成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

賣(mài)炭翁原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-08-01 11:26:59 古籍 我要投稿

賣(mài)炭翁原文翻譯及賞析(2篇)

賣(mài)炭翁原文翻譯及賞析1

  原文:

  賣(mài)炭翁

  賣(mài)炭翁,伐薪燒炭南山中。

  滿(mǎn)面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。

  賣(mài)炭得錢(qián)何所營(yíng)?

  身上衣裳口中食。

  可憐身上衣正單,心憂(yōu)炭賤愿天寒。

  夜來(lái)城外一尺雪,曉駕炭車(chē)輾冰轍。

  牛困人饑日已高,市南門(mén)外泥中歇。

  翩翩兩騎來(lái)是誰(shuí)?

  黃衣使者白衫兒。

  手把文書(shū)口稱(chēng)敕,回車(chē)叱牛牽向北。

  一車(chē)炭,千余斤,宮使驅將惜不得。

  半匹紅綃一丈綾,系向牛頭充炭直。

  譯文:

  有位賣(mài)炭的老翁,整年在南山里砍柴燒炭。

  他滿(mǎn)臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顏色,兩鬢頭發(fā)灰白,十個(gè)手指也被炭燒得很黑。

  賣(mài)炭得到的錢(qián)用來(lái)干什么?買(mǎi)身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。

  可憐他身上只穿著(zhù)單薄的衣服,心里卻擔心炭賣(mài)不出去,還希望天更寒冷。

  夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁駕著(zhù)炭車(chē)碾軋冰凍的車(chē)輪印往集市上趕去。

  牛累了,人餓了,但太陽(yáng)已經(jīng)升得很高了,他們就在集市南門(mén)外泥濘中歇息。

  那得意忘形的騎著(zhù)兩匹馬的人是誰(shuí)?是皇宮內的太監和太監的手下。

  太監手里拿著(zhù)文書(shū),嘴里卻說(shuō)是皇帝的命令,吆喝著(zhù)牛朝皇宮拉去。

  一車(chē)的炭,一千多斤,太監差役們硬是要趕著(zhù)走,老翁是百般不舍,但又無(wú)可奈何。

  那些人把半匹紅紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,就充當炭的價(jià)錢(qián)了。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、刨u(mài)炭翁:此篇是組詩(shī)《新樂(lè )府》中的第32首,題注云:“苦宮市也!睂m市,指唐代皇宮里需要物品,就向市場(chǎng)上去拿,隨便給點(diǎn)錢(qián),實(shí)際上是公開(kāi)掠奪。唐德宗時(shí)用太監專(zhuān)管其事。

 、品ィ嚎撤。薪:柴。南山:城南之山。

 、菬熁鹕簾熝哪。此處突出賣(mài)炭翁的辛勞。

 、壬n蒼:灰白色,形容鬢發(fā)花白。

 、傻茫旱玫。何所營(yíng):做什么用。營(yíng),經(jīng)營(yíng),這里指需求。

 、士蓱z:使人憐憫。

 、嗽福合M。

 、虝裕禾炝。輾(niǎn):同“碾”,壓。轍:車(chē)輪滾過(guò)地面輾出的痕跡。

 、屠В豪Ь,疲乏。

 、问校洪L(cháng)安有貿易專(zhuān)區,稱(chēng)市,市周?chē)袎τ虚T(mén)。

 、萧骠妫狠p快灑脫的情狀。這里形容得意忘形的樣子。騎(jì):騎馬的人。

 、悬S衣使者白衫兒:黃衣使者,指皇宮內的太監。白衫兒,指太監手下的爪牙。

 、寻眩耗。稱(chēng):說(shuō)。敕(chì):皇帝的命令或詔書(shū)。

 、一兀赫{轉。叱:喝斥。牽向北:指牽向宮中。

 、忧в嘟铮翰皇菍(shí)指,形容很多。

 、则?zhuān)黑s著(zhù)走。將:語(yǔ)助詞。惜不得:舍不得。得,能夠。惜,舍。

 、瞻肫ゼt綃一丈綾:唐代商務(wù)交易,絹帛等絲織品可以代貨幣使用。當時(shí)錢(qián)貴絹賤,半匹紗和一丈綾,比一車(chē)炭的價(jià)值相差很遠。這是官方用賤價(jià)強奪民財。

 、窒担╦ì):綁扎。這里是掛的意思。直:通“值”,指價(jià)格。

  賞析:

  封建統治階級為了滿(mǎn)足其腐朽豪奢的生活欲望,除了名目繁多的苛捐雜稅以外,還采取其他手段巧取豪奪人民的血汗。中唐以后,朝廷里經(jīng)常派人到市場(chǎng)上去采購物品。他們一看到中意的東西,就隨便付給很低的代價(jià),或任意掠奪而去,有時(shí)還要物主把貨物送進(jìn)宮內,然后倒打一耙,向物主勒索“門(mén)戶(hù)錢(qián)”和“腳價(jià)錢(qián)”。韓愈在《順宗實(shí)錄》中曾具體記載過(guò)一位農民用驢子馱著(zhù)木柴到城里去賣(mài),宦官見(jiàn)了口稱(chēng)“宮市”,只給了幾尺絹,就把木柴搶去了,還要奪走他養家糊口的驢子,農民在忍無(wú)可忍的情況下,毆打了為非作歹的宦官。

  白居易在長(cháng)安時(shí)親眼目睹這類(lèi)弊政,心情十分憤慨。在《賣(mài)炭翁》中雖然沒(méi)能表現出勞動(dòng)人民的反抗精神,但他敢于大膽揭露“宮市”的罪惡,把以皇帝為總后臺的統治者貪婪暴虐的面目,用獨具特色的詩(shī)歌形式反映出來(lái),確是難能可貴的。

  在這首小型敘事詩(shī)中,作者以白描的手法,成功地塑造了賣(mài)炭老翁的感人形象!皾M(mǎn)面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑!边@十四個(gè)字的肖像描寫(xiě),不僅準確地表現了賣(mài)炭翁的職業(yè)和年齡特征,而且使人想到他的辛酸勞作和痛苦生活。長(cháng)期受煙火熏烤使皮膚變色,終日扒摸木炭把十指沾黑,而“兩鬢蒼蒼”又表現出賣(mài)炭翁的凄楚和衰老。這樣拚死拚活的苦干,只不過(guò)為了“身上衣裳口中食”,掙點(diǎn)錢(qián)勉強度日!翱蓱z身上衣正單”,“夜來(lái)城外一尺雪”。作者又以對照的寫(xiě)法來(lái)表現賣(mài)炭翁的困苦生活!靶膽n(yōu)炭賤愿天寒”,是更深入一層的心理刻劃。一般人在衣單不能御寒時(shí),總想天氣暖和,可是賣(mài)炭翁卻在“衣正單”時(shí)“愿天寒”,一怕天氣暖,炭賣(mài)不掉,衣食無(wú)所出,二想天氣寒冷,賣(mài)個(gè)好價(jià)錢(qián)。這兩句詩(shī)深刻地表現了他對“賣(mài)炭得錢(qián)”的殷切期望,反映了他十分悲慘的生活境遇。同時(shí),這樣寫(xiě)使下文“一車(chē)炭重千余斤,宮使驅將惜不得”,顯得更加有力量,更能激起讀者對狐假虎威的“黃衣使者白衫兒”的痛恨。

  一般敘事詩(shī)往往失之語(yǔ)言的臃腫和拖沓。這首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)練而又準確!跋迪蚺n^充炭直”中的“系”和“充”兩個(gè)字意味特別深長(cháng),賣(mài)炭翁拒絕收受“紗”和“綾”,蠻不講理的宮使硬把它“系向牛頭”,“紗”和“綾”本不是“炭直”,巧取豪奪的壞蛋卻把這在宮中無(wú)用的爛綢之類(lèi)拿來(lái)充數抵價(jià)。揭露宮使暴行的另外兩句詩(shī)中,詩(shī)人連用了五個(gè)動(dòng)詞,“手把文書(shū)”的“把”’、“口稱(chēng)敕”的“稱(chēng)”、“回車(chē)”的“回”、“叱!钡摹斑场、“牽向北”的“牽”。宮使一個(gè)接一個(gè)的動(dòng)作,使賣(mài)炭翁沒(méi)有回話(huà)的余地,從這五個(gè)急迫連續的動(dòng)作中,宮使兇殘掠奪的面目暴露無(wú)遺,同時(shí),在對比之下,賣(mài)炭老人的悲苦形象也更加突出了。

  這首詩(shī),在藝術(shù)上較多地體現了自居易《新樂(lè )府》的創(chuàng )作特點(diǎn):形象鮮明,主題突出,語(yǔ)言通俗而生動(dòng),敘事簡(jiǎn)潔而完整。但也有它別具一格的地方:沒(méi)有象另一組諷諭詩(shī)《秦中吟》那樣,用“卒章顯其志”的手法直接表明自己的愛(ài)憎感情,而是以事實(shí)和形象本身來(lái)顯示作者的傾向性,留給作者豐富的想象余地,讓讀者自己去作結論。

賣(mài)炭翁原文翻譯及賞析2

  原文

  作者:白居易

  朝代:唐朝

  賣(mài)炭翁,伐薪燒炭南山中。滿(mǎn)面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。賣(mài)炭得錢(qián)何所營(yíng)?身上衣裳口中食?蓱z身上衣正單,心憂(yōu)炭賤愿天寒。夜來(lái)城外一尺雪,曉駕炭車(chē)輾冰轍。牛困人饑日已高,市南門(mén)外泥中歇。翩翩兩騎來(lái)者誰(shuí)?黃衣使者白衫兒。手把文書(shū)口稱(chēng)敕,回車(chē)叱牛牽向北。一車(chē)炭,千余斤,宮使驅將惜不得。半匹紅紗一丈綾,系向牛頭充炭值。

  譯文

  有位賣(mài)炭的老翁,在南山里砍柴燒炭。他滿(mǎn)臉灰塵,顯出被煙熏火烤的顏色,兩鬢頭發(fā)灰白,十個(gè)手指也被炭燒得很黑。賣(mài)炭所得的錢(qián)用來(lái)干什么?買(mǎi)身上穿的衣裳和嘴里吃的`食物?蓱z他身上只穿著(zhù)單薄的衣服,卻擔心天熱炭賣(mài)不出去,還希望天氣更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁駕著(zhù)炭車(chē)輾軋冰凍的車(chē)輪印,往市集的方向去。牛都疲乏了,人餓了,但太陽(yáng)已經(jīng)升得很高了,老翁就在集市南門(mén)外泥濘中休息。前面兩位輕快灑脫的騎馬人是誰(shuí)?是皇宮內的太監的爪牙。他們手里拿著(zhù)文書(shū),卻說(shuō)是皇帝的命令,然后拉轉車(chē)頭,大聲呵斥著(zhù)牛往北面拉去。一車(chē)炭,有非常重,宮里的使者們硬是要趕著(zhù)它走,老翁可惜它,卻沒(méi)有辦法。宮里的使者們將半匹紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,當作炭的價(jià)格。

  注釋

 。1)賣(mài)炭翁:這首詩(shī)選自《白氏長(cháng)慶集》。本篇是組詩(shī)《新樂(lè )府》中的第32首,題注云:“苦宮市也!睂m市,指唐代皇宮里需要物品,就向市場(chǎng)上去拿,隨便給點(diǎn)錢(qián),實(shí)際上是公開(kāi)掠奪。唐德宗時(shí)用太監專(zhuān)管其事。(備注:也有網(wǎng)民稱(chēng)呼著(zhù)名活性炭企業(yè)CEO王兆拓為“新時(shí)代的賣(mài)炭翁”)(2)伐:砍伐。(3)薪:柴。(4)南山:城南之山。(5)煙火色:被煙熏的臉色。此處突出賣(mài)炭翁的辛勞。(6)蒼蒼:蒼白。(7)得:得到。(8)何所營(yíng):做什么用。營(yíng),經(jīng)營(yíng),這里指謀求。(9)輾(niǎn):同“碾”,碾壓。(10)愿:希望。(11)轍:車(chē)輪滾過(guò)地面輾出的痕跡。(12)困:困倦,疲乏。(13)市:集市。(14)翩翩:輕快灑脫的情狀。這里形容得意忘形的樣子。(15)騎(jì):騎馬的人。(16)黃衣使者白衫兒:黃衣使者,指皇宮內的太監。白衫兒,指太監手下的爪牙。(17)把:拿。(18)敕(chì):皇帝的命令或詔書(shū)。(19)回:調轉。(20)叱:吆喝。(21)千余斤:不是實(shí)指,形容很多。(22)驅將:趕著(zhù)走。(23)惜不得:舍不得。得,能夠。惜,舍。(24)半匹紅綃一丈綾:唐代商務(wù)交易,絹帛等絲織品可以代貨幣使用。當時(shí)錢(qián)貴絹賤,半匹紗和一丈綾,比一車(chē)炭的價(jià)值相差很遠。這是官方用賤價(jià)強奪民財。(25)系:掛。(26)直:通“值”,價(jià)格。

  賞析:

  白居易寫(xiě)作《新樂(lè )府》是在元和初年,這正是宮市為害最深的時(shí)候。他對宮市有十分的了解,對人民又有深切的同情,所以才能寫(xiě)出這首感人至深的《賣(mài)炭翁》來(lái)。但是,《賣(mài)炭翁》的意義,遠不止于對宮市的揭露。詩(shī)人在賣(mài)炭翁這個(gè)典型形象上,概括地描繪了唐代勞動(dòng)人民的辛酸和悲苦,在賣(mài)炭這一件小事上反映出了當時(shí)社會(huì )的黑暗和不平。讀著(zhù)這首詩(shī),我們所看到的決不僅僅是賣(mài)炭翁一個(gè)人,透過(guò)他,仿佛有許許多多種田的、打漁的、織布的人出現在我們眼前。他們雖然不是“兩鬢蒼蒼十指黑”,但也各自帶著(zhù)勞苦生活的標記;他們雖然不會(huì )因為賣(mài)炭而受到損害,但也各自在田租或賦稅的重壓下流著(zhù)辛酸和仇恨的淚水!顿u(mài)炭翁》這首詩(shī)不但在當時(shí)有積極意義,即使對于今天的讀者也有一定的教育作用。中心思想全詩(shī)通過(guò)賣(mài)炭翁辛勞燒炭、艱難運炭上市、炭被宮使掠奪的悲慘經(jīng)過(guò)。借賣(mài)炭翁的不幸遭遇,為百姓鳴不平,用賣(mài)炭翁的形象反映廣大勞動(dòng)人民的辛酸和痛苦,打擊中唐的弊政之一“宮市”,以及統治階級對勞動(dòng)人民的殘酷剝削。

【賣(mài)炭翁原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

賣(mài)炭翁原文翻譯及賞析04-23

賣(mài)炭翁原文翻譯及賞析04-14

古文賣(mài)炭翁的原文翻譯及賞析04-18

賣(mài)炭翁原文翻譯及賞析2篇04-13

賣(mài)炭翁的原文及翻譯04-11

賣(mài)炭翁原文翻譯04-05

賣(mài)炭翁原文及翻譯04-06

賣(mài)炭翁原文及翻譯10-01

賣(mài)炭翁原文及賞析08-20

賣(mài)炭翁翻譯和原文07-28