成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

贈別前蔚州契苾使君原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-07-08 09:02:43 古籍 我要投稿

贈別前蔚州契苾使君原文翻譯及賞析

贈別前蔚州契苾使君原文翻譯及賞析1

  原文:

  贈別前蔚州契苾使君

  唐代:李商隱

  何年部落到陰陵,奕世勤王國史稱(chēng)。

  夜卷牙旗千帳雪,朝飛羽騎一河冰。

  蕃兒襁負來(lái)青冢,狄女壺漿出白登。

  日晚鸊鵜泉畔獵,路人遙識郅都鷹。

  譯文:

  何年部落到陰陵,奕世勤王國史稱(chēng)。

  是在哪個(gè)時(shí)代契苾部落來(lái)到了陰陵,世世代代為朝廷效力,在青史上留下英名。

  夜卷牙旗千帳雪,朝飛羽騎一河冰。

  雪壓千帳的寒夜營(yíng)前的大旗迎風(fēng)飄卷,軍情緊急的清晨,傳書(shū)的軍騎越河踏冰。

  蕃兒襁負來(lái)青冢,狄女壺漿出白登。

  西蕃的男兒背負著(zhù)小孩來(lái)青冢歸附,北狄的姑娘用瓦壺盛酒到白登勞軍。

  日晚鸊鵜泉畔獵,路人遙識郅都鷹。

  在黃昏時(shí)節你來(lái)到碎鳥(niǎo)鵜泉邊打獵,路上的行人遠遠就認出你這位郅都鷹。

  注釋?zhuān)?/strong>

  何年部落到陰陵,奕(yì)世勤王國史稱(chēng)。

  陰陵:陰山。契苾何力歸唐后,曾移居陰山。奕世:累世。勤王:為朝廷效力。

  夜卷牙旗千帳雪,朝飛羽騎一河冰!耙咕怼倍洌阂鉃槠跗兗易鍨閲鴸|征西討,作戰勇敢,立有赫赫戰功。

  蕃(fān)兒襁(qiǎng)負來(lái)青冢,狄女壺漿出白登。

  襁負:背著(zhù)小孩。青冢:王昭君墓,此處泛指內蒙古呼和浩特市一帶。白登:白登山,在今大同市東。

  日晚鸊(pì)鵜(tí)泉畔獵,路人遙識郅(zhì)都鷹。

  鸊鵜泉:在今內蒙古五原縣。郅都:西漢景帝時(shí)人,任雁門(mén)太守時(shí),威震匈奴。

  賞析:

  這首送別契瑟通出征的詩(shī),以“奕世勤王”為中心,歷敘契蔥部落內附后與唐朝廷的友好關(guān)系,表彰契菇氏歷代勤王的功績(jì)及其對促進(jìn)北方邊疆地區少數民族和睦相處的作用,

  首聯(lián)用設問(wèn)起手,總敘鐵勒部落歸附唐王朝和為朝廷效力的歷史:“奕世勤王國史稱(chēng)”,這是朝廷對契瑟一門(mén)的評價(jià),也表達了詩(shī)人的贊譽(yù)之情。

  頷聯(lián)二句的大意說(shuō),在雪蓋千帳的寒夜,掩旗突襲敵軍,在冰封河流的早晨,率兵涉冰飛越:寫(xiě)的是契菇通五世祖契蔥何力當年勤王的事跡:這里詩(shī)人虛擬鋪排,選擇早晨、夜晚兩個(gè)典型時(shí)間,掩旗夜襲和朝飛冰河兩個(gè)典型場(chǎng)面,著(zhù)力強調契菇騎兵行動(dòng)的迅急和作戰的神勇。詩(shī)人強調這點(diǎn)有其現實(shí)意義:因為當時(shí)諸藩鎮口稱(chēng)勤王,卻多擁兵自重,養寇固恩,即使進(jìn)兵,也多是徘徊觀(guān)望,牽延不進(jìn)。詩(shī)人在這里稱(chēng)贊當年契瑟氏勤王之日夜兼程,迅急神勇,一則是對當時(shí)藩鎮一種婉轉的批判,二則是勉勵契菇通仿效乃祖,效忠朝廷,再展契菇氏之雄風(fēng)。

  接著(zhù)頸聯(lián)二句,轉寫(xiě)現實(shí),契菇通此次出兵勤王,深得北方少數民族擁護,紛紛背著(zhù)幼兒前來(lái)歸附,簞食壺漿表示歡迎÷詩(shī)人用具體的畫(huà)面,寫(xiě)出了少數民族廣大群眾支持擁護這場(chǎng)抵御外族入侵的戰爭,這就點(diǎn)出了這場(chǎng)戰爭的正義性質(zhì)。這對正在出師勤王、捍衛邊塞的契菇通來(lái)說(shuō)無(wú)異是一種強有力的支持和鼓勵,同時(shí)這也是我國各族人民和睦相處、共同御侮的歷史證物。

  尾聯(lián)借出獵隱指對回鶻作戰,意思是說(shuō)契菇通傍晚出獵鷺鵜泉畔,路人在很遠的地方看到他所放的鷹,就知道這位蒼鷹式的人物出現了。這里以郅都比契瑟通!苞棥弊蛛p關(guān),既關(guān)合上句“獵”字,又喻契菇通正如號稱(chēng)“蒼鷹”的郅都,為回鶻所畏憚,一明一暗,一喻物一喻人,關(guān)合得異常巧妙。

  總而言之。這首詩(shī)聲華既壯,骨力也足以相副,末聯(lián)“郅都鷹”、給人以勇悍威嚴的印象。由于腹聯(lián)已寫(xiě)了他獲得了“蕃兒”、“狄女”的擁戶(hù)和歡迎,則其威嚴又是和兄弟民族的關(guān)懷和友愛(ài)相結合的,從而表現出一位既得到各部落愛(ài)戴,又令敵人畏憚的出身于少數民族的邊防太守形象。

贈別前蔚州契苾使君原文翻譯及賞析2

  原文:

  何年部落到陰陵,奕世勤王國史稱(chēng)。

  夜卷牙旗千帳雪,朝飛羽騎一河冰。

  蕃兒襁負來(lái)青冢,狄女壺漿出白登。

  日晚鸝鵜泉畔獵,路人遙識郅都鷹。

  譯文

  是在哪個(gè)時(shí)代契芯部落來(lái)到了陰陵,世世代代為朝廷效力,在青史上留下英名。

  雪壓千帳的寒夜營(yíng)前的大旗迎風(fēng)飄卷,軍情緊急的清晨,傳書(shū)的軍騎越河踏冰。

  西蕃的男兒背負著(zhù)小孩來(lái)青冢歸附,北狄的姑娘用瓦壺盛酒到白登勞軍。

  在黃昏時(shí)節你來(lái)到碎鳥(niǎo)鵜泉邊打獵,路上的行人遠遠就認出你這位郅都鷹。

  注釋

  蔚州:今山西靈丘縣。契藍使君:蔚州刺史契蘇通。詩(shī)題下作者自注:“使君遠祖,國初功臣也!逼跣就ㄊ氰F勒族契蕊部落人,貞觀(guān)六年,契蕊通五世祖契芯何力,率部歸順唐王朝,以后又立有大功,封涼國公。

  陰陵:陰山。契芯何力歸唐后,曾移居陰山。

  奕世:累世。勤王:為朝廷效力。

  “夜卷”二句:意為契芯家族為國東征西討,作戰勇敢,立有赫赫戰功。

  襁負:背著(zhù)小孩。青冢:王昭君墓,此處泛指內蒙古呼和浩特市一帶。

  白登:白登山,在今大同市東。此二句意為契蘇通所到之處,深受各部族老幼婦女的歡迎。

  鷓鵜泉:在今內蒙古五原縣。

  郅都:西漢景帝時(shí)人,任雁門(mén)太守時(shí),威震匈奴。

  賞析:

  這首送別契瑟通出征的詩(shī),以“奕世勤王”為中心,歷敘契蔥部落內附后與唐朝廷的友好關(guān)系,表彰契菇氏歷代勤王的功績(jì)及其對促進(jìn)北方邊疆地區少數民族和睦相處的作用,

  首聯(lián)用設問(wèn)起手,總敘鐵勒部落歸附唐王朝和為朝廷效力的歷史:“奕世勤王國史稱(chēng)”,這是朝廷對契瑟一門(mén)的評價(jià),也表達了詩(shī)人的贊譽(yù)之情。

  頷聯(lián)二句的大意說(shuō),在雪蓋千帳的寒夜,掩旗突襲敵軍,在冰封河流的早晨,率兵涉冰飛越:寫(xiě)的是契菇通五世祖契蔥何力當年勤王的'事跡:這里詩(shī)人虛擬鋪排,選擇早晨、夜晚兩個(gè)典型時(shí)間,掩旗夜襲和朝飛冰河兩個(gè)典型場(chǎng)面,著(zhù)力強調契菇騎兵行動(dòng)的迅急和作戰的神勇。詩(shī)人強調這點(diǎn)有其現實(shí)意義:因為當時(shí)諸藩鎮口稱(chēng)勤王,卻多擁兵自重,養寇固恩,即使進(jìn)兵,也多是徘徊觀(guān)望,牽延不進(jìn)。詩(shī)人在這里稱(chēng)贊當年契瑟氏勤王之日夜兼程,迅急神勇,一則是對當時(shí)藩鎮一種婉轉的批判,二則是勉勵契菇通仿效乃祖,效忠朝廷,再展契菇氏之雄風(fēng)。

  接著(zhù)頸聯(lián)二句,轉寫(xiě)現實(shí),契菇通此次出兵勤王,深得北方少數民族擁護,紛紛背著(zhù)幼兒前來(lái)歸附,簞食壺漿表示歡迎÷詩(shī)人用具體的畫(huà)面,寫(xiě)出了少數民族廣大群眾支持擁護這場(chǎng)抵御外族入侵的戰爭,這就點(diǎn)出了這場(chǎng)戰爭的正義性質(zhì)。這對正在出師勤王、捍衛邊塞的契菇通來(lái)說(shuō)無(wú)異是一種強有力的支持和鼓勵,同時(shí)這也是我國各族人民和睦相處、共同御侮的歷史證物。

  尾聯(lián)借出獵隱指對回鶻作戰,意思是說(shuō)契菇通傍晚出獵鷺鵜泉畔,路人在很遠的地方看到他所放的鷹,就知道這位蒼鷹式的人物出現了。這里以郅都比契瑟通!苞棥弊蛛p關(guān),既關(guān)合上句“獵”字,又喻契菇通正如號稱(chēng)“蒼鷹”的郅都,為回鶻所畏憚,一明一暗,一喻物一喻人,關(guān)合得異常巧妙。

  總而言之。這首詩(shī)聲華既壯,骨力也足以相副,末聯(lián)“郅都鷹”、給人以勇悍威嚴的印象。由于腹聯(lián)已寫(xiě)了他獲得了“蕃兒”、“狄女”的擁戶(hù)和歡迎,則其威嚴又是和兄弟民族的關(guān)懷和友愛(ài)相結合的,從而表現出一位既得到各部落愛(ài)戴,又令敵人畏憚的出身于少數民族的邊防太守形象。

【贈別前蔚州契苾使君原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

贈別前蔚州契苾使君_李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

李商隱《贈別前蔚州契苾使君》原文及注釋11-07

《贈別前蔚州契苾使君》鑒賞及譯文注釋02-12

《贈別前蔚州契苾使君》李商隱唐詩(shī)原文及作者介紹10-30

《送梓州李使君》原文及翻譯賞析08-24

送梓州李使君原文、翻譯及賞析07-05

送梓州李使君原文翻譯及賞析07-27

契苾何力九歲而孤原文及翻譯04-19

《贈升州王使君忠臣》原文及翻譯賞析06-14