成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

南有嘉魚(yú)原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-12-20 09:42:04 古籍 我要投稿

南有嘉魚(yú)原文翻譯及賞析2篇

南有嘉魚(yú)原文翻譯及賞析1

  原文:

  南有嘉魚(yú)

  先秦 佚名

  南有嘉魚(yú),烝然罩罩。君子有酒,嘉賓式燕以樂(lè )。

  南有嘉魚(yú),烝然汕汕。君子有酒,嘉賓式燕以衎。

  南有樛木,甘瓠累之。君子有酒,嘉賓式燕綏之。

  翩翩者鵻,烝然來(lái)思。君子有酒,嘉賓式燕又思。

  譯文:

  南有嘉魚(yú),烝然罩罩。君子有酒,嘉賓式燕以樂(lè )。

  南方出產(chǎn)鮮美魚(yú),魚(yú)群游動(dòng)把尾搖。君子宴會(huì )有美酒,嘉賓宴飲樂(lè )陶陶。

  南有嘉魚(yú),烝然汕汕。君子有酒,嘉賓式燕以衎。

  南方出產(chǎn)鮮魚(yú)美,魚(yú)群游動(dòng)隨水流。君子宴會(huì )有美酒,嘉賓宴飲樂(lè )悠悠。

  南有樛木,甘瓠累之。君子有酒,嘉賓式燕綏之。

  南方有樹(shù)枝條彎,葫蘆藤蔓緊相纏。君子宴會(huì )有美酒,嘉賓宴飲樂(lè )平安。

  翩翩者鵻,烝然來(lái)思。君子有酒,嘉賓式燕又思。

  鵓鳩翩翩空中翔,四面八方集樹(shù)上。君子宴會(huì )有美酒,嘉賓歡飲勸滿(mǎn)觴。

  注釋?zhuān)?/strong>

  南有嘉(ji。~(yú),烝(zhēng)然罩(zhào)罩。君子有酒,嘉賓式燕以樂(lè )。

  南:指南方長(cháng)江、漢水等河川。嘉魚(yú):美魚(yú)。烝然:眾多的樣子。罩罩:義同“掉掉”,眾魚(yú)在水中搖尾游動(dòng)之貌。式:語(yǔ)助詞。燕:同“宴”。

  南有嘉魚(yú),烝然汕(shàn)汕。君子有酒,嘉賓式燕以衎(kàn)。

  汕汕:群魚(yú)游水的樣子!墩f(shuō)文解字》:“魚(yú)游水貌!毙b:快樂(lè )。

  南有樛(jiū)木,甘瓠(hù)累(léi)之。君子有酒,嘉賓式燕綏(suí)之。

  樛木:彎曲的樹(shù)木。樛,樹(shù)木向下彎曲。瓠:葫蘆。累:纏繞。綏:安。

  翩翩者鵻(zhuī),烝然來(lái)思。君子有酒,嘉賓式燕又思。

  鵻:鳥(niǎo)名,即鵓鳩,也叫鵓鴣,天將雨或初晴時(shí)常在樹(shù)上咕咕地叫。思:句尾助詞,下同。又:通“侑”,勸酒。

  賞析:

  這是一首專(zhuān)敘賓主淳樸真摯之情的宴飲詩(shī)。詩(shī)意與《小雅·魚(yú)麗》略同,方玉潤《詩(shī)經(jīng)原始》云:“彼(指《小雅·魚(yú)麗》)專(zhuān)言肴酒之美,此(指《小雅·南有嘉魚(yú)》)兼敘綢繆之意!

  全詩(shī)四章,章四句。前兩章均以游魚(yú)起興,用魚(yú)、水象征賓主之間融洽的關(guān)系,宛轉地表達出主人的深情厚意,使全詩(shī)處于和睦、歡愉的氣氛中。兩章的開(kāi)首兩句用重章疊唱反覆詠嘆,加強這一氛圍的形成!澳嫌屑昔~(yú),烝然罩罩”、“南有嘉魚(yú),烝然汕汕”,魚(yú)兒輕輕擺動(dòng)鰭尾,往來(lái)翕忽,怡然自得。讀者仿佛看見(jiàn)四面八方的賓客們聚集在廳堂,大排筵宴,席間觥籌交錯,笑語(yǔ)盈盈。魚(yú)樂(lè ),人亦樂(lè ),二者交相感應,一虛一實(shí),宴飲時(shí)的歡樂(lè )場(chǎng)面與主賓綢繆之情頓現。短短數句,婉曲含蓄,意在言外,回味無(wú)窮。

  若僅用一種事物來(lái)形容賓主無(wú)間的感情,讀起來(lái)不免單調,也不厚重。故詩(shī)人在濃濃的酒香中,筆鋒一揚,將讀者的視線(xiàn)從水中引向陸地,為讀者描繪了另一場(chǎng)景:枝葉扶疏的樹(shù)木上纏繞著(zhù)青青的葫蘆藤,藤上綴滿(mǎn)了大大小小的葫蘆,風(fēng)過(guò)處,宛如無(wú)數只鈴鐸在顫動(dòng)。這里的樹(shù)木象征著(zhù)主人高貴的'地位,端莊的氣度;藤蔓緊緊纏繞著(zhù)高大的樹(shù)木,頗似親朋摯友久別重逢后親密無(wú)間、難舍難分的情態(tài)。對此良辰美景,又有瓊漿佳肴,不能不使人手之舞之、足之蹈之。

  第四章作者用了“推鏡頭”的手法,緩緩地將一群翩飛的鵓鳩送入讀者的眼簾,也把讀者從神游的境界拉回酒席。嘉賓在祥和歡樂(lè )的氣氛中酒興愈濃,情致愈高,你斟我飲言笑晏晏。望著(zhù)那群鵓鳩,聽(tīng)著(zhù)咕咕的鳴叫聲,也許有的客人已開(kāi)始商量打獵的事情了。這就隱含著(zhù)宴飲后的射禮。用筆曲折,別具匠心,情寓景中,淋漓盡致地表達了賓主之間和樂(lè )美好的感情。

  全詩(shī)是從水、陸、空三個(gè)角度來(lái)描繪賓客們初飲、宴中、酣飲時(shí)的形態(tài)。起初是營(yíng)造氣氛,隨著(zhù)酒筵的漸進(jìn),酒興漸濃,賓客也漸趨熱情奔放,人們的視線(xiàn)也隨之漸高。在寫(xiě)作手法上,詩(shī)人運用了興中有比,賦比結合的手法。在章法、句式上,不僅采用重章疊唱的手法,而且在每章詩(shī)最末一句添了兩個(gè)虛詞,延長(cháng)了詩(shī)句,便于歌者深情緩唱、抒發(fā)感情,同時(shí)也使詩(shī)看起來(lái)不呆板,顯得余味不絕。

南有嘉魚(yú)原文翻譯及賞析2

  原文

  南有嘉魚(yú),烝然罩罩。君子有酒,嘉賓式燕以樂(lè )。

  南有嘉魚(yú),烝然汕汕。君子有酒,嘉賓式燕以衎。

  南有樛木,甘瓠累之。君子有酒,嘉賓式燕綏之。

  翩翩者鵻,烝然來(lái)思。君子有酒,嘉賓式燕又思。

  譯文

  南國魚(yú)兒美,群游把尾搖。君子有好酒,宴飲佳賓樂(lè )陶陶。

  南國魚(yú)兒美,群游隨水流。君子有好酒,宴飲佳賓樂(lè )悠悠。

  南國樹(shù)彎彎,葫蘆藤蔓緊相纏。君子有好酒,宴飲嘉賓樂(lè )平安。

  鵓鳩飛翩翩,群飛來(lái)這邊。君子有好酒,宴飲嘉賓頻相勸。

  注釋

 、艧A(zhēng):眾多。罩罩:義同“掉掉”,游魚(yú)搖尾貌。

 、剖剑赫Z(yǔ)助詞。燕:同“宴”。

 、巧巧牵骸墩f(shuō)文解字》:“魚(yú)游水貌!

 、刃b(kàn):快樂(lè )。

 、蓸停╦īu):樹(shù)木向下彎曲。

 、署╤ù):葫蘆。纍:纏繞。

 、私棧喊。

 、贴x(zhuī):鳥(niǎo)名,即鵓鳩,也叫鵓鴣,天將雨或初晴時(shí)常在樹(shù)上咕咕地叫。

 、退迹壕湮仓~,下同。

 、斡郑和ā百А,勸酒。

  賞析

  此詩(shī)的主旨,毛詩(shī)、齊詩(shī)都認為是宴飲詩(shī)兼有求賢之意,《毛詩(shī)序》云:“《南有嘉魚(yú)》,樂(lè )與賢也,大平之君子至誠,樂(lè )與賢者共之也!币灿腥擞X(jué)得還含有諷諫之意。這是一首專(zhuān)敘賓主淳樸真摯之情的宴飲詩(shī)。詩(shī)意與《魚(yú)麗》略同,正如方玉潤《詩(shī)經(jīng)原始》云:“彼專(zhuān)言肴酒之美,此兼敘綢繆之意!

  全詩(shī)四章,章四句。前兩章均以游魚(yú)起興,用魚(yú)、水象征賓主之間融洽的關(guān)系,宛轉地表達出主人的深情厚意,使全詩(shī)處于和睦、歡愉的氣氛中。兩章的開(kāi)首兩句用重章疊唱反覆詠嘆,加強這一氛圍的形成!澳嫌屑昔~(yú),烝然罩罩”、“南有嘉魚(yú),烝然汕汕”,魚(yú)兒輕輕擺動(dòng)鰭尾,往來(lái)翕忽,怡然自得。讀者仿佛看見(jiàn)四面八方的賓客們聚集在廳堂,大排筵宴,席間觥籌交錯,笑語(yǔ)盈盈。魚(yú)樂(lè ),人亦樂(lè ),二者交相感應,一虛一實(shí),宴飲時(shí)的歡樂(lè )場(chǎng)面與主賓綢繆之情頓現。短短數句,婉曲含蓄,意在言外,回味無(wú)窮。

  若僅用一種事物來(lái)形容賓主無(wú)間的感情,讀起來(lái)不免單調,也不厚重。故詩(shī)人在濃濃的酒香中,筆鋒一揚,將讀者的視線(xiàn)從水中引向陸地,為讀者描繪了另一場(chǎng)景:枝葉扶疏的樹(shù)木上纏繞著(zhù)青青的葫蘆藤,藤上綴滿(mǎn)了大大小小的葫蘆,風(fēng)過(guò)處,宛如無(wú)數只鈴鐸在顫動(dòng)。這里的樹(shù)木象征著(zhù)主人高貴的地位,端莊的氣度;藤蔓緊緊纏繞著(zhù)高大的樹(shù)木,頗似親朋摯友久別重逢后親密無(wú)間、難舍難分的情態(tài)。對此良辰美景,又有瓊漿佳肴,不能不使人手之舞之、足之蹈之。

  第四章作者用了“推鏡頭”的手法,緩緩地將一群翩飛的鵓鳩送入讀者的眼簾,也把讀者從神游的境界拉回酒席。佳賓在祥和歡樂(lè )的氣氛中酒興愈濃,情致愈高,你斟我飲言笑晏晏。望著(zhù)那群鵓鳩,聽(tīng)著(zhù)咕咕的鳴叫聲,也許有的客人已開(kāi)始商量打獵的事情了。這就隱含著(zhù)宴飲后的射禮。用筆曲折,別具匠心,情寓景中,淋漓盡致地表達了賓主之間和樂(lè )美好的感情。

  詩(shī)是從水、陸、空三個(gè)角度來(lái)描繪賓客們初飲、宴中、酣飲時(shí)的形態(tài)。起初是營(yíng)造氣氛,隨著(zhù)酒筵的漸進(jìn),酒興漸濃,賓客也漸趨熱情奔放,人們的視線(xiàn)也隨之漸高。在寫(xiě)作手法上,詩(shī)人運用了興中有比,賦比結合的手法。在章法、句式上,不僅采用重章疊唱的手法,而且在每章詩(shī)最末一句添了兩個(gè)虛詞,延長(cháng)了詩(shī)句,便于歌者深情緩唱、抒發(fā)感情,同時(shí)也使詩(shī)看起來(lái)不呆板,顯得余味不絕。

  此外,讀者在欣賞這首詩(shī)時(shí),應與《魚(yú)麗》、《南山有臺》二詩(shī)結合起來(lái)。這三首詩(shī)是同一組宴飲詩(shī);先歌《魚(yú)麗》,贊佳肴之豐盛;次歌《南有嘉魚(yú)》,敘賓主綢繆之情;最后歌《南山有臺》,極盡祝頌之能事,敬祝賓客萬(wàn)壽無(wú)疆,子孫福澤延綿。

【南有嘉魚(yú)原文翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:

1.南歌子·天上星河轉原文翻譯及賞析

2.《蝶戀花·別范南伯》原文翻譯及賞析

3.蝶戀花·別范南伯原文翻譯及賞析

4.蝶戀花·別范南伯原文,翻譯及賞析

5.南都行_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

6.南鄰_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯

7.南鄰原文及賞析

8.摽有梅原文、翻譯及賞析

9.終南別業(yè)/初至山原文翻譯及賞析