成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

送二兄入蜀原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-01-16 09:33:11 古籍 我要投稿

送二兄入蜀原文翻譯及賞析

送二兄入蜀原文翻譯及賞析1

  原文

  關(guān)山客子路,花柳帝王城。

  此中一分手,相顧憐無(wú)聲。

  譯文

  游子要踏上關(guān)險山高的旅途,這里是繁華熱鬧的長(cháng)安城。

  在這里我們分手告別,默默相望哀傷得說(shuō)不出話(huà)。

  注釋

  關(guān)山:這里指入蜀的關(guān)隘山川。

  客子:旅居異地的人,這里指二兄。

  花柳:古指游賞之地,這里形容繁華。帝王城:指長(cháng)安,自漢至唐,不少帝王建都于此。

  相顧:相看。憐:關(guān)切同情。

  賞析

  此詩(shī)的具體創(chuàng )作時(shí)間不詳。這是盧照鄰和他的二兄在都城長(cháng)安同游了一段時(shí)間,后來(lái)盧照鄰二兄入蜀,他為之送行而寫(xiě)的詩(shī)。

  創(chuàng )作背景

  在古代,人們十分珍視兄弟之間的手足之情。盧照鄰的《送二兄入蜀》就形象地表現了詩(shī)人與其兄弟之間深厚的手足親情。

  首句“關(guān)山客子路”,是向“二兄”說(shuō)明前方路途遙遠、山巒疊嶂、十分艱險,提醒親人要多加珍重。古時(shí)由長(cháng)安入蜀,必須經(jīng)過(guò)秦嶺太白山、青泥嶺和大劍山、小劍山之間的一條棧道——劍門(mén)關(guān)。李白在《蜀道難》一詩(shī)中曾清晰描繪了蜀道的艱難:“蜀道之難難于上青天”,雖然劍閣有“天梯石棧相鉤連”,卻仍舊是“黃鶴之飛尚不得過(guò),猿猱欲度愁攀援”,最后不得不發(fā)出“錦城雖云樂(lè ),不如早還鄉”的嘆息。

  盧照鄰這首詩(shī)沒(méi)有細致刻繪,而用“關(guān)山”二字概括了蜀道上的艱險,與兄弟惜別的沉重心情卻清晰可見(jiàn)。

  次句“花柳帝王城”,是指“二兄”出發(fā)的地點(diǎn)——長(cháng)安,繁華似錦,歌舞升華,一派繁華的景象。

  這一句與首句形成鮮明對比。詩(shī)人以長(cháng)安的“花柳”繁華反襯親人在艱險的蜀道上將會(huì )碰到的孤苦、凄涼,著(zhù)墨不多,感情卻倍顯深沉。

  三、四句“此中一分手,相顧憐無(wú)聲”,是抓取臨分手時(shí)的瞬間情景的一個(gè)細節描寫(xiě),將兄弟二人依依不舍相互牽掛的惜別情態(tài)刻劃地細致入微,淋漓盡致!跋囝櫋倍謱⑾嗷ラg情深意切的目光傳神地刻繪了出來(lái),一個(gè)“憐”字瀉出了二人心中只有親人間才會(huì )存在的滔滔摯愛(ài)之情,“無(wú)聲”二字顯示了不可名狀的離別之慟,頗有“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”之意。

  詩(shī)人在短短四句詩(shī)中能夠由遠及近地刻劃雙方的心靈,善于節制感情,平衡抑揚,在前兩句的對仗中巧含對比的成份,使全詩(shī)感情異常深厚濃烈,跌宕起伏,令人感動(dòng)。

  作為抒寫(xiě)骨肉親情和送別詩(shī)來(lái)說(shuō),《送二兄入蜀》或許并非最上乘之作,但卻以其簡(jiǎn)潔質(zhì)樸的詩(shī)風(fēng)和語(yǔ)言有力地沖擊了宮體詩(shī)的形式主義藩籬,給初唐詩(shī)壇帶來(lái)了清新之氣,也為后來(lái)的盛唐詩(shī)歌產(chǎn)生了很大影響。

  盧照鄰

  盧照鄰,初唐詩(shī)人。字升之,自號幽憂(yōu)子,漢族,幽州范陽(yáng)(治今河北省涿州市)人,其生卒年史無(wú)明載,盧照鄰望族出身,曾為王府典簽,又出任益州新都(今四川成都附近)尉,在文學(xué)上,他與王勃、楊炯、駱賓王以文詞齊名,世稱(chēng)“王楊盧駱”,號為“初唐四杰”。有7卷本的《盧升之集》、明張燮輯注的《幽憂(yōu)子集》存世。盧照鄰尤工詩(shī)歌駢文,以歌行體為佳,不少佳句傳頌不絕,如“得成比目何辭死,愿作鴛鴦不羨仙”等,更被后人譽(yù)為經(jīng)典。

送二兄入蜀原文翻譯及賞析2

  關(guān)山客子路,花柳帝王城。

  此中一分手,相顧憐無(wú)聲。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《送二兄入蜀》是唐代詩(shī)人盧照鄰創(chuàng )作的一首五言絕句。詩(shī)先寫(xiě)入蜀道路艱難,要兄多保重,接著(zhù)寫(xiě)京都長(cháng)安的繁華,以襯托旅行在“難于上青天”的蜀道上的孤苦凄慘,最后寫(xiě)兄弟二人離別時(shí)的眷戀不舍。此詩(shī)的畫(huà)面簡(jiǎn)單,而畫(huà)外音卻頗豐富。

  翻譯/譯文

  游子要踏上關(guān)險山高的旅途,這里是柳暗花明的京城。

  在這里我們分手告別,彼此相看哀傷得說(shuō)不出話(huà)。

  注釋

 、訇P(guān)山:這里指入蜀的關(guān)隘山川?妥樱郝镁赢惖氐娜,這里指二兄。

 、诨汗胖赣钨p之地,這里形容繁華。帝王城:指長(cháng)安,自漢至唐,不少帝王建都于此。

 、巯囝櫍合嗫。憐:關(guān)切同情。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)具體創(chuàng )作時(shí)間未知。這是盧照鄰和他的`二兄在都城長(cháng)安同游了一段時(shí)間,后來(lái)盧照鄰二兄入蜀,他為之送行而寫(xiě)的詩(shī)。

  賞析/鑒賞

  在古代,人們十分珍視兄弟之間的手足之情。盧照鄰的《送二兄入蜀》就形象地表現了詩(shī)人與其兄弟之間深厚的手足親情。

  首句“關(guān)山客子路”,是向“二兄”說(shuō)明前方路途遙遠、山巒疊嶂、十分艱險,提醒親人要多加珍重。古時(shí)由長(cháng)安入蜀,必須經(jīng)過(guò)秦嶺太白山、青泥嶺和大劍山、小劍山之間的一條棧道——劍門(mén)關(guān)。李白在《蜀道難》一詩(shī)中曾清晰描繪了蜀道的艱難:“蜀道之難難于上青天”,雖然劍閣有“天梯石棧相鉤連”,卻仍舊是“黃鶴之飛尚不得過(guò),猿猱欲度愁攀援”,最后不得不發(fā)出“錦城雖云樂(lè ),不如早還鄉”的嘆息。

  盧照鄰這首詩(shī)沒(méi)有細致刻繪,而用“關(guān)山”二字概括了蜀道上的艱險,與兄弟惜別的沉重心情卻清晰可見(jiàn)。

  次句“花柳帝王城”,是指“二兄”出發(fā)的地點(diǎn)——長(cháng)安,繁華似錦,歌舞升華,一派繁華的景象。

  這一句與首句形成鮮明對比。詩(shī)人以長(cháng)安的“花柳”繁華反襯親人在艱險的蜀道上將會(huì )碰到的孤苦、凄涼,著(zhù)墨不多,感情卻倍顯深沉。

  三、四句“此中一分手,相顧憐無(wú)聲”,是抓取臨分手時(shí)的瞬間情景的一個(gè)細節描寫(xiě),將兄弟二人依依不舍相互牽掛的惜別情態(tài)刻劃地細致入微,淋漓盡致!跋囝櫋倍謱⑾嗷ラg情深意切的目光傳神地刻繪了出來(lái),一個(gè)“憐”字瀉出了二人心中只有親人間才會(huì )存在的滔滔摯愛(ài)之情,“無(wú)聲”二字顯示了不可名狀的離別之慟,頗有“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”之意。

  詩(shī)人在短短四句詩(shī)中能夠由遠及近地刻劃雙方的心靈,善于節制感情,平衡抑揚,在前兩句的對仗中巧含對比的成份,使全詩(shī)感情異常深厚濃烈,跌宕起伏,令人感動(dòng)。

  作為抒寫(xiě)骨肉親情和送別詩(shī)來(lái)說(shuō),《送二兄入蜀》或許并非最上乘之作,但卻以其簡(jiǎn)潔質(zhì)樸的詩(shī)風(fēng)和語(yǔ)言有力地沖擊了宮體詩(shī)的形式主義藩籬,給初唐詩(shī)壇帶來(lái)了清新之氣,也為后來(lái)的盛唐詩(shī)歌產(chǎn)生了很大影響。

【送二兄入蜀原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

送友人入蜀原文及賞析07-20

送友人入蜀_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析11-25

送杜少府之任蜀州原文、翻譯及賞析01-14

《送杜少府之任蜀州》原文及翻譯賞析02-23

送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析10-29

《送杜少府之任蜀州》原文翻譯及賞析06-02

送友原文翻譯及賞析01-07

《送杜少府之任蜀州》原文注釋、翻譯及賞析06-02

《蜀先主廟》原文及翻譯賞析12-07