成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

宿府原文及賞析

時(shí)間:2022-09-24 09:16:19 古籍 我要投稿

宿府原文及賞析

  宿府

  杜甫〔唐代〕

  清秋幕府井梧寒,獨宿江城蠟炬殘。

  永夜角聲悲自語(yǔ),中天月色好誰(shuí)看。

  風(fēng)塵荏苒音書(shū)絕,關(guān)塞蕭條行路難。

  已忍伶俜十年事,強移棲息一枝安。

  譯文

  井畔梧桐在秋夜的風(fēng)中抖動(dòng),只有蠟燭殘光照著(zhù)孤單的我。長(cháng)夜里號角聲悲壯似在自語(yǔ),天空中的月色雖好誰(shuí)與我共賞。光陰荏苒哪里尋覓親人音信?關(guān)塞一片蕭條尋找歸路艱難。我已忍受十年的飄零生活,把家安在這里不過(guò)勉強棲身。

  賞析

  此詩(shī)首聯(lián)倒裝。按順序說(shuō),第二句應在前。其中的“獨宿”二字,是一詩(shī)之眼!蔼毸蕖蹦桓,眼睜睜地看著(zhù)“蠟炬殘”,其夜不能寐的苦衷,已見(jiàn)于言外。而第一句“清秋幕府井梧寒”,則通過(guò)環(huán)境的“清”、“寒”,烘托心境的悲涼。未寫(xiě)“獨宿”而先寫(xiě)“獨宿”的氛圍、感受和心情,意在筆先,起勢峻聳。

  頷聯(lián)寫(xiě)“獨宿”的所聞所見(jiàn),清代方東樹(shù)指出:“景中有情,萬(wàn)古奇警!倍炀渲路f,也非同一般。七言律句,一般是上四下三,這一聯(lián)卻是四、一、二的句式,每句讀起來(lái)有三個(gè)停頓。詩(shī)人就這樣化百煉鋼為繞指柔,以頓挫的句法,吞吐的語(yǔ)氣,活托出一個(gè)看月聽(tīng)角、獨宿不寐的人物形象,恰切地表現了無(wú)人共語(yǔ)、沉郁悲抑的復雜心情。

  前兩聯(lián)寫(xiě)“獨宿”之景,而情含景中。后兩聯(lián)則就“獨宿”之景,直抒“獨宿”之情!帮L(fēng)塵”句緊承“永夜”句!坝酪菇锹暋,意味著(zhù)戰亂未息。那悲涼的、自言自語(yǔ)的“永夜角聲”,引起詩(shī)人許多感慨!帮L(fēng)塵荏苒音書(shū)絕”,就是那許多感慨的中心內容!帮L(fēng)塵荏苒”,指戰亂延續的時(shí)間很長(cháng)。詩(shī)人時(shí)常想回到故鄉洛陽(yáng),卻由于“風(fēng)塵荏苒”,連故鄉的音信都得不到!瓣P(guān)塞”句緊承“中天”句。詩(shī)人早在《恨別》一詩(shī)里寫(xiě)道:“洛城一別四千里,胡騎長(cháng)驅五六年。草木變衰行劍外,兵戈阻絕老江邊。思家步月清宵立,憶弟看云白日眠!焙脦啄暧诌^(guò)去了,詩(shī)人卻仍然流落劍外,一個(gè)人在這凄清的幕府里長(cháng)夜不眠,仰望中天明月,不由得心事重重!瓣P(guān)塞蕭條行路難”,就是那重重心事之一。思家、憶弟之情有增無(wú)已,因為他還是沒(méi)有辦法回到洛陽(yáng)。這一聯(lián)直抒“宿府”之情。但“宿府”時(shí)的心情很復雜,用兩句詩(shī)無(wú)法寫(xiě)完。于是用“伶俜十年事”加以概括,意蘊深遠。

  尾聯(lián)照應首聯(lián)。作為幕府的參謀而感到“幕府井梧寒”,詩(shī)人聯(lián)想到《莊子·逍遙游》中所說(shuō)的那個(gè)鷦鷯鳥(niǎo)來(lái)!苞匉嵆灿谏盍,不過(guò)一枝!彼麖陌彩分畞y以來(lái),“支離東北風(fēng)塵際,飄泊西南天地間”,那飽含辛酸的“伶俜十年事”都已經(jīng)忍受過(guò)來(lái)了,如今卻又要到這幕府里來(lái)忍受“井梧寒”。用“強移”二字,表明他并不愿意來(lái)占這幕府中的`“一枝”,而是嚴武拉來(lái)的。用一個(gè)“安”字,不過(guò)是詩(shī)人自我解嘲。詩(shī)人一夜徘徊徬徨、輾轉反側,心中并不安寧。

  詩(shī)中抒發(fā)的感情還是傷時(shí)感事,表達出作者對于國事動(dòng)亂的憂(yōu)慮和他飄泊流離的愁?lèi)。正是始終壓在詩(shī)人身上的愁苦使詩(shī)人無(wú)心賞看中天美好的月色。前六句具體寫(xiě)出了詩(shī)人對風(fēng)塵荏苒、關(guān)塞蕭條的動(dòng)亂時(shí)代的憂(yōu)傷。最后兩句雖寫(xiě)“棲息一枝安”,但仍然是為他輾轉流離苦悶?傊,詩(shī)人當時(shí)境遇凄涼,十年飄泊輾轉,詩(shī)風(fēng)沉郁。

【宿府原文及賞析】相關(guān)文章:

宿府原文及賞析07-16

杜甫唐詩(shī)《宿府》原文賞析08-23

宿府_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

《宿府》原文及譯文04-27

杜甫《宿府》賞析 《宿府》譯文及鑒賞答案11-01

杜甫《宿府》詩(shī)詞賞析06-24

杜甫《宿府》譯文及賞析11-07

《宿府》注釋鑒賞及譯文賞析12-14

杜甫《宿府》譯文鑒賞及賞析11-23