成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

鷓鴣天·十里樓臺倚翠微原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-04-02 19:13:41 古籍 我要投稿

鷓鴣天·十里樓臺倚翠微原文翻譯及賞析2篇

鷓鴣天·十里樓臺倚翠微原文翻譯及賞析1

  鷓鴣天·十里樓臺倚翠微

  十里樓臺倚翠微。百花深處杜鵑啼。殷勤自與行人語(yǔ),不似流鶯取次飛。

  驚夢(mèng)覺(jué),弄晴時(shí)。聲聲只道不如歸。天涯豈是無(wú)歸意,爭奈歸期未可期。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《鷓鴣天·十里樓臺倚翠微》是北宋詞人晏幾道的作品。此詞吟詠詞人客中聞杜鵑啼聲而觸發(fā)的感慨,抒寫(xiě)了浪跡在外、有家難歸的浩嘆。詞之結尾兩句用反跌之筆表曲折之情,意境深遠,耐人尋味。

  翻譯/譯文

  春日,詩(shī)人在偎依著(zhù)青山的十里樓臺邊,聽(tīng)見(jiàn)了從盛開(kāi)的百花深處傳來(lái)的杜鵑啼叫聲。那聲聲杜鵑鳴就跟和行道中人說(shuō)話(huà)似的,自與那隨意飛飛停停的流鶯不同。在晴明的春日,杜鵑不斷賣(mài)弄它那“不如歸去”的“殷勤”的叫聲,“行人”似從夢(mèng)中驚醒。這“行人”豈是不想回家啊,只是回家的日子還不能期望定下啊。

  賞析/鑒賞

  此詞吟詠詞人客中聞杜鵑啼聲而觸發(fā)的感慨,抒寫(xiě)了浪跡在外、有家難歸的浩嘆。詞之結尾兩句用反跌之筆表曲折之情,意境深遠,耐人尋味。

  起首兩句寫(xiě)鵑啼的環(huán)境和季節。翠微,青翠的山色,如何遜《仰贈從兄興寧寘南》:“高山郁翠微”;也用以指代青山,如杜牧《九日齊山登高》:“與客攜壺上翠微”。此處指青山,說(shuō)在靠著(zhù)青山的十里樓臺的旁邊,在春天百花盛開(kāi)的深處,聽(tīng)見(jiàn)了杜鵑啼叫!耙笄谧耘c行人語(yǔ),不似流鶯取次飛!闭f(shuō)杜鵑在花間不斷地叫著(zhù),好象對“行人”很有情感,不惜“殷勤”相告,比諸黃鶯的隨意飛動(dòng),對人漠不關(guān)心,大不相同。取次,猶隨意,黃庭堅《次韻裴仲謀同年》:“煙沙篁竹江南岸,輸與鸕鶿取次眠!币彩怯眠@個(gè)詞來(lái)寫(xiě)鳥(niǎo)!靶腥恕弊咴诖荷k爛的優(yōu)美環(huán)境中,心情本來(lái)是會(huì )愉悅的,但因為離家作客,所以聽(tīng)了杜鵑叫聲,不免會(huì )引起思念之情、作客之愁。那么,詞中所寫(xiě)的美麗景色,又正好為杜鵑叫聲的感人作了反襯。杜鵑,又名子規、杜宇、布谷等,歷代詩(shī)詞中有關(guān)杜鵑的吟詠甚夥,而因其叫聲如同“不如歸去”,所以其中表現鄉思的作品尤多。也就是說(shuō),在傳統的中國文化中“杜鵑”可以說(shuō)是鄉思的代名詞,這就是本詞為什么要寫(xiě)杜鵑啼叫聲的根本原因。其次從寫(xiě)作上說(shuō),游子在春色爛漫的優(yōu)美環(huán)境中,本來(lái)是應該心情舒暢愉悅的,但是因為聽(tīng)到杜鵑不停的叫聲,仍然勾起了強烈的思家情緒,這樣,美麗的景色又正好為杜鵑叫聲的感人做了反襯。詞的下片由寫(xiě)景轉為抒情,寫(xiě)“行人”聞鵑啼的心理變化。過(guò)片后三句寫(xiě)晴明的春日,杜鵑偏又賣(mài)弄它的叫聲,“行人”從夢(mèng)中驚醒,聽(tīng)到的還是聲聲的“不如歸去”。前面路上初聞鵑啼,感到“殷勤”;聽(tīng)得太多,睡在床上也被叫得不安,叫的又是一句人所做不到的`話(huà),那“行人”心中自然也就變得有點(diǎn)煩躁了!疤煅呢M是無(wú)歸意,爭奈歸期未可期!敝弊g是:“身處天涯,哪里是沒(méi)有回家的心思!但是回家的日子連自己都無(wú)法預料,有什么辦法呢?”這兩句話(huà)表面上是對喋喋不休的杜鵑的埋怨,實(shí)際上可以說(shuō)是游子對于無(wú)法掌握自己命運的生活遭遇的憤慨不是自己不想回家,只是自己不能決定回去的日期,生活不能由自己主宰,有什么辦法呢?這是在煩躁中的思念,說(shuō)是自言自語(yǔ)行,說(shuō)是對杜鵑的回答也行。這里表面上有埋怨鵑鳥(niǎo)無(wú)知、強聒難耐的意思,但歸根到底,是對真正“作弄”人的生活遭遇的憤慨。

  這片詞,話(huà)說(shuō)得比較直致,但內容還有曲折,特別是結句用反跌之筆表曲折之情,深婉感人。

鷓鴣天·十里樓臺倚翠微原文翻譯及賞析2

  原文:

  十里樓臺倚翠微。

  百花深處杜娟啼。

  殷勤自與行人語(yǔ),不似流鶯取次飛。

  驚夢(mèng)覺(jué),弄晴時(shí)。

  聲聲只道不如歸。

  天涯豈是無(wú)歸意,爭奈歸期未可期。

  譯文

  連綿十里的亭臺樓閣,緊挨著(zhù)青翠的山色延伸過(guò)去,百花叢中傳來(lái)一聲聲杜鵑的啼鳴。它們熱切地叫著(zhù),仿佛要同行道中人說(shuō)話(huà)?刹幌衲切S鶯兒,只管自由自在地來(lái)回亂飛。

  從睡夢(mèng)中驚醒時(shí),杜鵑正在晴明的春日賣(mài)弄自己的叫聲!安蝗鐨w去!不如歸去!”那聲聲的啼叫聽(tīng)來(lái)愈加分明。作為漂泊天涯的游子,我又何嘗沒(méi)有返回家鄉的想法?奈何那歸去的日期啊,卻至今難以確定!

  注釋

  鷓鴣天:詞牌名。又名《思佳客》《半死桐》《思越人》《醉梅花》。雙調,五十五字,上、下片各三平韻。

  翠微:青翠的山氣,此指青翠掩映的山間幽深處。

  杜鵑:又名杜宇、子規,叫聲像“不如歸去”。

  行人:離別在外的游子。

  流鶯:指黃鶯。取次:隨意、任意。

  驚夢(mèng)覺(jué):從睡夢(mèng)中驚醒。

  弄晴時(shí):弄指賣(mài)弄,杜鵑在晴明的春日賣(mài)弄自己的叫聲。

  不如歸:傳說(shuō)中杜鵑的叫聲像“不如歸去”。

  天涯:指漂泊天涯的游子,即作者。

  爭奈:怎奈。未可期:未可肯定的意思。

  賞析:

  這首詞通過(guò)詠杜鵑而思歸懷人,構思巧妙。

  上片寫(xiě)羈旅行人夢(mèng)中得到杜鵑“殷勤”勸慰:山色青翠、春深花繁之時(shí),流鶯漫不經(jīng)心地隨意飛鳴,唯有杜鵑善解人意,于百花深處向行人殷勤勸慰!笆飿桥_倚翠微,百花深處杜鵑啼”,寫(xiě)鵑啼的環(huán)境和季節。青翠的山色,如何遜“《仰贈從兄興寧真南》:“高山郁翠微”;也用以指代青山,如杜牧《九日齊山登高》:“與客攜壺上翠微”。此處指青山,說(shuō)在靠著(zhù)青山的十里樓臺的旁邊,在春天百花盛開(kāi)的深處,聽(tīng)見(jiàn)了杜鵑啼叫!耙笄诎着c行人語(yǔ),不似流鶯取次飛”,說(shuō)杜鵑在花間不斷地叫著(zhù),好像對“行人”很有情感,不惜“殷勤”相告,比起黃鶯的隨意飛動(dòng),對人漠不關(guān)心,大不相同。黃庭堅《次韻裴仲謀同年》:“煙沙篁竹江南岸,輸與鸕鶿取次眠!币彩怯眠@個(gè)詞來(lái)寫(xiě)鳥(niǎo)!靶腥恕弊咴诖荷k爛的優(yōu)美環(huán)境中,心情本來(lái)是會(huì )愉悅的,但因為離家作客,所以聽(tīng)了杜鵑叫聲,不免會(huì )引起思家之念,作客之愁。那么,詞中所寫(xiě)的美麗景色,又正好為杜鵑叫聲的感人作了反襯。

  下片寫(xiě)杜鵑對行人夢(mèng)醒之后的.聲聲規勸:羈旅之人一夢(mèng)驚醒,已是陽(yáng)光明媚,杜鵑仍在喋喋不休,“聲聲只道不如歸”,本是好心規勸,誰(shuí)知卻幫了倒忙,反而使得羈旅之人益發(fā)孤寂、更多春愁,惹得他久久蓄積在心的思歸懷人之情傾瀉而出,再也控制不住,因而斥責杜鵑,“天涯豈是無(wú)歸意,爭奈歸期未可期”!绑@夢(mèng)覺(jué),弄晴時(shí),聲聲只道不如歸”,在晴明的春日,杜鵑偏又賣(mài)弄它的叫聲,“行人”從夢(mèng)中驚醒,聽(tīng)到的還是聲聲的“不如歸去”。前面路上初聞鵑啼,感到“殷勤”;聽(tīng)得太多,睡在床上也被叫得不安,叫的又是一句人所做不到的話(huà),那“行人”心中自然也就變得有點(diǎn)煩躁了!疤煅呢M是無(wú)歸意,爭奈歸期未可期”,不是自己不想回家,只是自己不能決定回去的日期,生活不能由自己主宰,沒(méi)有什么辦法。結句以反詰句收束全詞,突出行客思歸懷人之深切,點(diǎn)明本詞題旨,同時(shí)又回答了杜鵑“不如歸去”的聲聲規勸,句法巧妙,抒情委婉沉郁。這是在煩躁中的思念,說(shuō)是自言自語(yǔ)行,說(shuō)是對杜鵑的回答也行。這里表面上有埋怨鵑鳥(niǎo)無(wú)知、強聒難耐的意思,但歸根到底,是對真正“作弄”人的生活遭遇的憤慨。這片詞,話(huà)說(shuō)得比較直致,但內容還有曲折。

  同樣聽(tīng)到一種鵑聲,不同的詩(shī)人、詞家,可以從各自的處境、各樣的角度寫(xiě)出不同的感受。杜荀鶴的“啼得血流無(wú)用處,不如緘口過(guò)殘春”,是憤慨文章無(wú)用之言;韋應物的“鄰家孀婦抱兒泣,我獨展轉為何情”,是同情丈夫死在外地的寡婦之言;朱敦儒的“月解重圓星解聚,如何不見(jiàn)人歸?今春還聽(tīng)杜鵑啼”,是痛心國土淪陷,南北親人不能團聚之言;范仲淹的“春光無(wú)限好,猶道不如歸”,是豁達之言;楊萬(wàn)里的“自出錦江歸未得,至今猶勸別人歸”,是詼諧之言。晏幾道這首詞,則是對浪跡在外、有家難歸的生活的嘆息之言,寫(xiě)得真切,有一定的感染力;結尾兩句,用反跌之筆表曲折之情,意境尤深。

【鷓鴣天·十里樓臺倚翠微原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

鷓鴣天十里樓臺倚翠微原文翻譯賞析06-05

鷓鴣天·十里樓臺倚翠微原文翻譯及賞析03-13

鷓鴣天·十里樓臺倚翠微原文及賞析08-17

鷓鴣天·十里樓臺倚翠微原文及賞析08-19

鷓鴣天十里樓臺倚翠微原文翻譯注釋及賞析10-28

鷓鴣天·十里樓臺倚翠微原文翻譯及賞析3篇03-13

《鷓鴣天·十里樓臺倚翠微》閱讀答案附賞析12-15

《鷓鴣天(十里樓臺倚翠微)》閱讀答案11-08

《鷓鴣天·十里樓臺倚翠微》詩(shī)詞鑒賞07-24