自題金山畫(huà)像原文及賞析
原文:
心似已灰之木,身如不系之舟。
問(wèn)汝平生功業(yè),黃州惠州儋州。
譯文
心靈已然寂靜無(wú)欲了,不會(huì )再為外物所動(dòng)。這一生漂泊不定,好似無(wú)法拴系的小船。
有人問(wèn)我平生的功業(yè)在何方,那就是黃州、惠州和儋州。
注釋
。1)金山畫(huà)像:指金山寺蘇軾畫(huà)像,李公麟所作!督鹕街尽罚骸袄铨埫撸ü耄┊(huà)東坡像留金山寺,后東坡過(guò)金山寺,自題!
。2)心似已灰:即心如死灰!肚f子·齊物論》:形固可以使如槁木,而心固可使如死灰乎
。3)黃州惠州儋州:作者反對王安石新法,以作詩(shī)“旁訕朝庭”罪貶謫黃州,后又貶謫惠州、儋州。在這三個(gè)地方,作者度過(guò)了長(cháng)期的貶謫生活。
賞析:
蘇軾詩(shī)清新豪健,在藝術(shù)表現方面獨具一格。本詩(shī)更是出語(yǔ)驚人,開(kāi)端便說(shuō)自己心如死灰,乍看似與詩(shī)人一向曠達豪爽的性格很不相附,然了解了詩(shī)人的經(jīng)歷、心情后,就不能不對作者這種心死之哀寄予深切的同情:蘇軾“有大才氣,真力量,所以沾濡涵泳,無(wú)昕往而不可,無(wú)所往而不能”(莊尉心《宋詩(shī)研究》)。
作此詩(shī)時(shí),是蘇軾去世前兩個(gè)月,作者已年逾花甲,堪堪走到了生命的盡頭;厥鬃约旱囊簧,幾起幾落,失意坎坷,縱然有忠義填骨髓的浩瀚之氣,也不得不化為壯志未酬的長(cháng)長(cháng)嘆息。作者只能慷慨悲歌,自嘆飄零。接下來(lái)的“身如不系之舟”指自己晚年生活的飄泊不定,抒寫(xiě)羈旅漂泊的憂(yōu)傷情懷。如果僅限于“入乎其內。的抒寫(xiě)人生的苦悶,蘇軾也就不成為令人發(fā)出會(huì )心微笑的“東坡老”。他不會(huì ),也不屑在哀愁中沉淪。且看后兩句“問(wèn)汝平生功業(yè),黃州惠州儋州:”一反憂(yōu)傷情調,以久慣世路的曠達來(lái)取代人生失意的哀愁,自我解脫力是驚人的`。蘇軾認為自己一生的功業(yè),不在做禮部尚書(shū)或祠部員外郎時(shí),更不在閥州、徐州、密州(作者曾在此三地作過(guò)知府)。恰恰在被貶謫的三州。真是“滿(mǎn)紙荒唐言”,然而這位“東坡看”最能夠“白首忘機”。失意也罷,坎坷也罷,他卻絲毫不減豪放本色,真是不可救藥的浪漫。末兩句,語(yǔ)帶詼諧,有自我調侃的意味,卻也深刻地傳達了作者此刻的微妙心情。
整首詩(shī)莊中含諧,直中有曲。表現了東坡其人其詩(shī)特有的風(fēng)格。讀之使人擊節可嘆,極易受感染。
創(chuàng )作背景
1101年三月,蘇軾由虔州出發(fā),經(jīng)南昌、當涂、金陵,五月抵達真州(今江蘇儀征),六月經(jīng)潤州擬到常州居住!蹲灶}金山畫(huà)像》是蘇軾在真州游金山龍游寺時(shí)所作。
【自題金山畫(huà)像原文及賞析】相關(guān)文章:
自題金山畫(huà)像原文及賞析08-16
自題金山畫(huà)像翻譯賞析03-11
蘇軾《自題金山畫(huà)像》的賞析03-09
自金山放船至焦山原文及賞析08-17
望海潮·自題小影原文及賞析07-16
《自題小像》原文翻譯及賞析07-04
《望海潮·自題小影》原文翻譯及賞析06-15
金山晚眺原文及賞析10-15