青玉案·元夕原文翻譯及賞析資料
《青玉案·元夕》是宋代詞人辛棄疾創(chuàng )作的一首詞。此詞從極力渲染元宵節絢麗多彩的熱鬧場(chǎng)面入手,反襯出一個(gè)孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的女性形象,寄托著(zhù)作者政治失意后不愿與世俗同流合污的孤高品格。下面是小編收集整理的青玉案·元夕原文翻譯及賞析資料,希望對大家有幫助!
原文:
青玉案·元夕
宋代:辛棄疾
東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落、星如雨。寶馬雕車(chē)香滿(mǎn)路。鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉,一夜魚(yú)龍舞。
蛾兒雪柳黃金縷,笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。
譯文:
像春風(fēng)吹開(kāi)了千樹(shù)銀花,又像滿(mǎn)天繁星雨點(diǎn)般落下。寶馬拉著(zhù)的彩車(chē)奇香四溢,都是來(lái)觀(guān)燈的富貴人家。悠揚的簫聲四處回蕩,皎潔的明月漸漸西斜,魚(yú)龍彩燈歡快飛舞,通宵達旦不覺(jué)困乏。
女子們打扮得似玉如花,蛾兒雪柳頭上遍插,笑語(yǔ)盈盈地走過(guò),一路上香氣飄灑。我焦急地把她尋找,在人群中找了千百回也不見(jiàn)她。突然間我一回頭,不經(jīng)意間卻在燈火稀疏之處發(fā)現了她。
注釋?zhuān)?/strong>
、徘嘤癜福涸~牌名,調名取于東漢張衡《四愁詩(shī)》“美人贈我錦繡段,何以報之青玉案”詩(shī)句。又名“橫塘路”“西湖路”,雙調六十七字,上下闋各五仄韻,上去通押。
、圃Γ合臍v正月十五日為上元節,即元宵節,此夜稱(chēng)元夕或元夜。
、恰皷|風(fēng)”句:形容元宵夜花燈繁多;ㄇ(shù),花燈之多如千樹(shù)開(kāi)花。
、刃侨缬辏褐秆婊鸺娂,亂落如雨。星,指焰火。形容滿(mǎn)天的煙花。一說(shuō)形容燈多。
、蓪汃R雕車(chē):豪華的馬車(chē)。
、省傍P簫”句:指笙、簫等樂(lè )器演奏。鳳簫,簫的美稱(chēng)。一說(shuō)即排簫。
、擞駢兀罕扔髅髟。亦可解釋為指燈。
、挑~(yú)龍舞:指舞動(dòng)魚(yú)形、龍形的彩燈,如魚(yú)龍鬧海一樣。
、汀岸陜骸本洌簩(xiě)元夕的婦女裝飾。蛾兒、雪柳、黃金縷,皆古代婦女元宵節時(shí)頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。
、斡郝曇糨p盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。暗香:本指花香,此指女性們身上散發(fā)出來(lái)的香氣。
、纤悍褐傅谌朔Q(chēng),古時(shí)就包括“她”。千百度:千百遍。
、序嚕╩ò)然:突然,猛然。
、殃@珊:零落稀疏的樣子。
賞析:
此詞的上半闋主要寫(xiě)元宵節的夜晚,滿(mǎn)城燈火,眾人狂歡的景象。
“東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落,星如雨”:東風(fēng)還未催開(kāi)百花,卻先吹放了元宵節的火樹(shù)銀花。它不但吹開(kāi)地上的燈花,而且還從天上吹落了如雨的彩星——燃放的煙火,先沖上云霄,而后自空中而落,好似隕星雨。這是化用唐朝人岑參的“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”。然后寫(xiě)車(chē)馬、鼓樂(lè )、燈月交輝的人間仙境,寫(xiě)民間藝人們載歌載舞、魚(yú)龍漫衍的“社火”百戲,極為繁華熱鬧,令人目不暇接。其間的“寶”、“雕”、“鳳”、“玉”,種種麗字,只是為了給那燈宵的氣氛來(lái)傳神來(lái)寫(xiě)境,大概那境界本非筆墨所能傳寫(xiě),幸虧還有這些美好的字眼,聊為助意而已。這也是對詞中的女主人公言外的贊美。
下闋,專(zhuān)門(mén)寫(xiě)人。作者先從頭上寫(xiě)起:這些游女們頭上都戴著(zhù)亮麗的飾物,行走過(guò)程中不停地說(shuō)笑,在她們走后,衣香還在暗中飄散。這些麗者,都非作者意中關(guān)切之人,在百千群中只尋找一個(gè)——卻總是蹤影難覓,已經(jīng)是沒(méi)有什么希望了。忽然,眼睛一亮,在那一角殘燈旁邊,分明看見(jiàn)了,是她!沒(méi)有錯,她原來(lái)在這冷落的地方,未曾離去!發(fā)現那人的一瞬間,是人生精神的凝結和升華,是悲喜莫名的感激銘篆。到末幅煞拍,才顯出詞人構思之巧妙:那上闋的燈、月、煙火、笙笛、社舞、交織成的`元夕歡騰,那下闋的惹人眼花繚亂的一隊隊的麗人群女,原來(lái)都只是為了那一個(gè)意中之人而設,而且,倘若無(wú)此人,那一切就沒(méi)有任何意義與趣味。
同時(shí),還有一種說(shuō)法認為:站在燈火闌珊處的那個(gè)人,是對他自己的一種寫(xiě)照。根據歷史背景可知,當時(shí)的他不受重用,文韜武略施展不出,心中懷著(zhù)一種無(wú)比惆悵之感,所以只能在一旁孤芳自賞。也就像站在熱鬧氛圍之外的那個(gè)人一樣,給人一種清高不落俗套的感覺(jué),體現了受冷落后不肯同流合污的高士之風(fēng)。
作為一首婉約詞,這首《青玉案》與北宋婉約派大家晏殊和柳永相比,在藝術(shù)成就上毫不遜色。上片寫(xiě)元夕之夜燈火輝煌,游人如云的熱鬧場(chǎng)面,下片寫(xiě)不慕榮華,甘守寂寞的一位美人形象。美人形象便是寄托著(zhù)作者理想人格的化身!氨娎飳にО俣,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處!蓖鯂S把這種境界稱(chēng)之為成大事業(yè)者,大學(xué)問(wèn)者的第三種境界,確是大學(xué)問(wèn)者的真知灼見(jiàn)。
創(chuàng )作背景
此詞創(chuàng )作時(shí)間不可確考,學(xué)界有多種說(shuō)法。有人認為作于南宋乾道七年(1172),有人認為作于淳熙元年(1174)或二年(1175),也有人認為創(chuàng )作于淳熙十四年(1187),還有人認為創(chuàng )作于淳熙九年(1182)至紹熙二年(1191)之間。但不論是哪一種說(shuō)法,辛棄疾強烈的報國心和對外疲軟、主和派占上風(fēng)的政治背景都是相同的。當時(shí),強敵壓境,國勢日衰,而南宋統治階級卻不思恢復,偏安江左,沉湎于歌舞享樂(lè ),以粉飾太平。洞察形勢的辛棄疾,欲補天穹,卻恨無(wú)路請纓。他懷著(zhù)滿(mǎn)腹的激情、哀傷、怨恨,創(chuàng )作了這首元夕詞。
名家點(diǎn)評
彭孫遹《金粟詞話(huà)》:稼軒:“驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處!鼻、周之佳境也。
譚獻《譚評詞辨》:稼軒心胸發(fā)其才氣,改之而下則擴。起二句賦色瑰異,收處和婉。
梁?jiǎn)⒊端囖筐^詞選》丙卷:自憐幽獨,傷心人別有懷抱。
王國維《人間詞話(huà)》云:古今之成大事業(yè)、大學(xué)問(wèn)者,必經(jīng)過(guò)三種之境界:“昨夜西風(fēng)凋碧樹(shù)。獨上高樓,望盡天涯路!贝说谝痪骋!耙聨u寬終不悔,為伊消得人憔悴!贝说诙骋!氨娎飳にО俣,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處!贝说谌骋。此等語(yǔ)皆非大詞人不能道。
作者簡(jiǎn)介
辛棄疾(1140—1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟南)人中國南宋豪放派詞人,人稱(chēng)詞中之龍,與蘇軾合稱(chēng)“蘇辛”,與李清照并稱(chēng)“濟南二安”。二十一歲參加抗金義軍,曾任耿京軍的掌書(shū)記,不久投歸南宋。歷任江陰簽判,建康通判,江西提點(diǎn)刑獄,湖南、湖北轉運使,湖南、江西安撫使等職。四十二歲遭讒落職,退居江西信州,長(cháng)達二十年之久,其間一度起為福建提點(diǎn)刑獄、福建安撫使。六十四歲再起為浙東安撫使、鎮江知府,不久罷歸。一生力主抗金北伐,并提出有關(guān)方略《美芹十論》等,均未被采納。其詞熱情洋溢、慷慨激昂,富有愛(ài)國感情。有《稼軒長(cháng)短句》以及今人輯本《辛稼軒詩(shī)文鈔存》。
【青玉案·元夕原文翻譯及賞析資料】相關(guān)文章:
青玉案·元夕原文,翻譯,賞析08-06
青玉案·元夕原文、翻譯及賞析09-25
青玉案·元夕原文,翻譯,賞析07-16
《青玉案·元夕》原文翻譯及賞析01-21
《青玉案·元夕》辛棄疾原文翻譯及賞析04-11
青玉案·元夕-辛棄疾原文翻譯及賞析04-22
辛棄疾青玉案·元夕原文翻譯及賞析05-06
辛棄疾《青玉案·元夕》原文翻譯及賞析12-27
青玉案元夕原文及翻譯06-10