管晏列傳原文及賞析
在平平淡淡的學(xué)習中,大家最不陌生的就是文言文了吧?其實(shí),文言文是相對現今新文化運動(dòng)之后白話(huà)文而講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編整理的管晏列傳原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文
管仲夷吾者,潁上人也。少時(shí)常與鮑叔牙游,鮑叔知其賢。管仲貧困,常欺鮑叔,鮑叔終善遇之,不以為言。已而鮑叔事齊公子小白,管仲事公子糾。及小白立為桓公,公子糾死,管仲囚焉。鮑叔遂進(jìn)管仲。管仲既用,任政于齊,齊桓公以霸,九合諸侯,一匡天下,管仲之謀也。
管仲曰:“吾始困時(shí),嘗與鮑叔賈,分財利多自與,鮑叔不以我為貪,知我貧也。吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時(shí)有利不利也。吾嘗三仕三見(jiàn)逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遇時(shí)。吾嘗三戰三走,鮑叔不以我怯,知我有老母也。公子糾敗,召忽死之,吾幽囚受辱,鮑叔不以我為無(wú)恥,知我不羞小節而恥功名不顯于天下也。生我者父母,知我者鮑子也!
鮑叔既進(jìn)管仲,以身下之。子孫世祿于齊,有封邑者十余世,常為名大夫。天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。
管仲
既任政相齊,以區區之齊在海濱,通貨積財,富國強兵,與俗同好惡。故其稱(chēng)曰:“倉廩實(shí)而知禮節,衣食足而知榮辱,上服度則六親固。四維不張,國乃滅亡。下令如流水之原,令順民心!惫收摫岸仔。俗之所欲,因而予之;俗之所否,因而去之。
其為政也,善因禍而為福,轉敗而為功。貴輕重,慎權衡;腹珜(shí)怒少姬,南襲蔡,管仲因而伐楚,責包茅不入貢于周室;腹珜(shí)北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政。于柯之會(huì ),桓公欲背曹沫之約,管仲因而信之,諸侯由是歸齊。故曰:“知與之為取,政之寶也!
管仲富擬于公室,有三歸、反坫,齊人不以為侈。管仲卒,齊國遵其政,常強于諸侯。后百余年而有晏子焉。
晏子
晏平仲嬰者,萊之夷維人也。事齊靈公、莊公、景公,以節儉力行重于齊。既相齊,食不重肉,妾不衣帛。其在朝,君語(yǔ)及之,即危言;語(yǔ)不及之,即危行。國有道,即順命;無(wú)道,即衡命。以此三世顯名于諸侯。
越石父賢,在縲紲中。晏子出,遭之涂,解左驂贖之,載歸。弗謝,入閨。久之,越石父請絕。晏子懼然,攝衣冠謝曰:“嬰雖不仁,免子于緦何子求絕之速也?”石父曰:“不然。吾聞君子詘于不知己而信于知己者。方吾在縲紲中,彼不知我也。夫子既已感寤而贖我,是知己;知己而無(wú)禮,固不如在縲紲之中!标套佑谑茄尤霝樯峡。
為齊相,出,其御之妻從門(mén)閑而窺其夫。其夫為相御,擁大蓋,策駟馬,意氣揚揚甚自得也。既而歸,其妻請去。夫問(wèn)其故。妻曰:“晏子長(cháng)不滿(mǎn)六尺,身相齊國,名顯諸侯。今者妾觀(guān)其出,志念深矣,常有以自下者。今子長(cháng)八尺,乃為人仆御,然子之意自以為足,妾是以求去也!逼浜蠓蜃砸謸p。晏子怪而問(wèn)之,御以實(shí)對。晏子薦以為大夫。
太史公曰:吾讀管氏牧民、山高、乘馬、輕重、九府,及晏子春秋,詳哉其言之也。既見(jiàn)其著(zhù)書(shū),欲觀(guān)其行事,故次其傳。至其書(shū),世多有之,是以不論,論其軼事。
管仲世所謂賢臣,然孔子小之。豈以為周道衰微,桓公既賢,而不勉之至王,乃稱(chēng)霸哉?語(yǔ)曰“將順其美,匡救其惡,故上下能相親也”。豈管仲之謂乎?
方晏子伏莊公尸哭之,成禮然后去,豈所謂“見(jiàn)義不為無(wú)勇”者邪?至其諫說(shuō),犯君之顏,此所謂“進(jìn)思盡忠,退思補過(guò)”者哉!假令晏子而在,余雖為之執鞭,所忻慕焉。
譯文
管仲,名夷吾,是潁上人。他年輕的時(shí)候,常和鮑叔牙交往,鮑叔牙知道他賢明、有才干。管仲家貧,經(jīng)常占鮑叔的便宜,但鮑叔始終很好地對待他,不因為這些事而有什么怨言。不久,鮑叔侍奉齊國公子小白,管仲侍奉公子糾。等到小白即位,立為齊桓公以后,桓公讓魯國殺了公子糾,管仲被囚禁。于是鮑叔向齊桓公推薦管仲。管仲被任用以后,在齊國執政,桓公憑借著(zhù)管仲而稱(chēng)霸,并以霸主的身份,多次會(huì )合諸侯,使天下歸正于一,這都是管仲的智謀。
管仲說(shuō):“我當初貧困的時(shí)候,曾經(jīng)和鮑叔經(jīng)商,分財利時(shí)自己常常多拿一些,但鮑叔不認為我貪財,知道我生活貧困。我曾經(jīng)為鮑叔辦事,結果使他更加窮困,但鮑叔不認為我愚笨,知道時(shí)機有利和不利。我曾經(jīng)多次做官,多次都被君主免職,但鮑叔不認為我沒(méi)有才干,知道我沒(méi)有遇到好時(shí)機。我曾多次作戰,多次戰敗逃跑,但鮑叔不認為我膽小,知道我還有老母的緣故。公子糾失敗,召忽為我而死,我被關(guān)在深牢中受屈辱,但鮑叔不認為我無(wú)恥,知道我不會(huì )為小節而羞,卻會(huì )因為功名不曾顯耀于天下而恥。生我的是父母,了解我的是鮑叔!”
鮑叔推薦了管仲以后,情愿把自身置于管仲之下。他的子孫世世代代在齊國享有俸祿,得到封地的有十幾代,多數是著(zhù)名的大夫。因此,天下的人不稱(chēng)贊管仲的才干,反而贊美鮑叔能夠識別人才。
管仲出任齊相執政以后,憑借著(zhù)小小的齊國在海濱的條件,流通貨物,積聚財富,使得國富兵強,與百姓同好惡。所以,他在《管子》一書(shū)中稱(chēng)述說(shuō):“倉庫儲備充實(shí)了,百姓才懂得禮節;衣食豐足了,百姓才能分辨榮辱;國君的作為合乎法度,“六親”才會(huì )得以穩固”“不提倡禮義廉恥,國家就會(huì )滅亡!薄皣蚁逻_政令就像流水的源頭,順著(zhù)百姓的心意流下!彼哉罘舷虑榫腿菀淄菩。百姓想要得到的,就給他們;百姓所反對的,就替他們廢除。
管仲執政的時(shí)候,善于把禍患化為吉祥,使失敗轉化為成功。他重視分別事物的輕重緩急,慎重地權衡事情的利弊得失。齊桓公實(shí)際上是怨恨少姬改嫁而向南襲擊蔡國,管仲就尋找借口攻打楚國,責備它沒(méi)有向周王室進(jìn)貢菁茅;腹珜(shí)際上是向北出兵攻打山戎,而管仲就趁機讓燕國整頓召公時(shí)期的政教。在柯地會(huì )盟,桓公想背棄曹沫逼迫他訂立的盟約,管仲就順應形勢勸他信守盟約,諸侯們因此歸順齊國。所以說(shuō):“懂得給予正是為了取得的道理,這是治理國家的法寶!
管仲富貴得可以跟國君相比擬,擁有設置華麗的三歸臺和國君的宴飲設備,齊國人卻不認為他奢侈僭越。管仲逝世后,齊國仍遵循他的政策,常常比其它諸侯國強大。此后過(guò)了百余年,齊國又出了個(gè)晏嬰。
晏平仲,名嬰,是齊國萊地夷維人。他輔佐了齊靈公、莊公、景公三代國君,由于節約儉仆又努力工作,在齊國受到人們的尊重。他做了齊國宰相,食不兼味,妻妾不穿絲綢衣服。在朝廷上,國君說(shuō)話(huà)涉及到他,就正直地陳述自己的意見(jiàn);國君的話(huà)不涉及他,就正直地去辦事。國君能行正道,就順著(zhù)他的命令去做,不能行正道時(shí),就對命令斟酌著(zhù)去辦。因此,他在齊靈公、莊公、景公三代,名聲顯揚于各國諸侯。
越石父是個(gè)賢才,正在囚禁之中。晏子外出,在路上遇到他,就解開(kāi)乘車(chē)左邊的馬,把他贖出來(lái),用車(chē)拉回家。晏子沒(méi)有向越石父告辭,就走進(jìn)內室,過(guò)了好久沒(méi)出來(lái),越石父就請求與晏子絕交。晏子大吃一驚,匆忙整理好衣帽道歉說(shuō):“我即使說(shuō)不上善良寬厚,也總算幫助您從困境中解脫出來(lái),您為什么這么快就要求絕交呢?”越石父說(shuō):“不是這樣的,我聽(tīng)說(shuō)君子在不了解自己的人那里受到委屈而在了解自己的人面前意志就會(huì )得到伸張。當我在囚禁之中,那些人不了解我。你既然已經(jīng)受到感動(dòng)而醒悟,把我贖買(mǎi)出來(lái),這就是了解我;了解我卻不能以禮相待,還不如在囚禁之中”于是晏子就請他進(jìn)屋待為貴賓。
晏子做齊國宰相時(shí),一次坐車(chē)外出,車(chē)夫的妻子從門(mén)縫里偷偷地看她的丈夫。他丈夫替宰相駕車(chē),頭上遮著(zhù)大傘,揮動(dòng)著(zhù)鞭子趕著(zhù)四匹馬,神氣十足,洋洋得意。不久回到家里,妻子就要求離婚,車(chē)夫問(wèn)她離婚的原因,妻子說(shuō):“晏子身高不過(guò)六尺,卻做了齊的宰相,名聲在各國顯揚,我看他外出,志向思想都非常深沉,常有那種甘居人下的態(tài)度,F在你身高八尺,才不過(guò)做人家的車(chē)夫,看你的神態(tài),卻自以為挺滿(mǎn)足,因此我要求和你離婚!睆拇艘院,車(chē)夫就謙虛恭謹起來(lái)。晏子發(fā)現了他的變化,感到很奇怪,就問(wèn)他,車(chē)夫也如實(shí)相告。晏子就推薦他做了大夫。
太史公說(shuō):我讀了管仲的《牧民》、《山高》、《乘馬》、《輕重》、《九府》和《晏子春秋》,這些書(shū)上說(shuō)的太詳細了!讀了他們的著(zhù)作,還想讓人們了解他們的事跡,所以就編寫(xiě)了他們的合傳。至于他們的著(zhù)作,社會(huì )上已有很多,因此不再論述,只記載他們的佚事。
管仲是世人所說(shuō)的賢臣,然而孔子小看他,難道是因為周朝統治衰微,桓公既然賢明,管仲不勉勵他實(shí)行王道卻輔佐他只稱(chēng)霸主嗎?古語(yǔ)說(shuō):“要順勢助成君子的美德,糾正挽救他的過(guò)錯,所以君臣百姓之間能親密無(wú)間!边@大概就是說(shuō)的管仲吧?
當初晏子枕伏在莊公尸體上痛哭,完成了禮節然后離去,難道是人們所說(shuō)的“遇到正義的事情不去做就是沒(méi)有勇氣”的表現嗎?至于晏子直言進(jìn)諫,敢于冒犯國君的威嚴,這就是人們所說(shuō)的“進(jìn)就想到竭盡忠心,退就想到彌補過(guò)失”的`人!假使晏子還活著(zhù),我即使替他揮動(dòng)著(zhù)鞭子趕車(chē),也是我非常高興和十分向往的!
注釋
1、匡:糾正、匡正。
2、事:為......服務(wù)。
3、進(jìn):推薦。
4、九:多次。
5、賈:做生意、做買(mǎi)賣(mài)。
6、召忽:人名。
賞析
《管晏列傳》是春秋時(shí)期齊國政治家管仲和晏嬰的合傳。司馬遷描寫(xiě)這兩位春秋中后期齊國國相,能抓住其特點(diǎn),并選取典型細節加以生動(dòng)地表現,如寫(xiě)管仲,著(zhù)重寫(xiě)其同鮑叔牙的交往,以及任政相齊、助齊桓公九合諸侯一匡天下的謀略,寫(xiě)晏嬰則通過(guò)對重用越石父和御者的典型事例的詳細敘述來(lái)突出其“賢”。
文章詳略得當,重點(diǎn)突出,比如對管、鮑之間的真摯友誼及晏子任用御者緣起的敘述極為詳細,而對管仲生活的奢侈等不太重要的方面則一筆帶過(guò)。傳記之末“太史公曰”以后的簡(jiǎn)短議論與評價(jià)更是深化了對管、鮑二人的認識,起到了畫(huà)龍點(diǎn)睛的作用。
司馬遷自述寫(xiě)作《管晏列傳》之緣由:“晏子儉矣,夷吾則奢,齊桓以霸,景公以治,作《管晏列傳》第二!敝赋鲭m然管仲的奢華與晏嬰的節儉形成鮮明對比,但是二人同為齊國杰出政治家,管仲輔佐桓公成就霸業(yè),勛業(yè)彪炳,晏嬰協(xié)助景公成就治世,政績(jì)顯赫,一霸一治,澤被當代,垂范后世,二人雖隔百余年,但他們都是齊人,都是名相,又都為齊國作出了卓越的貢獻,所以將二人合傳寫(xiě)成《管晏列傳》。
管仲輔佐齊桓公,使齊成為五霸之一,晏嬰輔佐齊靈公、莊公、景公,使齊“三世顯名于諸侯”。并在出使楚國后得到重要的關(guān)注。重要的是,在本文所記的軼事中,都分明貫穿了一個(gè)“知”字。管仲的“任政相齊”,是仗仰于鮑叔牙的知人善任;寫(xiě)晏嬰的贖賢、薦賢,則更是他知人愛(ài)才,禮賢下士的必然結果。
管晏簡(jiǎn)介
1、管仲(約公元前723年-公元前645年),姬姓,管氏,名夷吾,字仲,謚敬,春秋時(shí)期法家代表人物,潁上人(今安徽潁上、或鄭州登封潁河上游),周穆王的后代。是中國古代著(zhù)名的經(jīng)濟學(xué)家、哲學(xué)家、政治家、軍事家。被譽(yù)為“法家先驅”、“圣人之師”、“華夏文明的保護者”、“華夏第一相“。
齊僖公三十三年(公元前698年),管仲開(kāi)始輔助公子糾。齊桓公元年(公元前685年),管仲任齊相。管仲在任內大興改革,即管仲改革,富國強兵。齊桓公四十一年(公元前645年),管仲病逝。
2、晏子(公元前578年—公元前500年),名嬰,字仲,謚平,習慣上多稱(chēng)平仲。夷維(今山東省高密市)人,春秋時(shí)期著(zhù)名政治家、思想家、外交家。
晏嬰是齊國上大夫晏弱之子。齊靈公二十六年(前556年)晏弱病死,晏嬰繼任為上大夫。歷任齊靈公、莊公、景公三朝,輔政長(cháng)達50余年。以有政治遠見(jiàn)、外交才能和作風(fēng)樸素聞名諸侯。晏嬰聰穎機智,能言善辯。內輔國政,屢諫齊王。對外他既富有靈活性,又堅持原則性,出使不受辱,捍衛了齊國的國格和國威。
作者簡(jiǎn)介
司馬遷(公元前145年-公元前90年),字子長(cháng),夏陽(yáng)(今陜西韓城南)人,一說(shuō)龍門(mén)(今山西河津)人。中國西漢偉大的史學(xué)家、文學(xué)家、思想家。司馬談之子,任太史令,因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,后任中書(shū)令。發(fā)奮繼續完成所著(zhù)史籍,被后世尊稱(chēng)為史遷、太史公、歷史之父。
司馬遷早年受學(xué)于孔安國、董仲舒,漫游各地,了解風(fēng)俗,采集傳聞。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108)任太史令,繼承父業(yè),著(zhù)述歷史。他以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識創(chuàng )作了中國第一部紀傳體通史《史記》(原名《太史公書(shū)》)。被公認為是中國史書(shū)的典范,該書(shū)記載了從上古傳說(shuō)中的黃帝時(shí)期,到漢武帝元狩元年,長(cháng)達3000多年的歷史,是“二十五史”之首,被魯迅譽(yù)為“史家之絕唱,無(wú)韻之離騷”。
創(chuàng )作背景
太史遭受宮刑,不能贖罪,朋友沒(méi)有救援,所以寫(xiě)這傳,寄意獨深,假如當時(shí)有知道管仲的鮑叔牙知道的,有人可以鼓勵你解圍,有知道越石夫的晏子知道的,也可以援助法代贖。有鮑叔牙了解人,與駕車(chē)所欣慕,情感表現都推辭了。
【管晏列傳原文及賞析】相關(guān)文章:
《管晏列傳》原文、翻譯及賞析12-05
《管晏列傳》原文、譯文及賞析12-09
《管晏列傳》原文譯文賞析04-24
管晏列傳原文及翻譯03-05
史記管晏列傳原文及翻譯03-06
《史記·管晏列傳》原文及翻譯04-05
《史記·管晏列傳》的原文及翻譯01-07
《史記·管晏列傳》原文和翻譯06-17
《管晏列傳》原文以及參考譯文04-20