春夜洛城聞笛 / 春夜洛陽(yáng)城聞笛原文及賞析
原文:
誰(shuí)家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿(mǎn)洛城。
此夜曲中聞?wù)哿,何人不起故園情。
譯文
這是從誰(shuí)家飄出的悠揚笛聲呢?它隨著(zhù)春風(fēng)飄揚,傳遍洛陽(yáng)全城。
客居之夜聽(tīng)到《折楊柳》的曲子,誰(shuí)又能不生出懷念故鄉的愁情?
注釋
洛城:今河南洛陽(yáng)。
玉笛:笛子的美稱(chēng)。
暗飛聲:聲音不知從何處傳來(lái)。聲:聲音。
春風(fēng):指春天的風(fēng),比喻恩澤,融和的氣氛等引申涵義
聞:聽(tīng);聽(tīng)見(jiàn)。
折柳:即《折楊柳》笛曲,樂(lè )府“鼓角橫吹曲”調名,內容多寫(xiě)離情別緒。曲中表達了送別時(shí)的哀怨感情。
故園:指故鄉,家鄉。
賞析
這首詩(shī)是公元734年(唐玄宗開(kāi)元二十二年)或公元735年(唐玄宗開(kāi)元二十三年)李白游洛陽(yáng)時(shí)所作。當時(shí)李白客居洛城,大概正在客棧里,偶然聽(tīng)到笛聲而觸發(fā)思鄉之情,所以寫(xiě)下此詩(shī)。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)寫(xiě)鄉思,題作“春夜洛城聞笛”,明示詩(shī)人因聞笛聲而感發(fā)。題中“洛城”表明是客居,“春夜”點(diǎn)出季節及具體時(shí)間。
全詩(shī)扣緊一個(gè)“聞”字,抒寫(xiě)自己聞笛的感受。詩(shī)的第一句是猜測性的問(wèn)句。那未曾露面的吹笛人只管自吹自聽(tīng),卻不期然而打動(dòng)了許許多多聽(tīng)眾,這就是句中“暗”字所包含的意味。第二句說(shuō)笛聲由春風(fēng)吹散,傳遍了洛陽(yáng)城。這是詩(shī)人的想象,也是藝術(shù)的夸張。第三句說(shuō)明春風(fēng)傳來(lái)的笛聲,吹奏的是表現離情別緒的《折楊柳》,于是緊接一句說(shuō),哪個(gè)能不被引發(fā)思念故鄉家園的情感呢!水到渠成而戛然而止,因而余韻裊裊,久久縈繞于讀者心間,令人回味無(wú)窮。
“誰(shuí)家玉笛暗飛聲”,誰(shuí)家的玉笛,在靜夜里悄悄地響起?詩(shī)人或許正在讀書(shū)、閑坐,或做著(zhù)其他的事,一曲笛聲不期然響起,夜深人靜,笛聲清遠而動(dòng)聽(tīng)。他被吸引住了,循聲望去,卻辨不清笛聲來(lái)自哪里!坝竦选,指玉制的笛,或笛子美稱(chēng),或羌笛的代稱(chēng)。
“散入春風(fēng)滿(mǎn)洛城”,春風(fēng)徐徐,笛聲飄散在風(fēng)中,風(fēng)又吹送笛聲,飄滿(mǎn)了洛陽(yáng)城,讓人想到“此曲只應天上有”。這一句雖帶有藝術(shù)的夸張,卻襯出笛聲的動(dòng)人、夜的安靜。惟其如此,才會(huì )在詩(shī)人的聽(tīng)覺(jué)與想象中飄滿(mǎn)洛城,似乎其他的聲音都不存在了,似乎全城人都在凝神靜聽(tīng)。
“此夜曲中聞?wù)哿,今夜,縹緲的笛樂(lè )中,我聽(tīng)到了思鄉懷親的《折楊柳》。笛樂(lè )飄飄,如此動(dòng)人,究竟吹的是什么曲子呢?“折柳”,即《折楊柳》,漢代橫吹曲名,內容多寫(xiě)離別之情。如《舊唐書(shū)·樂(lè )志》載北朝流傳的一首《折楊柳枝》:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒!睔v代文人仿作的《折楊柳枝》曲辭,也都是抒發(fā)離愁別緒的。在這里,折柳既可理解為聽(tīng)到的是一首折柳曲,還可理解為在樂(lè )曲中聽(tīng)到了折柳的意緒!傲敝C音“留”。古人送別親友時(shí),折柳相贈,暗示留戀、留念的意思。折柳既是一種習俗,也代表一個(gè)場(chǎng)景、一種情緒。古人還有折柳寄遠的習慣,是盼遠游親人早歸的意思。
“何人不起故園情”,聽(tīng)到這笛聲的,誰(shuí)不會(huì )動(dòng)思鄉之情呢?聯(lián)系第一句看,這種游子懷念故園的感情,最初可能是隱藏的、莫可名狀的,因偶然聽(tīng)到的笛聲突然明朗、強烈起來(lái)了。笛聲來(lái)自何處,何人在吹,是和自己一般的游子?是樂(lè )工?是歌妓?這些都讓詩(shī)人和讀者去猜測。而這些又都無(wú)須一一去分別,因為思鄉之情對游子來(lái)說(shuō),都是共有的。它綿綿不絕,彌漫在夜空中,纏繞在游子心頭,抹不去化不開(kāi)!昂稳恕币辉~概括性極強,實(shí)則是突出詩(shī)人思鄉之情。
短短的一首七言絕句,頗能顯現李白的風(fēng)格特點(diǎn),即藝術(shù)表現上的主觀(guān)傾向。熱愛(ài)故鄉是一種崇高的感情,它同愛(ài)國主義是相通的。詩(shī)人的故鄉是他從小生于此,長(cháng)于此的地方,作為祖國的一部分,那種形象尤其令詩(shī)人難以忘懷。李白這首詩(shī)寫(xiě)的是聞笛,但它的意義不限于描寫(xiě)音樂(lè ),還表達了對故鄉的思念,這才是它感人的地方。李白的老家在四川,二十多歲就離家東游,后長(cháng)期居住湖北、山東,春夜聞笛《折楊柳》曲,觸發(fā)深長(cháng)的鄉思當是再自然不過(guò)的了。因此情真意切,扣人心弦,千百年來(lái)在旅人游子心中引發(fā)強烈的共鳴。
李白
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫(xiě)的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。
【春夜洛城聞笛 / 春夜洛陽(yáng)城聞笛原文及賞析】相關(guān)文章:
《春夜洛城聞笛 / 春夜洛陽(yáng)城聞笛》原文及賞析08-26
春夜洛城聞笛 / 春夜洛陽(yáng)城聞笛原文及賞析10-13
春夜洛城聞笛春夜洛陽(yáng)城聞笛原文翻譯賞析05-14
春夜洛城聞笛 / 春夜洛陽(yáng)城聞笛原文翻譯及賞析08-16
李白春夜洛城聞笛 / 春夜洛陽(yáng)城聞笛原文及賞析09-09
春夜洛城聞笛賞析09-08
《春夜洛城聞笛》賞析08-23
春夜洛城聞笛原文、翻譯及賞析01-26
春夜洛城聞笛原文翻譯及賞析07-05
《春夜洛城聞笛》原文翻譯及賞析09-17