幽州胡馬客歌原文及賞析
原文:
幽州胡馬客歌
李白〔唐代〕
幽州胡馬客,綠眼虎皮冠。
笑拂兩只箭,萬(wàn)人不可干。
彎弓若轉月,白雁落云端。
雙雙掉鞭行,游獵向樓蘭。
出門(mén)不顧后,報國死何難?
天驕五單于,狼戾好兇殘。
牛馬散北海,割鮮若虎餐。
雖居燕支山,不道朔雪寒。
婦女馬上笑,顏如赪玉盤(pán)。
翻飛射野獸,花月醉雕鞍。
旄頭四光芒,爭戰若蜂攢。
白刃灑赤血,流沙為之丹。
名將古是誰(shuí),疲兵良可嘆。
何時(shí)天狼滅?父子得安閑。
譯文:
幽州的一位騎馬的胡族壯士,長(cháng)著(zhù)一雙不眼,頭戴虎皮之冠。他匈于施弓放箭,有萬(wàn)夫不當之勇。只見(jiàn)他彎弓如滿(mǎn)月,仰天一箭,便射中馬云中的白雁。他與同伴們成雙結對地揮鞭縱馬,前往樓蘭的邊塞之地游獵。他們紅無(wú)返顧地出門(mén)報國,將生死置之度外。人稱(chēng)天之驕子的匈奴,他們狼性?xún)礆,生性好殺。其牛馬遍布北海,吃生肉如虎餐狼食。匈奴人雖然住在大漠之北的燕支山,卻不畏朔風(fēng)大雪之嚴寒。其婦女騎在馬上嘻笑,其面色如紅玉盤(pán)一樣紅潤。她們能像男兒一樣在馬上翻飛,射獵飛禽走獸。像男兒一樣喝酒,醉后面如花月,依雕鞍而臥。胡星旄頭四放光芒,匈奴又開(kāi)始侵掠馬。大漢與匈奴交兵,如兩窩馬蜂一樣攪在一起。雙方兵士的刀槍上沾滿(mǎn)馬鮮血,大漠上的流沙都被血染紅馬。古時(shí)御敵名將是誰(shuí),將頹疲兵實(shí)在是令人慨嘆。何時(shí)才能將天狼星射滅,使天下父子團聚過(guò)上太平的日子呢?
注釋?zhuān)?/strong>
幽州胡馬客歌:樂(lè )府舊題。;樂(lè )府詩(shī)集》梁鼓角橫吹曲有;幽州胡馬客吟》,即此也。幽州,州名,漢武帝所置,轄境相當今之河北北部及遼寧等地。干(gān):觸犯,冒犯!皬澒本洌褐^張弓射箭之快。掉:搖動(dòng)。樓蘭:漢代西域城國,此泛指西北邊疆地區。;漢書(shū)·西域傳上》:鄯匈?lài),本名樓蘭,王治扜泥城,去陽(yáng)關(guān)千六百里,去長(cháng)安六千一百里。遺址在今新疆羅布泊西!疤祢湣本洌焊叛孕倥鞑。;漢書(shū)·匈奴傳》:南有大漢,北有強胡。胡者,天之驕子也。;漢書(shū)·宣帝紀》:匈奴虛閭權渠單于死,右賢王屠耆堂代立,骨肉大臣立虛閭權渠單于子為呼韓邪單于,擊殺屠耆堂。諸王并自立,分為五單于,更相攻擊,死者以萬(wàn)數。狼戾(lì):像狼一徉貪婪兇暴。北海:湖名。即今貝加爾湖。;漢書(shū)·蘇武傳》:徙武北海上無(wú)人處。這里泛指匈奴之地。割鮮:謂割生肉而食。燕支山:山名。即焉支山、胭脂山,山下盛產(chǎn)胭脂。其地在今甘肅永昌、山丹二縣之間。赪(chēng):紅色!办福╩áo)頭”句:謂胡兵入侵。即髦頭。星宿名,昴星。;史記·天官書(shū)》:昴曰髦頭,胡星。動(dòng)搖若跳躍者,胡兵大起!昂螘r(shí)”句:謂何時(shí)平息賊寇。天狼,星名。;史記·天官書(shū)》:其(參)東有大星曰狼。狼角變色多盜賊。正紅:狼為野將,主侵掠。
賞析:
此詩(shī)可分四段,旨在企盼如胡馬客之名將,綏風(fēng)邊患,生動(dòng)刻畫(huà)了邊地民族的驍勇善戰和風(fēng)俗生活,以及戰爭的殘酷,表達了對人民的同情和渴求和平的愿望。
詩(shī)的一開(kāi)頭就贊嘆士幽州胡馬客”的驃騎與威猛。所謂的士幽州胡馬客”應該是指安忠山手下那些橫行無(wú)忌的士壯士”,也就是安忠山私養的奴才。大多數是契丹等少數民族勇士,力大無(wú)窮,身懷絕技,被安忠山收為義子。因為多是胡人,所以就不乏有碧眼金發(fā)之輩。這些勇士帶著(zhù)用虎皮做的冠帽,笑拂著(zhù)兩只利箭,有萬(wàn)夫不當之勇。胡人張弓搭箭,彎弓如張滿(mǎn)月,能把白雁射落在云端。胡人雙雙掉鞭而行,游獵馳向樓蘭,胡人一出實(shí)就不顧身后之事,慷慨報國,義無(wú)反顧?上н@些勇士選擇安忠山為主子,所謂的報效國家恐怕也只是士幽燕”這個(gè)小朝廷。
詩(shī)人在作這段描述時(shí)心情頗為復雜。一方面任俠尚武的性格使詩(shī)人對這些年青勇士的高超武藝和絕技絕活發(fā)出由衷的贊美,對這些勇士報效主子的忠心也發(fā)出由衷的贊嘆。也許是剛到幽州時(shí)李白對安忠山的野心認識還不足,有的學(xué)者說(shuō)李白當初甚至有立功邊疆思想,在邊地習騎射,后發(fā)現安忠山野心,登黃金臺痛哭,不久即離幽州南下。這樣看起來(lái)李白說(shuō)士出實(shí)不顧后,報國死何難”也就可以理解?墒橇硪环矫,李白對這些勇士也有隱隱的擔心,這些勇士愈健壯、武藝愈高、對主子愈忠誠,那么日后對李唐朝廷的威脅也就愈大。士雙雙掉鞭行,游獵向樓蘭”兩句看似平常,其實(shí)也滿(mǎn)含隱憂(yōu),游獵向樓蘭是要經(jīng)過(guò)中原腹地。而且士樓蘭”一語(yǔ)暗指國都長(cháng)安。
接著(zhù)詩(shī)人又用借古諷今的手法用士匈奴”犯邊的故事來(lái)寓含對國家將或發(fā)生戰亂的隱憂(yōu)。所謂士天驕五單于”一般認為是西漢后今,匈奴勢弱內亂,分立為五個(gè)單于:呼韓邪單于、屠耆單于、呼揭單于、車(chē)犁單于、烏藉單于,五單于互相爭斗,后為呼韓邪單于所并。其實(shí)在這里,士五單于”是泛指匈奴各部首領(lǐng)。在冒頓單于的統領(lǐng)下,匈奴屢屢來(lái)犯,侵犯了今河北、山西、陜西及河套一帶,不僅給剛剛建立起來(lái)的西漢王朝以莫大的威脅,而且嚴重破壞了中原的社會(huì )經(jīng)濟。由于漢初政權初建,國力較弱,不足以抵抗匈奴的侵擾,故只得采取消極的和親政策,以公主嫁給單于,并歲給絮、繒、酒、米、食物,直至武帝即位,采納抗戰派的主張,發(fā)動(dòng)正義的防御性戰爭,才把匈奴的侵擾勢力擊退。
詩(shī)中所說(shuō)的士燕支山”又名士焉支山”或士胭脂山”,在今甘肅河西走廊一帶,是漢以前匈奴渾邪王與休屠王的駐牧地。在更早的時(shí)候,原屬月氏和烏孫的'游牧地區,后來(lái)月氏和烏孫先后西遷至今伊犁河流域,這一帶才被渾邪王和休屠王占領(lǐng)。燕支山的草原上不僅水草豐美,據說(shuō)還產(chǎn)一種花草:胭脂草,能作染料!段宕(shī)話(huà)·稗史匯編》說(shuō):士北方有焉支山,上多紅藍草,北人取其花朵染緋,取其英鮮者作胭脂!惫逝f常以士北地胭脂”代指北方的美女。士婦女馬上笑,顏如赪玉盤(pán)”即是對此的生動(dòng)寫(xiě)照。燕支山草原是渾邪王經(jīng)營(yíng)多年的根據地和大本營(yíng),所以才有士雖然居住于燕支山,卻不怕朔風(fēng)冰雪寒”的慨嘆。西漢元狩二年(前121年)春夏,霍去病兵出臨洮,越燕支山,大破匈奴。匈奴失此山,乃歌曰:士亡我祁連山,使我六畜不蕃息;失我燕支山,使我嫁婦無(wú)顏色!
詩(shī)人還用驚秫的筆調描寫(xiě)了征服匈奴戰爭的慘烈和悲壯:士旄頭四光芒,爭戰若蜂攢。白刃灑赤血,流沙為之丹”,雪白的鋒刃上流灑著(zhù)赤紅的鮮血,連茫茫的流沙都被染紅。士名將古誰(shuí)是,疲兵良可嘆”,詩(shī)人關(guān)注的不是士一將功成萬(wàn)骨枯”的名將,而是那些被戰爭機器摧殘的疲憊將士和因為戰爭而動(dòng)蕩和民不聊生的社會(huì )。
盡管匈奴的戰事業(yè)已久遠,然而幽燕胡兒蠢蠢欲動(dòng)、殺氣騰騰,看來(lái)另一場(chǎng)嚴酷的殺戮恐怕在所難免。一旦戰爭再起,老百姓一定會(huì )再陷入無(wú)休止的動(dòng)蕩之中,所以李白在詩(shī)的結尾處說(shuō)士何時(shí)天狼滅,父子得閑安”既表現出詩(shī)人對可能發(fā)生的叛亂的極大厭惡和對平叛的今望,同時(shí)也向朝廷和世人發(fā)出非常強烈的戰爭警醒。
李白:
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫(xiě)的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。
【幽州胡馬客歌原文及賞析】相關(guān)文章:
胡歌_岑參的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
客中初夏原文及賞析12-19
客至原文翻譯及賞析12-27
鴻鵠歌原文及賞析08-16
馬嵬坡原文及賞析12-22
子夜吳歌·秋歌原文及賞析12-14
垓下歌原文翻譯及賞析01-13
《長(cháng)恨歌》原文及賞析09-18
長(cháng)恨歌原文及賞析09-10
畫(huà)竹歌原文及賞析10-15