春的千姿百態(tài),但是經(jīng)不起風(fēng)吹雨打的嬌春卻給他帶來(lái)了一次又一次的失望。
下闋寫(xiě)詞人移動(dòng)著(zhù)剛剛病愈的身體,手拄竹杖,穿上草鞋,向家門(mén)附近的田野漫步走去!皵y竹杖,更芒鞋”,創(chuàng )造出輕松而隨便的氛圍,為下面與鄉村春色猝然相遇時(shí)的喜悅心情做了不露痕跡的鋪墊。
走著(zhù),走著(zhù),驀地,若干亮色映入了作者的眼睛。詞人定睛一看,原來(lái)是一些在野草中間開(kāi)放的野蒿花。這些不入品流、無(wú)人護理的花兒,這兒幾朵,那兒一片,沐浴著(zhù)春風(fēng),顏色鮮亮,別有一番健康秀美的魅力!爸熘旆鄯邸,用語(yǔ)特妙。它把花兒鮮明的顏色和生氣蓬勃、隨處自由開(kāi)放的特點(diǎn)簡(jiǎn)潔地描繪出來(lái),也把詞人與野花不期而遇時(shí)的喜悅心情含蓄地透露出來(lái),大有“得來(lái)全不費功夫”的味道。作者在欣賞鄉村花朵那無(wú)拘無(wú)束之形式美的背后,還有對它們的一種理性的思考。此次鵝湖歸來(lái),他已從鄉村景物中獲得了深沉的啟示:“春入平原薺菜花,新耕雨后落群鴉!保ā耳p鴣天·游鵝湖醉書(shū)酒家壁》)城中嬌嫩的桃李之花是經(jīng)不起風(fēng)雨的,只有在鄉野溪頭久沐風(fēng)雨、倔強生長(cháng)的薺菜花一類(lèi)的花朵,生命力才更為長(cháng)久,才真正啟示著(zhù)春天的奧秘。明曉了稼軒對人生的這種思考,我們就會(huì )接觸到他目睹野蒿花時(shí)心靈中更深一層的東西。
當詞人正為野蒿花所吸引的時(shí)候,另一番景象又把他的視線(xiàn)吸引了去:“誰(shuí)家寒食歸寧女,笑語(yǔ)柔桑陌上來(lái)!币恍┯姓f(shuō)有笑的歸寧女子,正沿著(zhù)長(cháng)滿(mǎn)桑樹(shù)的田間小路走過(guò)來(lái)了。這兩句寫(xiě)得很美,“柔”字尤為巧妙傳神。它不但狀出桑葉之嫩,春光之新,而且襯托出村女那柔美的容貌、步態(tài)和笑聲。這些村女快要回到娘家看到親人了,所以心情是甜甜的,笑聲是美美的。她們的笑聲,感染著(zhù)詞人。這是農村淳樸自然、充滿(mǎn)生命活力的美好場(chǎng)景。他不禁駐足傾聽(tīng),若有所思。這就是辛稼軒尋找到的春天。春天在鄉野之花中,在村女的步履中,笑聲里。
這村女便是春天的化身。如果把這“誰(shuí)家寒食歸寧女,笑語(yǔ)柔桑陌上來(lái)”和作者同期所作另一首《鷓鴣天·游鵝湖醉書(shū)酒家壁》中的“青裙縞袂誰(shuí)家女,去趁蠶生看外家”相比較,便可發(fā)現,前者和后者在時(shí)間(寒食節)、景物(桑蠶)、人物(女)、語(yǔ)氣(誰(shuí)家)諸方面,都有著(zhù)和諧的一致。所不同之處,是前者側重于其音容的純真無(wú)邪(笑語(yǔ)柔桑),后者則突出著(zhù)其穿著(zhù)的素樸無(wú)華(青裙縞袂)。然而這純真無(wú)邪的“笑語(yǔ)”與素樸無(wú)華的“青裙縞袂”,本是統一于村女之純樸的特質(zhì)之中,原不可分割的。明乎此,便可斷知,彼天真無(wú)邪的“笑語(yǔ)柔!敝,原也是衣著(zhù)樸素的“青裙縞袂”之女。這兩首《鷓鴣天》中的村女形象正可參照合讀!扒嗳箍c袂”化用蘇軾詩(shī)《于潛女》:“青裙縞袂于潛女,兩足如霜不穿屨,沙鬢發(fā)絲穿杼,蓬沓障前走風(fēng)雨!昀砷詺w相媚嫵,不信姬姜有齊魯!痹(shī)中的于潛(舊縣名,在杭州西)女,足不穿鞋,在風(fēng)雨中穿行,體魄強健,風(fēng)貌古樸,愛(ài)情真摯,其氣質(zhì),足使齊魯之貴族婦女相形見(jiàn)絀;其“青裙縞袂”,也成為了善于抗擊風(fēng)雨、具有春天般活力的一類(lèi)人物精神的象征。而當辛稼軒將蘇詩(shī)“青裙縞袂”之意象引入其詞章中時(shí),他便賦予了村女一種和蘇詩(shī)中于潛女同樣的品格,和他稱(chēng)頌的薺菜花、野蒿花同樣的品格——在風(fēng)雨中頑強生存、獲取著(zhù)持久的生命力的品格。作者被村女那普通而又不平凡的裝束和充滿(mǎn)生氣的笑語(yǔ)所觸動(dòng)的秘密也就在于此。
這種景致出現在稼軒詞中是有很深刻的社會(huì )生活背景的。作者南渡以來(lái)每年都在尋春,他在大量的尋春詞章中寄寓著(zhù)他的熾熱的報國理想。他曾不遺余力地寫(xiě)奏折,提出抗金種種策略。然而,事實(shí)卻告訴他,南宋的偏安小朝廷,很像是城中嬌弱的桃李之花,經(jīng)不住風(fēng)雨的考驗,這使他感到了深深的失望。如今在罷黜閑居之時(shí),他目接著(zhù)鄉野之花與青裙縞袂之女,心中的希望之火又一次被點(diǎn)燃。春,存在于神州廣大的鄉野之中。這是辛稼軒此次尋春之最深刻的感受。
鷓鴣天原文翻譯及賞析3
插腳紅塵已是顛。更求平地上青天。新來(lái)有個(gè)生涯別,買(mǎi)斷煙波不用錢(qián)。
沽酒市,采菱船。醉聽(tīng)風(fēng)雨擁蓑眠。三山老子真堪笑,見(jiàn)事遲來(lái)四十年。
翻譯
一個(gè)人生長(cháng)在人世間已是夠癲癡了,再去孜孜追求功名富貴、企圖飛黃騰達,那就更加癲癡。最近生活道路發(fā)生了重大變化,在山陰家鄉,自己有一條船,可以在湖面自由往來(lái),不用花錢(qián)。
市中買(mǎi)酒,江上采菱,畫(huà)船聽(tīng)雨,醉后披蓑衣而睡。自己真是可笑,長(cháng)期糊里糊涂地生活,覺(jué)悟時(shí)已經(jīng)遲了四十多年。
注釋
鷓鴣天:詞牌名。又名《思佳客》《半死桐》《思越人》《醉梅花》。
紅塵:人世、社會(huì )。
顛:通“癲”。
新來(lái):近來(lái)。
生涯:生活。
別:區分,異樣。
買(mǎi)斷:全部買(mǎi)下。
沽酒:買(mǎi)酒、打酒。
三山老子:作者陸游自稱(chēng)。
三山:山名,在山陰西南九里,鏡湖之濱。
見(jiàn)事:明白事理。
創(chuàng )作背景
詞作于乾道二年(1166年),是年作者四十二歲。這一年春,陸游在隆興府任上被免官。他二月初離任,取陸路經(jīng)臨川、玉山入浙,于五月間抵里,開(kāi)始了在三山西村的閑居時(shí)光。
賞析
開(kāi)頭兩句,用自責的口吻,抒發(fā)憤激不平的感慨。陸游從三十四歲出任寧德主簿開(kāi)始走上仕途,到四十二歲被免官,八年期間調動(dòng)頻繁,卻一直未被重用,自然會(huì )有滿(mǎn)腹的牢騷。他自已抱怨說(shuō),“插腳紅傘”步入官場(chǎng),這本身就是一個(gè)癡呆的人所作出的錯誤選擇,可還想高升,還想被重用,這就像“平地上青天”一樣的不切實(shí)際。接下來(lái)的兩句,打開(kāi)了一個(gè)新的局面:“新來(lái)有個(gè)生涯別,買(mǎi)斷煙渡不用錢(qián)!比缃癖幻夤,這倒好了,終于找到了一種新的生活方式——歸鄉閑居。三山、鏡湖自有山水之勝,閑居于此,正如李白所說(shuō)“清風(fēng)朗月不用一錢(qián)買(mǎi)”(《襄陽(yáng)歌》),又如蘇軾所說(shuō)“唯江上之清風(fēng)與山間之明月……取之無(wú)禁,用之不竭,是造物者之無(wú)盡藏也”(《前赤壁賦》)。昔賢之言深獲陸游之心,于是發(fā)出了類(lèi)似的贊嘆:“買(mǎi)斷煙波不用錢(qián)”。由感慨到贊嘆,這表現了作者初識隱居之樂(lè )的'一種新鮮的感受。
詞的下片又用具體的生活內容對隱居的樂(lè )趣作了一些必要的補充描寫(xiě)。如果沒(méi)有“沽酒市,采菱船”幾句,那么,前面所說(shuō)的“別個(gè)生涯”和“買(mǎi)斷煙波”就架空。最后兩句是自嘲的話(huà),是照應開(kāi)頭的自責而說(shuō)的,說(shuō)自己不僅癡呆而且還“真堪笑”,見(jiàn)事太遲,一直遲了四十午,還不知道生活的道路究竟應該怎么走,看來(lái),過(guò)去的四十年算是白活了。雖然此詞開(kāi)頭的自責給人一些沉重之感,但寫(xiě)到最后的自嘲,作者的筆調和心情就輕松得多了。
劉師培對放翁詞的總體風(fēng)格評價(jià)是:“屏除纖艷,清真絕俗,逋峭沉都,而出以平淡之詞,例以古詩(shī),亦元亮、右丞之匹,此道家之詞也!保ā墩撐碾s記》)這首詞極其鮮明地體現了該特色。
鷓鴣天原文翻譯及賞析4
原文
掩鼻人間臭腐場(chǎng),古來(lái)惟有酒偏香。自從來(lái)住云煙畔,直到而今歌舞忙。
呼老伴,共秋光。黃花何處避重陽(yáng)?要知爛熳開(kāi)時(shí)節,直待西風(fēng)一夜霜。
翻譯
從古到今人間都是“腐臭場(chǎng)”,只有酒是香的。自從隱居在云煙畔,每天都過(guò)的閑適瀟灑。
重陽(yáng)時(shí)節,呼朋喚友共享美麗秋色,只這菊花竟還未開(kāi)放?磥(lái)要想菊花開(kāi)的熱烈絢爛,還得等待刮一陣秋風(fēng),落一夜嚴霜。
注釋
云煙畔:詞人閑居的鉛山鄉間別墅。
黃花:菊花。
重陽(yáng):即農歷九月初九,古人常在這天登高賞菊。
賞析
辛棄疾的詞,大多借景抒情、詠物言志,他的這首《鷓鴣天》也不例外。自從南歸之后,他本希望能得到南宋政權的重用,報效國家,恢復中原,展露才干,但沒(méi)想到他的這些志向不僅未能實(shí)現,反而遭奸臣讒害,落得被迫過(guò)上閑居生活。他雖寄情山水,但仍時(shí)常流露出一股憤憤不平之氣。此詞雖題為《尋菊花無(wú)有,戲作》,但整個(gè)上片都未直接接觸題目,只是憤世嫉俗之情的抒發(fā);就是下片,對題目說(shuō)來(lái),也只是點(diǎn)到而已。
此詞上片開(kāi)頭兩句:“掩鼻人間臭腐場(chǎng),古今惟有酒偏香!狈路饝{空而來(lái),卻又發(fā)自心靈深處,是飽經(jīng)風(fēng)霜,到過(guò)了廟堂官場(chǎng)、都會(huì )邊疆,目睹了官場(chǎng)丑惡之后的十分痛苦的總結和極端厭惡的.心態(tài)。在辛棄疾的仕途生涯中,他看慣了當時(shí)投降派掌權,正人君子遭受打擊,狗茍蠅營(yíng)的小人氣焰囂張,故斥官場(chǎng)為“臭腐場(chǎng)”,實(shí)在是再恰當不過(guò)了!把诒恰倍,本于《孟子。離婁下》的“西子蒙不潔,則人皆掩鼻而過(guò)之”,充分展示了詞人自己品格的高潔和對丑惡的厭惡。正因為面對的是“臭腐場(chǎng)”,所以“惟有酒偏香”!熬啤敝捌恪,不在于它的味,而在于它能“解憂(yōu)”!拔┯芯破恪,言外之意是說(shuō)除酒以外,一切都是“臭腐”的!叭碎g”與“古今”連用,即空間與時(shí)間結合,橫與縱交織,意謂不僅眼前的“人間”是“臭腐場(chǎng)”,“惟有酒偏香”,而且從古到今,莫不如此。接著(zhù)“自從來(lái)住云煙畔,直到而今歌舞忙!眱删,情調一轉,由對“人間”深深的厭惡,變?yōu)閷ι搅蛛[居生活的由衷的喜悅,前后形成了鮮明的對照!霸茻熍稀,指詞人閑居的鉛山鄉間別墅。這里依山臨水,云煙縹緲,如世外桃源!案栉杳Α,寫(xiě)詞人閑適瀟灑的生活和志得意滿(mǎn)的情愫。他在閑居鉛山時(shí)所作的詞,多有類(lèi)似語(yǔ)句。
上片敘寫(xiě)人間是“臭腐場(chǎng)”,詞人欲遠務(wù)之,從而為下片“尋菊花”作了鋪墊。下片“呼老伴,共秋光。黃花何處避重陽(yáng)?”轉入正題。前兩句點(diǎn)“尋菊花”,后一句明“不見(jiàn)”!袄习椤,據另一闋《鷓鴣天》(翰墨諸公久擅場(chǎng))的題目可知,當為“吳子似諸友”!肮睬锕狻,共享秋光。古人多用“秋光”來(lái)表現菊花。如杜甫《課伐木》詩(shī)說(shuō):“秋光近青岑,季月當泛菊!睆埿⑾椤耳p鴣天》詞說(shuō):“一種濃華別樣妝,留連春色到秋光。解將天上千年艷,翻作人間九月黃!币蚨肮睬锕狻,即隱含了“尋菊花”之意!包S花”,即菊花!爸仃(yáng)”,即農歷九月初九,古人常在這天登高賞菊。結尾兩句:“要知爛熳開(kāi)時(shí)節,直待秋風(fēng)一夜霜!笔钦f(shuō)菊花的開(kāi)放,還得等待刮一陣秋風(fēng),落一夜嚴霜。這只是字面意思,實(shí)際是贊美菊花不趨炎附勢而傲霜凌寒的品格。贊美菊花的這一品格,也是表明作者的品格。
通觀(guān)全篇,這首詞雖寫(xiě)法不合常規,但作者本意不在按題作文,而在借題發(fā)揮,表現他憤世的情懷和如菊的品格。
鷓鴣天原文翻譯及賞析5
鷓鴣天·鵝湖寺道中
宋代 辛棄疾
一榻清風(fēng)殿影涼,涓涓流水響回廊。千章云木鉤辀叫,十里溪風(fēng)x稏香。
沖急雨,趁斜陽(yáng),山園細路轉微茫。倦途卻被行人笑:只為林泉有底忙!
譯文
床榻設在殿堂的陰影下,清風(fēng)吹來(lái),涼颼颼的十分舒爽,長(cháng)長(cháng)的回廊里,響著(zhù)淙淙的流水聲。附近的山上,樹(shù)木蕭森,云氣繚繞,傳來(lái)了鷓鴣的啼叫,山下,清溪瀲滟,稻浪翻滾,隨風(fēng)飄散著(zhù)谷子的香味。
日落時(shí)分,忽然來(lái)了一陣急雨,為趕歸程,只好冒雨而行,山村園圃之間的小路,在雨中變得迷茫難辨了。路上的行人看見(jiàn)我們疲于奔命的模樣,都相視而笑:為著(zhù)游山玩水,竟弄得這樣狼狽匆忙!
注釋
鵝湖寺:鵝湖寺在鵝湖山,鉛山縣城河口鎮東南。山勢逶迤,山巔三峰挺峙,沖霄凌漢。山中怪石犖確,林深澗幽,泉瀑鳴唱,風(fēng)光如畫(huà)。據說(shuō)山上原有湖,多生荷,名荷湖,東晉人龔氏居山養鵝,更名鵝湖。山麓有唐大歷時(shí)大義智孚禪師所建仁壽院,宋時(shí)稱(chēng)鵝湖寺!躲U山縣志》:“鵝湖山在縣東北,周回四十余里。其影入于縣南西湖,諸峰聯(lián)絡(luò ),若獅象犀猊,最高者峰頂三峰挺秀!
一榻清風(fēng):蘇軾《佛日山榮長(cháng)老方丈五絕》:“食罷茶甌未要深,清風(fēng)一榻抵千金!
章:通“橦”,大木材。云木:凌云之樹(shù)木。鉤辀(gōu zhōu):鷓鴣嗚叫聲。
x稏(bà yà):生長(cháng)于江南的一種稻子。杜牧《郡齋獨酌》:“x稏百頃稻,西風(fēng)吹半黃!
微茫:隱約模糊。
有底忙:如此匆忙。蘇軾《大風(fēng)留金山兩日》:“細思城市有底忙,卻笑蛟龍為誰(shuí)怒!薄暗住保喝绱、如許。
創(chuàng )作背景
此詞約作于南宋淳熙十四年(1187年),詞人時(shí)年四十七歲,退居信州帶湖。因為鵝湖是鉛山最著(zhù)名的風(fēng)景點(diǎn),乾道間朱熹、陸九淵兄弟及呂祖謙曾在這里集會(huì )討論學(xué)術(shù),所以詞人深為這里的風(fēng)光所吸引,于是在夏季獨自一人來(lái)訪(fǎng)鵝湖寺,在前往鵝湖寺的途中作了這首詞。
賞析
上片描寫(xiě)的是鵝湖寺內外的景色,先寫(xiě)寺內,再寫(xiě)寺外,顯出詞人的安閑和愜意。清風(fēng)吹來(lái),殿堂之中特別涼爽,寺廟旁邊泉水叮咚,令人心曠神怡。寺外有千株高大的樹(shù)木,樹(shù)木中有鷓鴣的叫聲,山下有十里稻香,景色由近而遠。后二句以“鳥(niǎo)鳴”、“稻香”相對,不僅詞性?xún)蓛上鄬,還運用了數字對:“千章”、“十里”,疊韻對:“鉤辀”、“x稏”。疊韻對仗,十分工穩。
下片描寫(xiě)的是回家途中的情景,語(yǔ)意輕快詼諧,充滿(mǎn)林泉樂(lè )趣!皼_”,顯出他急迫心情,雨過(guò)天晴,山中的小路被沖得模糊不清,“趁”,寫(xiě)天色將晚急忙趕路的`行狀!凹毬肺⒚!,寫(xiě)路生天晚而產(chǎn)生的緊張心態(tài)。結韻化緊就松,自嘲不能為事業(yè)出力,只能為林泉而忙碌。也諷刺那些不知林泉之樂(lè )的俗人,不明此中的真意。正如莊子所說(shuō)“子非魚(yú),安知魚(yú)之樂(lè )”,他追求林泉之樂(lè ),已經(jīng)到了反常的程度。通過(guò)別人的嘲笑,表明他為了尋找泉水認真而忙碌,卻樂(lè )此不疲的執著(zhù)精神,這是詞人熱愛(ài)生活、熱愛(ài)家鄉的體現,但也反映了詞人擺脫煩惱、要借林泉洗滌身心疲憊的精神狀態(tài)。
詞人寫(xiě)這首詞運用了歸納法,首先把上片四句與過(guò)片兩句析為兩個(gè)部分,分別描寫(xiě)鵝湖寺道周遭的林泉勝景,及“沖急雨,趁斜陽(yáng)”的情形,從宿寺開(kāi)始,到離寺上路,再到冒雨趕路,直至山路微茫,可謂處處是景,令詞人應接不暇。而詞人喜景之情、獵景之心也自洋溢其間。然后以“倦途卻被行人笑”一句,承上啟下,借人之口引出“只為林泉有底忙”的一句話(huà)來(lái),更翻上一層,既活躍氣氛,又見(jiàn)心甘如此也,以總括上面兩個(gè)部分的文意作結。
鷓鴣天原文翻譯及賞析6
鷓鴣天·西都作
我是清都山水郎,天教分付與疏狂。曾批給雨支云券,累上留云借月章。
詩(shī)萬(wàn)首,酒千觴。幾曾著(zhù)眼看侯王?玉樓金闕慵歸去,且插梅花醉洛陽(yáng)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《鷓鴣天·西都作》是北宋詞人朱敦儒作于西都(今洛陽(yáng))的詞。上片主要寫(xiě)作者在洛陽(yáng)時(shí)縱情于山水,豪放不羈的生活;下片用巧妙的方法表現作者賽神仙的淡泊胸懷。全詞表達了詞人對權貴的不屑和不與世俗同流合污的理想和志向。
翻譯/譯文
我本是天上管理山水的郎,天性是懶散和疏狂。天帝曾批給我管理風(fēng)露的詔帛,我也多次上呈留住彩云,借走月亮的奏章。
詩(shī)一寫(xiě)就是一萬(wàn)首,葉捅一飲就是一千杯,不曾正眼看過(guò)侯王。就算是在華麗的天宮里做官,我也懶得去,只愿插著(zhù)梅花醉臥在洛陽(yáng)中。
注釋
、羸p鴣(zhè gū)天:此調取名于唐人鄭喁詩(shī)句“春游雞鹿寨,家在鷓鴣天”。又名思越人、思佳客等。雙調,五十五字,平韻。
、谖鞫迹褐嘎尻(yáng),宋朝時(shí)稱(chēng)洛陽(yáng)為西京。
、矍宥迹合鄠魈斓鄣母。山水郎:為天帝管理山水的郎官。
、苁杩瘢嚎穹挪涣b。
、堇郏╨ěi):數次。章:指上呈天帝的奏章。
、抻x(shāng):古代蠱酒的容器。
、哂駱墙痍I(què):指汴京的宮殿。
賞析/鑒賞
上片的首句以“山水郎”自居,寫(xiě)自己熱愛(ài)山水乃出于天性。直抒自己的生活理想,他不喜塵世,流連山水。接下來(lái)“天教分付與疏狂”則聲稱(chēng)自己懶散的生活方式和狂放的性格特征亦屬天賦,因而無(wú)法改變。這兩句充分表現出了詞人的性格特征,坦蕩直爽,豪氣四溢。 “曾批給雨”二句以天意抒懷抱,透露出作者遠避俗世,怡然自得的'心理。這二句充滿(mǎn)了浪漫的精神,富于神奇的幻想,不僅對首句進(jìn)行了絕妙而風(fēng)趣的解釋?zhuān)彝嘎读怂麑Υ笞匀坏挠芍詿釔?ài)和對世俗發(fā)自?xún)刃牡谋蓷墶?/p>
下片表現作者賽神仙的淡泊胸懷!霸(shī)萬(wàn)首,酒千觴。幾曾著(zhù)眼看侯王”寫(xiě)作者詩(shī)思的豐富,酒量的很大,隱逸生活的全部?jì)热荻急憩F為對詩(shī)與酒的鐘情。面對“侯王”幾曾看過(guò),凸顯詞人對功名富貴的鄙夷,面對王侯的傲骨錚錚。 “玉樓金闕慵歸去,且插梅花醉洛陽(yáng)”這二句表現出作者不愿意返回京城官場(chǎng),只想縱詩(shī)飲酒,與山水為伴,隱逸歸老。玉樓金闕,本是人人羨慕向往的榮華富貴,但詞人用一“慵”字,十分準確地表現了自己鄙薄名利的態(tài)度,相反對于“插梅花醉洛陽(yáng)”的生活卻十分欣賞留戀,體現名士的清高、名士的風(fēng)流,“梅花”是高潔的象征,這里意在言詞人的品性高潔。將高潔與疏狂的品性有機地統一起來(lái),表現出不愿與污濁的社會(huì )同流合污的狂放。
全詞清雋婉麗,自然流暢,前后呼應,章法謹嚴,充分體現了作者蔑視權貴、傲視王侯、瀟灑狂放的性格特征。
鷓鴣天原文翻譯及賞析7
原文:
鷓鴣天·游鵝湖醉書(shū)家壁
春入平原薺菜花,新耕雨后落群鴉。
多情白發(fā)春無(wú)奈,晚日青簾酒易賒。
閑意態(tài),細生涯。
牛欄西畔有桑麻。
青裙縞袂誰(shuí)家女,去趁蠶生看外家。
譯文:
春天來(lái)臨,平原之上恬靜而又充滿(mǎn)生機,白色的薺菜花開(kāi)滿(mǎn)了田野。土地剛剛耕好,又適逢春雨落下,群鴉在新翻的土地上覓食。忽然之間適才令人心情舒爽的春色不見(jiàn)了,愁緒染白了頭發(fā)。心情沉悶無(wú)奈,只好到小酒店去飲酒解愁。
村民們神態(tài)悠閑自在,生活過(guò)得井然有序,牛欄附近的空地上也種滿(mǎn)了桑和麻。春播即將開(kāi)始,大忙季節就要到來(lái),不知誰(shuí)家的年輕女子,穿著(zhù)白衣青裙,趁著(zhù)大忙前的閑暇時(shí)光趕著(zhù)去走娘家。
注釋?zhuān)?/strong>
、批p鴣天:詞牌名。又名《思佳客》、《醉梅花》、《剪朝霞》、《驪歌一疊》等。雙調五十五字,平韻;蛘f(shuō)調名取自 唐 鄭嵎 “春游雞鹿塞,家在鷓鴣天”詩(shī)句。然唐五代詞中無(wú)此調。調始見(jiàn)于宋代宋祁之作。
、迄Z湖:《鉛山縣志》:“鵝湖山在縣東北,周回四十余里。其影入于縣南西湖,諸峰聯(lián)絡(luò ),若獅象犀猊,最高者峰頂三峰挺秀!薄杜岁(yáng)記》云:“山上有湖多生荷,故名荷湖!睎|晉人龔氏居山蓄鵝,其雙鵝育子數百,羽絨成乃去,更名鵝湖。 宋淳熙二年朱熹與呂祖謙、陸九淵兄弟講學(xué)鵝湖寺 ,后人立為四賢堂。 淳祐中賜額“文宗書(shū)院”, 明正德中徙于山巔,改名“鵝湖書(shū)院”。
、瞧皆簭V闊平坦的原野。
、人j(jì)菜:一、二年生草本植物;鋈~叢生,羽狀分裂,葉被毛茸,柄有窄翅。春天抽花薹,花小,白色。嫩葉可供食用。
、赏砣眨合﹃(yáng)。
、是嗪煟号f時(shí)酒店門(mén)口掛的幌子。多用青布制成。 這里借指酒家。唐鄭谷《旅寓洛南村舍》詩(shī):“白鳥(niǎo)窺魚(yú)網(wǎng),青簾認酒家!
、艘鈶B(tài):神情姿態(tài)。
、躺模荷。
、蜕B椋荷(shù)和麻。植桑飼蠶取繭和植麻取其纖維,同為古代農業(yè)解決衣著(zhù)的最重要的經(jīng)濟活動(dòng)。亦泛指農作物或農事。唐·孟浩然《過(guò)故人莊》:“故人具雞黍,邀我至田家。 綠樹(shù)村邊合,青山郭外斜。 開(kāi)軒面場(chǎng)圃,把酒話(huà)桑麻。 待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花!
、吻嗳箍c袂(gǎo mèi):青布裙、素色衣。謂貧婦的服飾。借指農婦,貧婦。蘇軾《于潛女》詩(shī):“青裙縞袂于潛女,兩足如霜不穿屨!
、贤饧遥悍褐改赣H和妻子的娘家。
賞析:
這是一首借景抒情的小詞。詞的前兩句“春入平原薺菜花,新耕雨后落群鴉”,寫(xiě)的是農村恬靜而又充滿(mǎn)生機的春天景象。白色的薺菜花開(kāi)滿(mǎn)了田野,土地耕好了,又適逢春雨,群鴉在新翻的土地上覓食。聊聊數筆,把一幅鄉間春色栩栩如生地描繪了出來(lái)。由薺菜開(kāi)花而說(shuō)“春入”,對平凡微賤的薺菜花寄予了極大的感情,又把“群鴉”寫(xiě)得充滿(mǎn)生意,一點(diǎn)不像平時(shí)人們所見(jiàn)的那副使人討厭的聒噪相。詞人留意和刻畫(huà)這些細物細事,可見(jiàn)其意態(tài)閑適。但是,接下來(lái)兩句“多情白發(fā)春無(wú)奈,晚日青簾酒易賒”,情緒陡變,適才令人心情舒爽的春色不見(jiàn)了,萬(wàn)種愁緒染白了的頭發(fā)。詞中說(shuō)的是“白發(fā)”,實(shí)際上講的是“愁緒”!岸嗲榘装l(fā)春無(wú)奈”,詞人心情沉悶,只好到小酒店去飲酒解愁。這里“多情”二字寫(xiě)得詼諧,恰如其分地傳遞出詞人那種帶有苦味的詼諧。而在這詼諧中,深切地感受到作者無(wú)可奈何的愁緒。面對這一派格調清新、色彩明麗、生機勃勃的春光,詞人的內心深處也似乎有一股涌動(dòng)的熱情,他是多么希望為國家“金戈鐵馬,氣吞萬(wàn)里如虎”,但想到罷官的現實(shí),又感到無(wú)可奈何,他因此而愁苦得白了頭發(fā),只得在傍晚時(shí)到掛有青布酒幌的酒店去賒一點(diǎn)酒喝,好在賒酒很方便。詞人想借酒澆愁,可這酒又不能解除他內心的愁。
面對如畫(huà)的春色,詞人卻來(lái)了愁緒。其原因可以從這首詞的一小序“游鵝湖,醉書(shū)酒家壁”中找到一定的線(xiàn)索。這時(shí),正是詞人被罷官落職,不得不退居田園之時(shí)。這時(shí)他正壯年,還有精力,足有干一番事業(yè)的雄心壯志,是不能耐得住清閑無(wú)為的生活的,所以詞人游鵝湖,面對生機勃勃的春天,聯(lián)想到自己的遭遇,事業(yè)上的失意與感嘆歲月流逝的惆悵之情便油然而生。
清人王夫之說(shuō)過(guò):“以樂(lè )景寫(xiě)哀,以哀景寫(xiě)樂(lè ),一倍增其哀樂(lè )!薄督S詩(shī)話(huà)》這也是詞上闋的藝術(shù)手法。下闋寫(xiě)的是一幅農村景象:村民們悠閑自在,生活過(guò)得井然有序,牛欄附近的空地上種滿(mǎn)了桑麻。春播即將開(kāi)始,大忙季節就要到來(lái),不知誰(shuí)家的年輕女子,穿著(zhù)白衣青裙,趁著(zhù)大忙前的閑暇趕著(zhù)去走娘家。與詞的開(kāi)篇幾句不同,下闋詞人從近處落筆,一個(gè)“閑”字,一個(gè)“細”字,一個(gè)“有”字,一個(gè)“趁”字,把農村生活的閑適與古樸活脫脫地展現在人們的面前。然而,詞人越是寫(xiě)閑適、古樸,越是讓人聯(lián)想到“多情白發(fā)春無(wú)奈,晚日青簾酒易賒”所流露出來(lái)的那種煩悶和無(wú)可奈何的情緒。詞人無(wú)一字寫(xiě)自己,盡情描寫(xiě)客觀(guān)景象,著(zhù)力描繪了一個(gè)“無(wú)我之境”,實(shí)際上“我”盡在其中。詞人采用這種高超的藝術(shù)手法,把煩亂復雜的失意之情在這閑適的氛圍中突現得淋漓盡致。透過(guò)農家們恬然自安的心態(tài),可以更真切地看到英雄無(wú)用武之地的詞人那種無(wú)奈背后的不甘閑居的進(jìn)取之心,那種追求祖國統一的執著(zhù)。
或許人有會(huì )找詞人既然喜歡農村,喜歡農村古樸而又悠閑的生活,卻還要借酒澆愁的原因。那么就必須結合詞人當時(shí)的生活背景和他當時(shí)的處境去理解。辛棄疾是一位很有抱負、正義,充滿(mǎn)愛(ài)國心的詞人,然而,在當時(shí)的`封建社會(huì )官場(chǎng)中有的是爾虞我詐、爭權奪利,有的是夸夸其談,食言而肥,詞人對此看透了,厭煩了,所以他要遠離城市的喧鬧,他認為美好的春天在田野,在溪頭,在那漫山遍野雪白的薺菜花中。此時(shí),他雖置身于純潔、清新的農村,卻還有愁苦,那是因為他不能忘懷祖國萬(wàn)里江山。他要奔赴抗金疆場(chǎng),去收復已奪占的土地,那才是真正關(guān)心的事業(yè),然而,他卻被排擠到農村,過(guò)起“閑意態(tài)”的生活來(lái),所以他感到愁苦。他不是不喜愛(ài)春天,但春天并不能給他帶來(lái)真正的快樂(lè )。
這首《鷓鴣天》在辛詞中并不占重要的地位,但它所抒發(fā)的思想感情卻代表了辛詞思想感情的主流,這是貫穿于詞人一生的作品之中的,如“袖里珍奇光五色,他年要補天西北!薄稘M(mǎn)江紅》“醉里挑燈看劍,夢(mèng)回吹角連營(yíng)!薄镀脐囎印窇{誰(shuí)問(wèn):廉頗老矣,尚能飯否?”《永遇樂(lè )》
這首詞在藝術(shù)上主要運用了對照的藝術(shù)手法,田園怡人的風(fēng)光,農家閑適的生活,與詞人“多情白發(fā)春無(wú)奈”的心情形成對照,從而含蓄地表現出詞人不甘閑居又無(wú)奈惆悵的復雜心態(tài);同時(shí),這勃發(fā)的春色又暗含詞人內心的不甘閑居、不甘消沉,表現了詞人那如春的壯志,盡管這壯志被嚴酷的現實(shí)重壓著(zhù)。詞的景物描寫(xiě)也很有特色,色彩明麗豐富,相映成趣;又動(dòng)、靜結合,人、物和諧,情、景相生。
鷓鴣天原文翻譯及賞析8
只近浮名不近情。且看不飲更何成。三杯漸覺(jué)紛華遠,一斗都澆塊磊平。
醒復醉,醉還醒。靈均憔悴可憐生!峨x騷》讀殺渾無(wú)味,好個(gè)詩(shī)家阮步兵!
翻譯
只追求世間的功名利祿而不近酒的人,就算他不喝酒,也未必能有什么成就!我喝了三杯后,漸漸地就覺(jué)得遠離了塵世;喝光了一斗,更覺(jué)得把心頭的不平都給澆沒(méi)了!
我酒醒了又喝醉,喝醉了卻又醒。屈原說(shuō)自己“眾人皆醉我獨醒”,可真讓人覺(jué)得憔悴可憐!他的《離騷》,讀來(lái)讀去也沒(méi)什么意思,還是像愛(ài)酒的詩(shī)人阮籍那樣痛飲美酒圖一醉,才算是最好!
注釋
情:人情,指好飲乃人之常情。
紛華:紛擾的塵世浮華。
塊磊:即城壘,胸中的抑郁不平。
靈均:屈原的字。
讀殺:讀完。
阮步兵:魏晉之間的著(zhù)名詩(shī)人。
賞析
這是一首借酒澆愁感慨激憤的小詞,蓋作于金源滅亡前后。當時(shí),元好問(wèn)作為金源孤臣孽子,鼎鑊馀生,棲遲零落,滿(mǎn)腹悲憤,無(wú)以自吐,不得不借酒澆愁,在醉鄉中求得片刻排解。這首詞就是在這種背景和心境下產(chǎn)生的。
詞的上片四句,表述了兩層意思。前兩句以議論起筆,為一層,是說(shuō)只近浮名而不飲酒,也未必有其成就!案∶奔刺撁,多指功名榮祿。元好問(wèn)在金亡前后,憂(yōu)國憂(yōu)民,悲憤填膺,既無(wú)力挽狂瀾于既倒,乃盡棄“浮名”,沉湎面于醉鄉。其《飲酒詩(shī)》說(shuō):“去古日已遠,百偽無(wú)一真。獨馀醉鄉地,中有羲皇淳。圣教難為功,乃見(jiàn)酒力神!薄逗箫嬀啤吩(shī)又說(shuō):“酒中有勝地,名流所同歸。人若不解飲,俗病從何醫”,因而稱(chēng)酒為“天生至神物”。此詞上片第二層意思,便是對酒的功效的贊頌:“三杯漸覺(jué)紛華遠,一斗都澆塊磊平!薄凹娙A”,指世俗紅塵。詞人說(shuō),三杯之后,便覺(jué)遠離塵世。然后再用“一斗”句遞進(jìn)一層,強表現酒的作用和自己對酒的需要!皦K磊”,指郁結于胸中的悲憤、愁?lèi)。詞人說(shuō),用這種特大的酒杯盛酒,全部“澆”入胸中,才能使胸中的郁憤平復,也就是說(shuō),在大醉之后,才能暫時(shí)忘憂(yōu),而求得解脫。詞人就是要在這種“醒復醉,醉還醒”即不斷澆著(zhù)酒的情況下,才能在那個(gè)世上生存!办`均”以下三句,將屈原對比,就醉與醒,飲與不飲立意,從而將滿(mǎn)腹悲憤,更轉深一層!办`均”即屈原;“憔悴”、“可憐”,暗扣上片“且看”句意!冻o。漁父》說(shuō),“屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁”。但屈原卻不去飲酒,仍是“眾人皆醉我獨醒”。以其獨醒,悲憤太深,以致憔悴可憐。這里詞人對屈原顯然也是同情的,但對其雖獨醒而無(wú)成,反而落得憔悴可憐,則略有薄責之意。
因而對其《離騷》,盡管“讀殺”,也總覺(jué)得全然無(wú)味了!皽啛o(wú)味”,并非真的指斥《離騷》無(wú)味,而是因其太清醒、太悲憤,在詞人極其悲痛的情況下,這樣的.作品讀來(lái)只能引起更大的悲憤;而詞人的目的,不是借《離騷》以寄悲憤,而是要從悲憤中解脫出來(lái),這個(gè)目的,是“讀殺”《離騷》也不能達到的!昂我越鈶n(yōu)?唯有杜康!”所以只有飲酒了(像阮步兵那樣)。以“好個(gè)詩(shī)家”獨贊阮步兵,顯然,詞人在屈阮對比亦即醒醉對比之中,決然選中了后者,詞人也走了阮步兵的道路。
創(chuàng )作背景
這是一首借酒澆愁、感慨激憤的小詞,蓋作于金滅亡前后。當時(shí),元好問(wèn)作為金孤臣孽子,鼎鑊余生,棲遲零落,滿(mǎn)腹悲憤,無(wú)以自吐,不得不借酒澆愁,在醉鄉中求得片刻排解。這首詞就是在這種背景和心境下產(chǎn)生的。
鷓鴣天原文翻譯及賞析9
鷓鴣天·小令尊前見(jiàn)玉簫 宋朝 晏幾道
小令尊前見(jiàn)玉簫。銀燈一曲太妖嬈。歌中醉倒誰(shuí)能恨,唱罷歸來(lái)酒未消。
春悄悄,夜迢迢。碧云天共楚宮遙。夢(mèng)魂慣得無(wú)拘檢,又踏楊花過(guò)謝橋。
《鷓鴣天·小令尊前見(jiàn)玉簫》譯文
在酒席筵邊,唱的是小令,我見(jiàn)到了玉簫。銀燈把她映照,只一曲輕歌,便顯出嫵媚嬌嬈。在歌聲中醉倒,誰(shuí)能認為這是一種遺憾而產(chǎn)生懊惱呢?歌聲停歇了,帶著(zhù)余音歸來(lái),酒意還不見(jiàn)消。
春天如此靜悄,春夜如此漫長(cháng),遲遲不見(jiàn)破曉。仰望碧空的游云,難道它跟楚國宮殿一樣地天遠路遙。做個(gè)夢(mèng)吧,只有夢(mèng)境才能打破束縛人的框框條條,這是夢(mèng),還是真,反正我踏著(zhù)滿(mǎn)地楊花走過(guò)了謝家的小橋。
《鷓鴣天·小令尊前見(jiàn)玉簫》注釋
小令:短小的歌曲;玉簫:此代指一位歌女。唐范攄《云溪友議》卷中《玉簫記》載:唐韋皋少游江夏,館于姜氏。姜令小青衣玉簫伏侍,因漸有情。韋歸省時(shí),約五至七年娶玉簫。后衍期不至,玉簫遂絕食死。后轉世,仍為韋侍妾。尊:同“樽”,古代的盛酒器具。
銀燈:表明燈火輝煌。
夜迢迢:形容夜漫長(cháng)。
碧云天:天上神仙所居之處。楚宮:楚王之宮殿,此暗用楚王與巫山神女的典故。
夢(mèng)魂:古人以為人的靈魂在睡夢(mèng)中會(huì )離開(kāi)肉體,慣得:縱容,隨意,拘檢:檢束,拘束。
謝橋:唐宰相李德裕的侍妾謝秋娘是當時(shí)著(zhù)名的歌妓,李曾作《謝秋娘》悼念她。后世因以“謝娘”泛指歌妓,以“謝家”泛指歌兒舞女的居處,“謝橋”代指通往煙花巷陌的路。張泌《寄人》詩(shī):“別夢(mèng)依依到謝家,小廊回合曲闌斜!
《鷓鴣天·小令尊前見(jiàn)玉簫》賞析
詞寫(xiě)春夜懷人,深情款款,搖曳多姿。上闋寫(xiě)一見(jiàn)鐘情的感動(dòng)!疤龐啤,足見(jiàn)傾心愛(ài)慕之甚。歇拍兩句又是極限化的描寫(xiě),強調極端的陶醉之情和拼死拼活的行為。下闋寫(xiě)別后的思念和渴望。春夜悄悄且迢迢,夜空高深莫測,美人是仙女,遙不可及,現實(shí)中不能相會(huì ),只好付諸一夢(mèng)了,夢(mèng)雖虛幻,但卻是自由的`,可以任情任性,無(wú)拘無(wú)束地愛(ài)。
起句寫(xiě)酒筵初遇!白鹎啊秉c(diǎn)相遇之地。唐范攄《云溪友議》載有韋皋與姜輔家侍婢玉簫的戀情故事。韋皋少寓姜氏府,與玉簫有情。韋皋辭歸,留一玉指環(huán),相約七年來(lái)娶,及逾期不來(lái),玉簫絕食而死,后韋皋憶舊,玉簫轉世與韋聚合。玉簫韋郎兩世姻緣的故事,成為古代盛傳的風(fēng)流佳話(huà)。這里以“玉簫”代指伊人,或許雙方當時(shí)心許神會(huì ),有一段情緣!般y燈”,表明這是一次燈火輝煌的宵宴!耙磺龐啤,寫(xiě)出伊人色藝出眾,也體現了詞人對之由衷的傾倒和加意的頌美!案柚小眱删渚o承“一曲”而來(lái),寫(xiě)宵宴盡歡而散!案柚凶淼埂,見(jiàn)出陶醉之深,“唱罷歸來(lái)”見(jiàn)出流連之久。拼上“醉倒”而無(wú)遺憾,夜深“歸來(lái)”而醉意尚濃.充分表現出詞人興致的高昂。那么詞人不僅陶醉于醇酒,陶醉于妙曲,更為麗人嬌艷的儀容和溫馨的柔情蜜意所醉倒,也就不言而喻了。
如果說(shuō)上闋是寫(xiě)歌筵艷遇之樂(lè ).那么下闋則是寫(xiě)歸來(lái)相思之苦。前三句從兩人時(shí)空的阻隔處著(zhù)筆,春光是那么寂靜,黑夜是那么漫長(cháng),雖然同戴一個(gè)碧澄澄的天字,然而伊人的閨閣卻無(wú)比遙遠!俺䦟m”在此借指玉簫居處,也暗示其人飄然消逝。兩人形跡阻隔,蓬山萬(wàn)里,無(wú)緣相遇。佳會(huì )難再。人問(wèn)世的肉體形骸,難以超越時(shí)間、空間、社會(huì )、物質(zhì)、禮俗等等條件的制約,而神魂夢(mèng)思則可以自由地翱翔。人們現實(shí)中無(wú)法重溫的感情滿(mǎn)足,難以實(shí)現的精神追求。卻可以在夢(mèng)幻中求得某種補償!皦(mèng)魂慣得無(wú)拘檢,又踏楊花過(guò)謝橋”,就是以夢(mèng)會(huì )故人來(lái)彌合現實(shí)的憾恨。夢(mèng)魂是向來(lái)不受管束的,今夜又踏著(zhù)楊花走過(guò)謝橋與伊人相會(huì )!疤罨ā、“過(guò)謝橋”顯示夢(mèng)境的迷離縹緲,極有意趣。相思難逢,寤寐思服,形之夢(mèng)境,非只一次,可見(jiàn)小晏的鐘情,離思的沈摯。
全詞兩種場(chǎng)景,兩種氣氛,由宴集之酣暢到孤眠之清寂,以溫馨的現實(shí)比襯飄忽的夢(mèng)幻,先實(shí)后虛,結拍出語(yǔ)新警,意趣幽緲,余味不盡。
《鷓鴣天·小令尊前見(jiàn)玉簫》創(chuàng )作背景
這是晏幾道一首著(zhù)名的懷人詞。詞人在酒筵間結識一位歌喉婉轉而容顏華艷的女郎,別后不能忘情而卻無(wú)緣再相聚。于是發(fā)于歌來(lái)寄托自己深切的懷思。
鷓鴣天原文翻譯及賞析10
鷓鴣天·西都作 宋朝 朱敦儒
我是清都山水郎,天教分付與疏狂。曾批給雨支風(fēng)券,累上留云借月章。
詩(shī)萬(wàn)首,酒千觴。幾曾著(zhù)眼看侯王?玉樓金闕慵歸去,且插梅花醉洛陽(yáng)。
《鷓鴣天·西都作》譯文
我是天宮里掌管山水的郎官,天帝教我這樣的狂放不羈。曾多次批過(guò)支配風(fēng)雨的手令,也多次上奏留住彩云,借走月亮。
我自由自在,吟詩(shī)萬(wàn)首不為過(guò),喝酒千杯不會(huì )醉,王侯將相,我何曾放在眼里?就算是在華麗的天宮里做官,我也懶得去,只想插枝梅花,醉倒在花都洛陽(yáng)城中。
《鷓鴣天·西都作》注釋
清都山水郎:在天上掌管山水的官員。清都,指與紅塵相對的仙境。
疏狂:狂放,不受禮法約束。
支風(fēng)券:支配風(fēng)雨的手令。
章:寫(xiě)給帝王的奏章
觴(shāng):酒器
玉樓金闕慵(yōng)歸去:不愿到那瓊樓玉宇之中,表示作者不愿到朝廷里做官。
《鷓鴣天·西都作》賞析
此詞系作者從京師返回洛陽(yáng)后所作,故題為“西都作”。該詞是北宋末”膾炙人口的一首小令,曾風(fēng)行汴洛。詞中,作者以“斜插梅花,傲視侯王”的山水郎自居,這是有深意的。據《宋史·文苑傳》記載,他“志行高潔,雖為布衣而有于野之望”,靖康”間,欽宗召他至京師,欲授以學(xué)官,他固辭道:“麋鹿之性,自樂(lè )閑曠,爵祿非所愿也!苯K究拂衣還山。這首《鷓鴣天》,可以說(shuō)是他前期詞的代表作,也是他前半生人生態(tài)度和襟懷抱負的集中反映。
上片主要寫(xiě)作者在洛陽(yáng)時(shí)縱情于山水,豪放不羈的生活。首句以“山水郎”自居,寫(xiě)自己熱愛(ài)山水乃世于天性。直抒自己的生活理想,他不喜塵世,流連山水。接下來(lái)“天教分付與疏狂”則聲稱(chēng)自己懶散的生活方式和狂放的性格特征亦屬天賦,因而無(wú)法改變。這兩句充分表現世了詞人的性格特征,坦蕩直爽,豪氣四溢。 “曾批給雨”二句以天意抒懷抱,透露世作者遠避俗世,怡的自得的心理。這二句充滿(mǎn)了浪漫的精神,富于神奇的幻想,不僅對首句進(jìn)行了絕妙而風(fēng)趣的解釋?zhuān)彝嘎读怂麑Υ笞缘牡腵由衷熱愛(ài)和對世俗發(fā)自?xún)刃牡谋蓷墶?/p>
下片用巧妙的方法表現作者賽神仙的淡泊胸懷!霸(shī)萬(wàn)首,酒千觴。幾曾著(zhù)眼看侯王”寫(xiě)作者詩(shī)思的豐富,酒量的很大,隱逸生活的全部?jì)热荻急憩F為對詩(shī)與酒的鐘情。態(tài)對“侯王”幾曾看過(guò),凸顯詞人對功名富貴的鄙夷,態(tài)對王侯的傲骨錚錚。 “玉樓金闕慵歸去,且插梅花醉洛陽(yáng)”這二句表現世作者不愿意返回京城官場(chǎng),只想縱詩(shī)飲酒,與山水為伴,隱逸歸老。玉樓金闕,本是人人羨慕向往的榮華富貴,但詞人用一“慵”字,十分準確地表現了自己鄙薄名利的態(tài)度,相反對于“插梅花醉洛陽(yáng)”的生活卻十分欣賞留戀,體現名士的清高、名士的風(fēng)流,“梅花”是高潔的象征,這里意在言詞人的品性高潔。將高潔與疏狂的品性有機地統一起來(lái),表現世不愿與污濁的社會(huì )同流合污的狂放。
全詞清雋婉麗,自的流暢,前后呼應,章法謹嚴,充分體現了作者蔑視權貴、傲視王侯、瀟灑狂放的性格特征。
此詞體現了詞人鄙夷權貴、傲視王侯的風(fēng)骨,讀來(lái)令人感佩。無(wú)論從內容或藝術(shù)言之,這首詞都堪稱(chēng)朱詞中具有代表性的作品,是一首“天資曠遠”,婉麗流暢的小令。全詞清雋諧婉,自的流暢,而且前后呼應,章法謹嚴。上片第一句“天教懶慢帶疏狂”,下片的“詩(shī)萬(wàn)首,酒千觴,幾曾著(zhù)眼看侯王”和“且插梅花醉洛陽(yáng)”,表現了詞人的瀟灑、狂放和卓爾不群,照應了“疏狂”:“玉樓金闕慵歸去”則照應了“懶慢”。
《鷓鴣天·西都作》創(chuàng )作背景
此詞是詞人早年從京師返回洛陽(yáng)后所作,故題為“西都作”,體現了詞人早年淡泊情致。年輕時(shí)期,他一直隱居在洛陽(yáng)的山水之間,過(guò)著(zhù)神仙般逍遙快活的生活。這首《鷓鴣天》,可以說(shuō)是他前期詞的代表作,也是他前半生人生態(tài)度和襟懷抱負的集中反映。
鷓鴣天原文翻譯及賞析11
原文:
秋后亭皋木葉稀。
霜前關(guān)塞雁南歸。
曉云散去山腰瘦,宿雨來(lái)時(shí)水面肥。
吾老矣,久忘機。
沙鷗相對不驚飛。
柳溪父老應憐我,荒卻溪南舊釣
譯文
秋天到后水邊平地木葉稀落,關(guān)塞的大雁在霜前向南遷徙。早上云霧消散后群山清新挺拔,宿雨來(lái)時(shí)水面徒然加寬變肥。
我已經(jīng)老了,很久以前就忘卻了機巧功利之心,即使與沙鷗面對面也不會(huì )驚飛它。柳溪父老想必一直在同情我多年來(lái)顛沛流離、以至很久都沒(méi)有享受到垂釣溪南的怡然自得之樂(lè )的生活。
注釋
亭皋(gāo):水邊的`平地。亭,平。皋,水旁地。
。合∈。
關(guān)塞:邊疆防守之地。
雁:大雁,一種候鳥(niǎo)。
曉:天亮。
宿雨:昨夜下的雨。
機:機靈。
沙鷗:棲息于沙灘、沙洲上的鷗鳥(niǎo)。
賞析:
王寂生于金,長(cháng)于金。然而,金代局勢始終動(dòng)蕩不安,這在每一位文人心中抹上濃重的陰影,隱逸就成了許多文人重復歌唱的主題,即使挫折較少的主寂也是如此。他晚年“自為壽”時(shí)曾云:“好賦歸歟,收拾個(gè)、經(jīng)卷藥爐活計!保ā抖聪筛琛罚┻@首詞更是集中地抒寫(xiě)了他歸隱山水、忘卻塵世的心愿。
鷓鴣天原文翻譯及賞析12
鷓鴣天·綠橘梢頭幾點(diǎn)春
綠橘梢頭幾點(diǎn)春。似留香蕊送行人。明朝紫鳳朝天路,十二重城五碧云。
歌漸咽,酒初醺。盡將紅淚濕湘裙。贛江西畔從今日,明月清風(fēng)憶使君。
翻譯
綠橘梢頭尚有橘花未謝,好像要留下香蕊來(lái)送別行人。君要官職高升,明天就要進(jìn)京朝拜皇上。升官進(jìn)京是天祥人瑞的好事。
歌聲漸漸沙啞,喝了點(diǎn)小酒微微有點(diǎn)醉。感到悲傷,就盡情哭泣,任憑紅色的淚水滴濕了黃色的衣裙。贛江西邊從今天開(kāi)始,明月與清風(fēng)就在回憶著(zhù)使君。
注釋
鷓鴣天:詞牌名。又名“思佳客”、“半死桐”、“思越人”、“醉梅花”。雙調,五十五字,上、下片各三平韻。
紫鳳:紫色鳳凰。喻指非凡的人品。
朝天:朝見(jiàn)帝王。
十二重城:意即十二樓城。
五碧云:五色彩云之意,多用以喻宮闕。
贛江:江西省最大河流,注入鄱陽(yáng)湖,長(cháng)江中游重要支流。
明月清風(fēng):二者為自然界清高之物,其所憶念者自必為不俗之人。
賞析
這是描寫(xiě)一個(gè)歌女送“使君”進(jìn)京情景的作品。開(kāi)篇點(diǎn)明時(shí)間是在春末,本是橘樹(shù)花朵還未盡謝的自然現象,在送別人的眼中卻仿佛橘樹(shù)也有人的心意,刻意地留幾朵花以挽留將要遠行的人。接下去點(diǎn)明“使君”是要去往京城,且前程似錦,暗示“使君”是一定要走的,又進(jìn)一步顯出送別人的'復雜心情,一方面她是為“使君”高興的,也希望他能有個(gè)好前程;另一方面也確實(shí)不舍得讓他遠離自己。
下片寫(xiě)餞行宴上,眾人灑淚而別。因為難過(guò),歌終于唱不下去了。有心事導致小酌幾杯便有了醉意,大家終于克制不住自己的情緒,女子哭得淚水打濕了裙子。結尾二句表明心跡,將不會(huì )忘記“使君”,而那深深的思念,連贛江西畔的明月清風(fēng)也會(huì )被沾染上的。
全詞借景物抒情,又描繪出一幅美麗的江邊送別圖,情景交融,感人至深。
創(chuàng )作背景
從詞意看,贛州太守任滿(mǎn)回京,作者令營(yíng)妓歡歌以送,而此詞便是作者在離筵席上所作。綠橘開(kāi)花表明時(shí)間是在春末夏初,行人即后文的“使君”。
鷓鴣天原文翻譯及賞析13
原文:
鷓鴣天·楓落河梁野水秋
楓落河梁野水秋。
淡煙衰草接郊丘。
醉眠小塢黃茅店,夢(mèng)倚高城赤葉樓。
天杳杳,路悠悠。
鈿箏歌扇等閑休。
灞橋楊柳年年恨,鴛浦芙蓉葉葉愁。
譯文:
、俸恿海簶蛄。
、阼描茫荷钸h幽暗貌。
、塾朴疲哼b遠。
、茆毠~:嵌金為飾之箏。
、蒈睫。汉苫ǖ膭e名。
注釋?zhuān)?/strong>
、俸恿海簶蛄。
、阼描茫荷钸h幽暗貌。
、塾朴疲哼b遠。
、茆毠~:嵌金為飾之箏。
、蒈睫。汉苫ǖ膭e名。
賞析:
作者秋月里一座荒村野店生發(fā)的客途別恨和懷人之情。全詞言短意長(cháng),含蓄有味,寫(xiě)景言情,皆臻佳境;且格律工細,語(yǔ)言醇雅,堪稱(chēng)小令中的佳作。
開(kāi)頭兩句,寫(xiě)旅途上所見(jiàn)的秋郊景色:楓葉已經(jīng)凋落,站河橋上一望,野水退落,呈現出秋的寂寥。這兩句,準確而傳神地抓住最能表現秋月黃昏郊原景色的典型化物象,富有立體感地描繪出一幅旅人眼中的秋色圖景,渲染出秋的寥廓與蒼涼、蕭瑟。
以下兩句轉寫(xiě)山野客店“塢”是四面高而中央低的山間村落,“黃茅店”是茅草蓋的客店。這樣的環(huán)境最容易引起羈旅愁懷借酒澆愁愁更愁的主人公醉倒客店中。不知不覺(jué),他進(jìn)入了夢(mèng)鄉,夢(mèng)見(jiàn)自己身城里的一座高樓上!案叱恰敝复蟪鞘,“赤葉樓”是周?chē)N了楓、槭類(lèi)樹(shù)木的樓。根據詞的傳統表達習慣,可判斷“赤葉樓”與綺情有關(guān)!凹t樓”、“青樓”之為歌妓所居,有五代、北宋的大量詞作為證;夢(mèng)中去尋找樓中的情人,晏幾道就有很多類(lèi)似的描寫(xiě):“夢(mèng)魂慣得無(wú)拘檢,又踏楊花過(guò)謝橋”(《鷓鴣天》)是最著(zhù)名的一例。此二句,對仗精工,聲律和諧,虛實(shí)相生,對比鮮明,意境凄美,給讀者以充分的想象余地和無(wú)窮的回味,藝術(shù)表現技巧頗為高超。
下片好夢(mèng)難留的.悵恨,將愁腸恨緒表現得百轉千回!疤扈描,路悠悠”,這是作者醒來(lái)之后,想象明天踏上征途的情況:天是這樣的遙遠,路是這樣的悠長(cháng),走著(zhù)走著(zhù),離開(kāi)心愛(ài)的人,也就越來(lái)越遠了。于是他想到“鈿箏歌扇等閑休”,那位佳人身邊享受“鈿箏歌扇”的生活,已經(jīng)結束了!扳毠~”指秦樂(lè ),“歌扇”指唱曲,顯然都是那位歌女的當行技藝。這里包括許許多多兩情繾綣的往事,寄寓著(zhù)詞人深沉的身世感慨。
結尾兩句抒寫(xiě)別恨和遲暮之感。漢人送別,灞橋折柳,故“灞橋楊柳”即代指離別!澳昴旰蕖,是說(shuō)離別的頻繁。詞人浪跡天涯,到處播下相思情種,離別于他自然是時(shí)有發(fā)生的了!傍x浦芙蓉”句,化用賀鑄《踏莎行》中“楊柳回塘,鴛鴦別浦。綠萍漲斷蓮舟路。斷無(wú)蜂蝶慕幽香,紅衣脫盡芳心苦!本湟,言浦中的綠荷于“紅衣脫盡”(即繁花凋落)后,再沒(méi)有“蜂蝶”來(lái)依慕(即無(wú)人垂顧)了。此二句以精美工整的對仗,借物言情,表達了詞人哀嘆流年、自傷遲暮的深沉悲慨。
鷓鴣天原文翻譯及賞析14
原文:
鷓鴣天·酬孝峙
清代:錢(qián)繼章
發(fā)短髯長(cháng)眉有棱,病容突兀怪于僧。霜侵雨打尋常事,仿佛終南石里藤。
閑倚杖,戲臨罾。折腰久矣謝無(wú)能。熏風(fēng)未解池亭暑,捧出新詞字字冰。
譯文:
發(fā)短髯長(cháng)眉有棱,病容突兀怪于僧。霜侵雨打尋常事,仿佛終南石里藤。
此人頭發(fā)很短,胡須很長(cháng),眉毛突起棱角分明,病后容顏消瘦,顴骨高聳,比那光頭垂眉、閉目參禪的和尚還怪模怪樣。而他好似終南山石縫中生長(cháng)出來(lái)的一根蔓延的青藤,任憑嚴霜侵襲、暴雨擊打,都等閑視之。
閑倚杖,戲臨罾。折腰久矣謝無(wú)能。熏風(fēng)未解池亭暑,捧出新詞字字冰。
他時(shí)而輕拄手杖閑適漫步,時(shí)而在水邊撒網(wǎng)捕魚(yú)消遣光陰。為官多年,要他再出任官職,他以沒(méi)有能力為借口推辭了。陣陣炎熱的東南風(fēng)沒(méi)有消解池亭中暑氣,而他新作的詞卻字字像冰一般清冷。
注釋?zhuān)?/strong>
發(fā)短髯(rán)長(cháng)眉有棱,病容突兀(wù)怪于僧。霜侵雨打尋常事,仿佛終南石里藤。
鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”、“半死桐”、“思越人”、“醉梅花”,雙調,五十五字,上、下片各三平韻。孝峙(zhì):即王屋,其字孝峙,明末文學(xué)家。發(fā)短:剃短發(fā)。髯:胡須。眉有棱:眉毛突起而棱角分明。棱,物體表面的條狀突起棱角。這里形容眉毛突起。病容突兀:言病后容顏消瘦,顴骨高聳。突兀,高聳,指顴骨凸起。怪于僧:連和尚都不如。清初,許多士人遁入佛門(mén),不與統治者合作。尋常:經(jīng)常,平時(shí)。霜侵雨打:指政治和仕途上的坎坷如同雨雪風(fēng)霜。終南:終南山,在今西安市南。
閑倚杖,戲臨罾(zēng)。折腰久矣謝無(wú)能。熏風(fēng)未解池亭暑,捧出新詞字字冰。
臨罾:指水邊網(wǎng)魚(yú)。罾,有支架的魚(yú)網(wǎng)。折腰:指出任官職,用東晉文學(xué)家陶淵明“不為五斗米折腰”而辭官歸隱的典故。謝無(wú)能:推辭說(shuō)沒(méi)有能力承擔。謝,推辭,拒絕。熏風(fēng):和風(fēng),指東南風(fēng)或南風(fēng)。字字冰:字字像冰一般清冷。
賞析:
此詞描繪著(zhù)一位愛(ài)國詞人的.肖像上片起句以“發(fā)短”而起,不但具有很強的時(shí)代感,而且暗示了主人公不屈的性格。同時(shí),詞人以“髯長(cháng)”反襯了“發(fā)短”,并借此描繪了漢族男子傳統的壯美風(fēng)度和瀟灑氣概!懊加欣狻北砻媸窃趯(xiě)眉毛,實(shí)則通過(guò)棱棱眉毛暗示眼睛炯炯眼神。到此,一位頭發(fā)很短、胡須很長(cháng)、眉毛高聳、怒目睜睜的形象躍然紙上!安∪萃回9钟谏!边@是描寫(xiě)主人公的容顏衰弱,暗示了主人公難以訴說(shuō)的復雜情感。
接著(zhù)的“霜侵雨打尋常事,仿佛終南石里藤”化用陶淵明“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”意,暗含了“隱居”之意。上片結尾,詞人通過(guò)有著(zhù)很強的生命力的“石里藤”一任“霜侵雨打”而表現出“尋常事”,暗示了主人公內心的堅強。前兩句是主人公面容表象的大特寫(xiě)鏡頭,充分顯示其怪異;后兩句則是主人公心態(tài)意象的比擬式描摹,著(zhù)力傳達其堅強。
下片以閑游、戲釣的飄逸氣度,通過(guò)清峻自立的形象,進(jìn)一步申足了上片遺世獨立、傲岸不羈的個(gè)性,同時(shí)自然地生發(fā)為“折腰久矣謝無(wú)能”的詞意。首先,詞人描寫(xiě)了主人公不為官的閑游,戲釣的愜意。接著(zhù)說(shuō)“折腰久矣謝無(wú)能”,通過(guò)暗用東晉陶淵明“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”和“不為五斗米折腰”的語(yǔ)典表現出主人公堅決不與清朝統治者合作的氣節。
接著(zhù)借“熏風(fēng)未解池亭署”來(lái)暗示了當時(shí)的社會(huì )環(huán)境的險惡,借“字字冰”暗示主人公內心的凄涼。其中,“熏風(fēng)”跟上片“霜侵”詞意前后呼應,共同渲染著(zhù)象征著(zhù)殘酷苦澀的社會(huì )現實(shí),同時(shí)也反激著(zhù)、映襯著(zhù)主人公骨骼硬、心意冷,不畏險惡,不屑于清政府籠絡(luò )漢族士子的高官厚爵,寧可隱居深山窮壤、苦熬櫛風(fēng)淋沐雨的凄楚生活,卻始終錚錚然清峻自立的高兀形象。
此詞上片通過(guò)描寫(xiě)外貌,突出了主人公病態(tài)怪異形象,表現了他堅忍不拔的性格特點(diǎn);下片以閑游、戲釣的飄逸氣度,進(jìn)一步表現了主人公遺世獨立、傲岸不羈的品格,映襯出主人公清峻自立的高兀形象。全詞用典貼切,形象鮮明,由風(fēng)貌到氣質(zhì),層層推進(jìn),步步深入,以簡(jiǎn)潔勁拔的白描手法,絲絲入扣地熔鑄出主人公的立體塑像。
鷓鴣天原文翻譯及賞析15
鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見(jiàn)
京洛風(fēng)流絕代人。因何風(fēng)絮落溪津;\鞋淺出鴉頭襪,知是凌波縹緲身。
紅乍笑,綠長(cháng)嚬。與誰(shuí)同度可憐春。鴛鴦獨宿何曾慣,化作西樓一縷云。
賞析
姜夔多次舉進(jìn)士而不第,布衣終身,過(guò)著(zhù)飄泊江湖、寄人籬下的生活,這種坎坷的身世使他對遭逢不幸的人有著(zhù)深刻的理解和同情。宋孝宗淳熙十年(1189),姜夔在苕溪(今浙江湖州)為一位不幸女子的身世所感動(dòng),寫(xiě)下了這首詞。而且,由于他有著(zhù)一段不同尋常的合肥情事,他不知不覺(jué)中將這位不幸女子與其合肥情侶聯(lián)系起來(lái)。故通篇皆是對不幸女子的深深憐憫和同情,而毫無(wú)輕薄浮浪之語(yǔ),格調高雅,意境醇正。
京洛,河南洛陽(yáng)。周平王開(kāi)始建都于此,后來(lái)東漢的首都也在這里,所以又稱(chēng)京洛。后人使用此詞包括洛陽(yáng)或京都兩種含義。此處代指南宋都城臨安,風(fēng)流,指品格超逸。開(kāi)篇即寫(xiě)這個(gè)婦女出處不凡,她來(lái)自南宋的都城臨安;她既有超逸的品格,又有舉世無(wú)雙的美貌。首句“京洛風(fēng)流絕代人”七個(gè)字,包括這樣三層意思。
那么,這位曾風(fēng)光一時(shí)的佳人,“因何風(fēng)絮落溪津”?為何像風(fēng)中飛絮似的,飄落到苕溪的渡口來(lái)呢?說(shuō)她的來(lái)到苕溪是如柳絮的隨風(fēng)飄落,含意深厚!邦嵖窳蹼S風(fēng)舞”(杜甫《絕句漫興》),這風(fēng)中之絮是不由自主,又是無(wú)人憐惜的。用風(fēng)中之絮來(lái)比喻,暗示人的不幸遭遇,一個(gè)“落”字雙關(guān)出人與柳絮的同等命運。其中也摻雜著(zhù)作者的身世之感。這句前面用“因何”這一似問(wèn)非問(wèn)的句式,后面用荒僻的“溪津”與繁華的“京洛”作鮮明對比,深刻地寫(xiě)出了這個(gè)“風(fēng)流絕代人”的不幸遭遇。也表達了作者對其的深深憐憫和同情。
“籠鞋淺出鴉頭襪”;\鞋,鞋面較寬的鞋子。鴉頭襪,古代婦女穿的分出足趾的襪子。這句是說(shuō)從籠鞋中微微地露出了鴉頭襪!爸橇璨ǹ~緲身”;貌苤病堵迳褓x》典故,曹植形容洛水女神是“體迅飛鳧,飄忽若神;凌波微步,羅襪生塵”。這詞里的女子穿了這樣款式的鞋襪,步態(tài)輕盈,如宓妃洛神一般。這仍是對“風(fēng)流絕代人”的贊美:她高潔,飄逸,和一般風(fēng)塵女子迥然不同。
過(guò)片,暗示她的辛酸生活,并表達了對她不幸遭遇的同情!凹t乍笑,綠長(cháng)嚬”!凹t”,指她朱紅的嘴唇,說(shuō)輕啟朱唇,露出淺淺的笑;或說(shuō)紅指她笑時(shí)蓮臉生春;總之是說(shuō)她笑時(shí)的美麗!熬G”,指青黛色的眉毛,說(shuō)她雙眉緊鎖,隱含憂(yōu)傷!罢А,表示時(shí)間短暫,與“長(cháng)”相對。說(shuō)明她笑時(shí)短,嚬時(shí)長(cháng)。僅用六個(gè)字,不僅使人的神態(tài)畢現,而且寫(xiě)出了人酸苦的內心世界。這笑,看來(lái)是勉為歡笑,而嚬才是真情的流露!凹t乍笑,綠長(cháng)嚬”六字用得高妙奇絕!凹t”與“綠”對,色彩鮮明,讓人頓覺(jué)佳人的儀態(tài)萬(wàn)方:“乍”與“長(cháng)”對,以時(shí)間長(cháng)短刻畫(huà)佳人神態(tài)的流程:“笑”與“嚬”對,揭示出佳人復雜的心態(tài)。意蘊本融,言簡(jiǎn)意賅。描寫(xiě)女子情態(tài)的詞句本也常見(jiàn),如“修眉斂黛,遙山橫翠,相對結春愁”(柳永《少年游》),十三個(gè)字只寫(xiě)出了人的“春愁”:“嬌香淡染胭脂雪,愁春細畫(huà)彎彎月”(晏幾道《菩薩蠻》),十四個(gè)字只寫(xiě)了人在梳妝打扮時(shí)而“愁春”。它們都沒(méi)有姜詞這樣高度濃縮,韻味悠遠。
“與誰(shuí)同度可憐春”。春光無(wú)限美好,可是面對這樣的良辰美景,有誰(shuí)與她共同度過(guò)呢?與誰(shuí),即沒(méi)有誰(shuí)。賀鑄有“錦瑟華年誰(shuí)與度”(《青玉案》)句,與此境界極相似。這深情的一問(wèn),不僅表現出詞人對她的同情,惺惺相惜,而且寫(xiě)出了她的孤苦寂寞。從整首詞看,所寫(xiě)是一個(gè)歌妓之類(lèi)的人物。她在繁華的京城也許曾經(jīng)有過(guò)“一曲紅綃不知數”的美好時(shí)光,如今卻淪落溪律,無(wú)人與度芳春。對于她的不幸遭受,詞人一個(gè)字也沒(méi)有寫(xiě),女主人公也始終未發(fā)一語(yǔ),全從詞人之“所見(jiàn)”方面著(zhù)筆。感慨都在虛處,這樣詞人的同情之感,表達得酣暢淋漓,人物形象也栩栩可見(jiàn),特別最后兩句更是神來(lái)之筆:“鴛鴦獨宿何曾慣,化作西樓一縷云!”
古人傳說(shuō)鴛鴦雙宿雙飛,常用來(lái)作為夫妻間愛(ài)情的象征!傍x鴦獨宿”,深一層表明無(wú)人與之“同度”,只剩下孤苦一人了!昂卧鴳T”,也深一層地流露出她的憶舊念往,直至此時(shí)仍懷著(zhù)感情上的痛苦。因此接著(zhù)說(shuō):“化作西樓一縷云”。宋玉《高唐賦》載巫山神女與楚王的故事:“妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺之下!闭f(shuō)她化作西樓上空一縷飛云,如巫山神女,對過(guò)去那“朝朝暮暮,陽(yáng)臺之下”的歡愉情景,不能忘懷,表現出她對愛(ài)情生活的無(wú)限回憶和執著(zhù)追求。
白石詞的基本風(fēng)格是“清空”,要“清空”,就要有一種沖冷的胸懷,不讓七情六欲無(wú)節制地發(fā)展,從而達到一種超逸空靈的境界。對情詞來(lái)說(shuō),就不能熱情過(guò)度,因熱情過(guò)度容易形成癡迷狀態(tài),要用冷筆處理。此詞就是冷筆寫(xiě)熱情的`作品。此詞用筆,有時(shí)從實(shí)處落墨,有時(shí)虛處著(zhù)筆(如“籠鞋”以下四句),但它“無(wú)窮哀怨,都在虛處”(陳延焯《白雨齋詞話(huà)》評姜夔《點(diǎn)絳唇》結句語(yǔ)),雖有深情,由于用冷筆處理,故顯得氣體高妙,清遠空靈。
譯文及注釋
譯文
她來(lái)自南宋的都城臨安,有著(zhù)高超的品格,又有舉世無(wú)雙的美貌。你為何像風(fēng)中的飛絮飄落到苕溪呢?從籠鞋露出的鴉頭襪可以看出她是風(fēng)流絕代佳人。
輕啟朱唇 ,露出淺淺的笑,青黛色的眉毛緊蹙在一起,面對這美好的春景,有誰(shuí)與她共同度過(guò)呢?只剩下孤零零一人怎么會(huì )習慣呢,只能飽受這相思之苦。
注釋
京洛:本指河南洛陽(yáng),此處借指臨安。
風(fēng)流:品格超逸。
津:碼頭。
籠鞋:指鞋面較寬的鞋子。
鴉頭襪:古代婦女穿的分開(kāi)足趾的襪子。
紅:此處指朱紅色的嘴唇。
綠:青黛色的眉毛。
乍:表示時(shí)間短暫。
創(chuàng )作背景
《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見(jiàn)》這首詞作于宋孝宗淳熙十年(1183),詞人在創(chuàng )作這首詞時(shí)已近七十高齡,這是他被一位婦女的的身世所感動(dòng)而寫(xiě)下這首詞。
【鷓鴣天原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《鷓鴣天》原文及翻譯賞析08-16
鷓鴣天原文翻譯及賞析07-06
鷓鴣天原文翻譯及賞析04-07
鷓鴣天·送人原文、翻譯及賞析01-07
鷓鴣天·桂花原文翻譯及賞析08-25
鷓鴣天·桂花原文,翻譯,賞析09-23
《鷓鴣天·桂花》原文、翻譯及賞析11-08
鷓鴣天·別情原文翻譯及賞析01-02
鷓鴣天·桂花原文賞析及翻譯01-19
鷓鴣天·桂花原文、翻譯及賞析03-23