成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

高軒過(guò)原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-06-12 10:06:29 古籍 我要投稿

高軒過(guò)原文翻譯及賞析2篇

高軒過(guò)原文翻譯及賞析1

  高軒過(guò)

  韓員外愈皇甫侍御湜見(jiàn)過(guò)因而命作

  華裾織翠青如蔥,金環(huán)壓轡搖玲瓏。

  馬蹄隱耳聲隆隆,入門(mén)下馬氣如虹。

  云是東京才子,文章巨公。

  二十八宿羅心胸,元精耿耿貫當中。

  殿前作賦聲摩空,筆補造化天無(wú)功。

  龐眉書(shū)客感秋蓬,誰(shuí)知死草生華風(fēng)。

  我今垂翅附冥鴻,他日不羞蛇作龍。

  創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)的背后是我國文學(xué)史上的一段佳話(huà)——“聯(lián)鑣盛事”。王定保在《唐摭言》中煞有介事的寫(xiě)道,韓愈和皇甫兩位一同拜訪(fǎng)李賀時(shí),賀年僅7歲,“總角荷衣”出迎,并作《高軒過(guò)》答謝。而《新唐書(shū)》未考辨,承其誤,將此事收錄。讀過(guò)詩(shī)讀者不難看出,諸如“秋蓬”、“死草”、“垂翅”這些意向表達的是長(cháng)吉遭讒落第后的頹傷情感,不應該出于小孩之口。公元808年(元和三年)李賀再赴長(cháng)安尋求政治出路,途經(jīng)東都洛陽(yáng),仍居仁和里。韓愈和皇甫湜(二人支持李賀應試,韓愈更作《諱辯》為賀辯護)聯(lián)騎到訪(fǎng),慰藉遭讒落第的李賀。李賀感激之余,寫(xiě)下了《高軒過(guò)》一詩(shī)。

  鑒賞

  奉命之作不容易寫(xiě)好,但李賀這首詩(shī)卻深得讀者的贊賞。更受到韓愈、皇甫湜的贊賞。一位青年人在“文章巨公”“才子”的面前,文不加點(diǎn),一口氣寫(xiě)下了這樣一首氣象萬(wàn)千、結構謹嚴、想象豐富的詩(shī)歌。

  整首詩(shī)分成三個(gè)部分。第一部分寫(xiě)韓愈、皇甫湜來(lái)訪(fǎng)時(shí)的氣派。先從他們的服裝、馬飾寫(xiě)起:那華麗的服裝織錦如翠,浮青飛綠,雖然官品不高,但顯得如此華貴高雅。接著(zhù)寫(xiě)他們車(chē)馬裝飾的豪華,金環(huán)裝在馬轡上,馬頸上金鈴在搖動(dòng)著(zhù),玲瓏悅耳,聲音清脆。而馬蹄聲像隆隆雷聲,充溢耳際。這里還用夸張的手法,把韓愈、皇甫湜下馬入門(mén)的情景突現出來(lái),“氣如虹”那氣勢如長(cháng)虹從天際落下,這是十分大膽的想象,十分熱情的夸張。通過(guò)服飾氣派的描寫(xiě),把韓、皇甫二人出場(chǎng)時(shí)的場(chǎng)面渲染得淋漓酣暢,先聲奪人;未見(jiàn)其人,先感其氣勢。

  經(jīng)過(guò)對場(chǎng)面的渲染,兩位名公出場(chǎng)了。這是人們常說(shuō)的赫赫有名的東京才子、文章巨公。這兩句不規則的短句,寫(xiě)出了詩(shī)人驚喜的心情和敬佩的情感。在驚喜、敬佩的心情下,詩(shī)人刻畫(huà)了二位名公的內在之美。他們心襟開(kāi)闊,知識淵博,把整個(gè)宇宙天地都包容于胸腹;生性耿直,品質(zhì)磊落,好像天地間的精華正氣集中于心中。詩(shī)人李賀對韓愈、皇甫湜二人的評價(jià)是極高,再加上夸張,設想新奇的藝術(shù)手段,就使二人的偉大人格與崇高品質(zhì)給讀者留下極其深刻的印象。他們不但有偉大的人格、崇高的品質(zhì),而且有卓越的才能,他們應詔在大殿之前作賦,聲震天幕;他們的創(chuàng )作才能可補宇宙自然所不足,可以說(shuō)是勝似天功。

  這一層是詩(shī)人對二位當代名公的贊頌,他大筆渲染,濃墨重彩,把讀者帶進(jìn)了二位名公內心世界的殿堂中去,觀(guān)賞到它們的全部壯觀(guān)的景象,諦視著(zhù)它們巍然矗立的資質(zhì)。它們莊嚴、雄偉,洋溢著(zhù)一種崇高美。但要注意的是,這當然不僅僅是對二位名公的禮贊,更是對詩(shī)人所追求的理想人格的稱(chēng)贊。從這里讀者可以看到詩(shī)人理想的追求,他希望遇到這樣的理想人物,也渴望把自己塑造成擁有這樣品格的人。

  “龐眉書(shū)客”是李賀的自稱(chēng),“感秋蓬”是說(shuō)自己感到已經(jīng)像秋天的蓬草那樣,面臨著(zhù)枯萎的命運,看不見(jiàn)希望;也就是像下句所講的“死草”,瀕臨死亡的小草。從詩(shī)人李賀會(huì )有這樣悲觀(guān)的思想情緒看來(lái),這首詩(shī)應該是李賀參加進(jìn)士考試之后寫(xiě)的。

  這次考試對李賀的打擊是太大了。李賀從此以后,就經(jīng)常感到絕望。這里“感秋蓬”就正是詩(shī)人絕望情緒的流露。在絕望之中兩位名公來(lái)訪(fǎng),恰似吹來(lái)一陳春風(fēng),灑來(lái)一陣甘露!罢l(shuí)知死草生華風(fēng)”,是詩(shī)人絕處逢生,看到希望,看到光明前景的喜悅心情的抒發(fā)!罢l(shuí)知”——出乎意料之處,“死草生華風(fēng)”——垂死的小草在春風(fēng)吹拂下又欣欣向榮了。這一比喻生動(dòng)、貼切,使詩(shī)人的欣愉心情躍然紙上。

  最后兩句是展望日后得到二位名公的提攜,定能施展一番抱負。他把自己喻為斗敗的鳥(niǎo),把韓愈、皇甫比為高飛天空的大鴻,一旦敗鳥(niǎo)攀附大鴻,定會(huì )展翅騰飛,蛇變成龍。詩(shī)人對二位名公企望很高。這一層表述自己的希望,情真辭切,但仍有詩(shī)人鮮明的性格,他雖然懇切地希望能得到二位名公的提攜,但對自己還是比較自負自信,字里行間不卑不亢。從這里讀者可以看到李賀的性格。

  這首詩(shī)雖然是一氣呵成的,但經(jīng)過(guò)精心的構思,感情豐富,跌宕多姿,想象新奇。

高軒過(guò)原文翻譯及賞析2

  高軒過(guò)

  韓員外愈皇甫侍御湜見(jiàn)過(guò)因而命作

  華裾織翠青如蔥,金環(huán)壓轡搖玲瓏。

  馬蹄隱耳聲隆隆,入門(mén)下馬氣如虹。

  云是東京才子,文章巨公。

  二十八宿羅心胸,九精耿耿貫當中。

  殿前作賦聲摩空,筆補造化天無(wú)功。

  龐眉書(shū)客感秋蓬,誰(shuí)知死草生華風(fēng)。

  我今垂翅附冥鴻,他日不羞蛇作龍。

  譯文

  兩位大人穿著(zhù)青翠如蔥的`官服,金環(huán)壓著(zhù)馬轡頭搖晃玲瓏。

  馬蹄聲陣陣馬車(chē)聲響隆隆,下馬進(jìn)門(mén)來(lái)器宇軒昂氣勢如虹。

  原來(lái)一個(gè)是洛陽(yáng)城的大才子,一個(gè)是名門(mén)天下的文章巨公。

  二十八宿的才氣在他們胸中,天地精華他們都能融會(huì )貫通。

  殿前吟詩(shī)作賦聲音響徹云空,筆能補造化之缺上天都沒(méi)用。

  我這個(gè)客居他鄉的粗眉書(shū)客,誰(shuí)知到枯草能遇到春天和風(fēng)。

  我就像垂翅的鳥(niǎo)兒附上大鴻雁,他日不羞慚小蛇變成大龍。

  注釋

  高軒:高大華貴的車(chē)軒。過(guò):拜訪(fǎng)。高軒過(guò),就是高車(chē)相訪(fǎng)的意思。

  員外、侍御:此二詞疑為后人編集所加,長(cháng)吉原詩(shī)無(wú)此二詞。

  華裾:官服?棿洌捍洌ňG)色官服,韓愈時(shí)任國子博士分司東都洛陽(yáng),當著(zhù)此色官服。青如蔥:青色官服,皇甫湜時(shí)任陸渾尉,當著(zhù)此色官服。

  玲:一作“冬”。

  隱耳:聲音盛多而盈耳。一作“隱隱”。

  氣如虹:典出《昭明文選》卷三十四《七上·七啟八首》。

  云是:一本無(wú)此二字。

  巨公:有巨大成就的人。一本無(wú)“巨”字。

  二十八宿:東“蒼龍”、北“玄武”、西“白虎”、南“朱雀”各七宿合稱(chēng)。

  九精照耀:一作“元精耿耿”。九精:九星之精,即天之精氣。

  筆補造化:以詩(shī)文彌補造化的不足。

  龐眉書(shū)客:作者自稱(chēng)。龐眉,眉毛黑白雜色,形容老貌。

  華風(fēng):猶光風(fēng)。天日清明時(shí)的和風(fēng)。

  冥鴻:空中鴻雁。

  蛇作龍:喻咸魚(yú)翻身,仕途轉起。

  賞析:

  一般說(shuō),寫(xiě)應酬詩(shī)要受到各種限制,詩(shī)人的才情難以得到充分發(fā)揮,一部《全唐詩(shī)》,這類(lèi)作品所占比例不小,然而可以稱(chēng)得上杰作的卻少得可憐。李賀此詩(shī)寫(xiě)來(lái)身手不凡,素來(lái)受人稱(chēng)道。

  全詩(shī)共分三段,前六句為第一段,寫(xiě)二人聯(lián)騎造訪(fǎng)。第一句指二人所穿的官服,唐代制度,六品、七品官服綠,八品、九品官服青。第二句指坐騎裝飾的華貴。接著(zhù)寫(xiě)車(chē)輪聲、馬蹄聲由遠而近,隆隆盈耳,韓愈、皇甫湜入門(mén)下馬,神態(tài)慷慨軒昂。李賀從屋里迎了出來(lái),原來(lái)是兩位赫赫有名的大人物!皷|京才子”,“文章巨公”,指皇甫湜、韓愈。這段實(shí)寫(xiě)作者眼中所見(jiàn),耳中所聞,人物神情儼然可辨,繪聲繪色地形容出詩(shī)題所規定的內容。

  中間四句為第二段,著(zhù)重贊頌二人的學(xué)識和文名。韓愈及韓門(mén)弟子是中唐文壇上的一支生力軍,他們在藝術(shù)上有一顯著(zhù)特點(diǎn),就是務(wù)求奇險。李賀有意仿效韓體,以雄健的筆力,磅礴的氣勢,概括韓派詩(shī)文宏闊雄奇的藝術(shù)境界。四句詩(shī)說(shuō)了他們學(xué)識的豐富,思想的奇偉,文名的威大,工力的精深。不說(shuō)滿(mǎn)腹經(jīng)論,偏說(shuō)胸中羅列滿(mǎn)天星斗;不說(shuō)光焰萬(wàn)丈,偏說(shuō)天之精氣充塞其中;不說(shuō)聲名卓著(zhù),偏說(shuō)聲摩空;不說(shuō)彩筆生花,偏說(shuō)天無(wú)功。詩(shī)人張開(kāi)想象的翅膀,上天入地,“精鶩八極,心游萬(wàn)仞”。竭力調動(dòng)神話(huà)世界中瑰奇景物來(lái)彌補現實(shí)世界的貧乏與不足。從這一點(diǎn)上說(shuō),李賀此詩(shī)與韓愈《調張籍》有著(zhù)異曲同工之妙。錢(qián)鍾書(shū)認為“筆補造化天無(wú)功”一語(yǔ),“不特長(cháng)吉精神心眼之所在,而于道術(shù)之大原,藝事之極本,亦一言道著(zhù)矣!边@里牽涉到一個(gè)深刻的美學(xué)命題,持這一觀(guān)點(diǎn)的人認為,藝術(shù)中造境之美,是自然景物所沒(méi)有的,所謂“天無(wú)功”而有待于“補”(詳見(jiàn)《談藝錄》十五),從中可以領(lǐng)會(huì )到李賀詩(shī)歌創(chuàng )作力避平庸凡近的創(chuàng )作心理。這四句詩(shī)對韓愈及韓派詩(shī)文作出了一個(gè)極高的評價(jià)。

  最后四句為第三段,寫(xiě)自己的處境與抱負。這四句詩(shī)有一個(gè)共同點(diǎn),即處處寫(xiě)自己的窮愁失意,如“感秋蓬”、“死草”、“垂翅”,又處處暗示自己不甘沒(méi)落,向往騰達發(fā)跡之日,如“生華風(fēng)”、“附冥鴻”、“作龍”。其中很大一個(gè)愿望是懇請二位名公對自己的困頓援之以手,加以提攜,因此,有意識地以自然事物的轉折變化,“死草生華風(fēng)”、“垂翅附冥鴻”、“蛇作龍”,來(lái)表達自己迫切希望改變命運的強烈渴求!短妻浴肪砹f(shuō):“韓文公、皇甫湜,貞元中名價(jià)籍甚,亦一代之龍門(mén)也!币馑颊f(shuō)韓愈、皇甫湜具有很高的名望,只要是被他們二人接待和援引的人,也就如同“一登龍門(mén),則聲譽(yù)十倍”(李白《與韓荊州書(shū)》)。原來(lái),唐代文人想要取得功名,在科舉考試中獲捷,必須遍詣名公貴人,得到他們的薦引,然后才有成功的可能。韓愈、皇甫湜既有名人的頭銜,為人又很熱心,二人不待李賀詣見(jiàn),主動(dòng)上門(mén)看訪(fǎng),李賀在深受感動(dòng)之后,向他們提出懇求,也就成為本詩(shī)一個(gè)重要的內容了。

  就應酬詩(shī)而言,此詩(shī)在章句、措辭安排上是十分得體的。全詩(shī)十四句,前十句以韓愈、皇甫湜的來(lái)訪(fǎng)為表現內容,體現了對客人的敬重。第二段四句詩(shī)承五、六兩句“東京才子,文章巨公”加以生發(fā),對來(lái)客作出很高又很得當的贊頌。最后四句以“龐眉書(shū)客”過(guò)渡,眉目十分清楚。在向客人表達自己的愿望時(shí),語(yǔ)辭誠懇,不失身份。詩(shī)歌的另一特點(diǎn),就是句法、音調、氣勢與朝愈詩(shī)歌很相象,比喻奇特,想象豐富,尤其“筆補造化天無(wú)功”一句,議論精辟,千古不易,曾使后人為之擊節嘆賞(見(jiàn)《苕溪漁隱叢話(huà)》引王直方語(yǔ))。

  這首詩(shī)雖然是一氣呵成的,但經(jīng)過(guò)精心的構思,感情豐富,跌宕多姿,想象新奇。

【高軒過(guò)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

高軒過(guò)原文翻譯及賞析01-22

高軒過(guò)原文及賞析08-18

李賀高軒過(guò)原文及賞析09-29

高軒過(guò)李賀詩(shī)歌原文及注釋12-25

高軒過(guò)華裾織翠青如蔥翻譯賞析07-21

項脊軒志原文、翻譯及賞析03-02

過(guò)磧原文翻譯及賞析11-24

《高軒過(guò)》李賀08-25

《高軒過(guò)》唐詩(shī)鑒賞12-26