成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

東樓原文及賞析

時(shí)間:2021-10-15 09:40:16 古籍 我要投稿

東樓原文及賞析

  東樓

  杜甫〔唐代〕

  萬(wàn)里流沙道,西征過(guò)北門(mén)。

  但添新戰骨,不返舊征魂。

  樓角臨風(fēng)迥,城陰帶水昏。

  傳聲看驛使,送節向河源。

  譯文:

  走上那萬(wàn)里迢迢的沙漠之路,西行的人增都要經(jīng)過(guò)這座城門(mén)。一次次的出征啊,只是增添著(zhù)新死者的尸骨,卻不見(jiàn)舊死者返回靈魂。樓的檐角凌風(fēng)翹起,多么高寒;城的陰面靠近渭水,一片昏暗。城門(mén)下又有驛使喧呼而過(guò),該是西行遠途與吐蕃和談。

  注釋?zhuān)?/strong>

  東樓:在秦州城。流沙:沙漠。指吐蕃所居之地。但:只。征魂:指出征戰士的靈魂。凌風(fēng)迥(jiǒng):高高地迎風(fēng)凌空而起;瑁夯璋。聲;這里指驛使的傳呼聲。驛使:信使,出往外域的使節。節:使節。

  賞析

  “萬(wàn)里流沙道,西征過(guò)北門(mén)!笔茁(lián)這兩句寫(xiě)東樓的位置,是全詩(shī)關(guān)鍵所在。正因為西行去萬(wàn)里流沙道者必須經(jīng)過(guò)此門(mén),所以東樓這一普通建筑,才與歷史、現實(shí)、戰爭、使節聯(lián)系在一起。詩(shī)人登樓遠視俯瞰,戰士們從東樓出發(fā)踏上征途,路途遙遠而艱辛,也反映了戰爭的艱苦。

  “但添新戰骨,不返舊征魂!鳖h聯(lián)這兩句寫(xiě)戰爭、寫(xiě)過(guò)去。 “新戰骨”說(shuō)“但添”,“舊征魂”說(shuō)“不返”,可見(jiàn)將士有去無(wú)回,而且即使死了也于事無(wú)補。此二句寫(xiě)得十分悲慘。多年的征戰,使得無(wú)數將士獻身沙場(chǎng),橫尸荒野,何曾見(jiàn)到他們魂返故園?而今戰場(chǎng)又添新戰骨,更叫人感到凄涼冷落。這兩句烘托出戰爭的`殘酷至極,表明了詩(shī)人對出征在外的戰士的擔憂(yōu)和對戰爭的不滿(mǎn)和憤慨。

  頸聯(lián)承接首聯(lián)仍然寫(xiě)樓,不同的是首聯(lián)只寫(xiě)了東樓的位置,描繪的是遠景,這兩句卻寫(xiě)到了東樓的本身,描繪的是近景!皹墙桥R風(fēng)迥”,這句寫(xiě)“樓角”,高昂凌風(fēng),是多么的高寒;“城陰帶水昏”,這句寫(xiě)“城陰”,城的陰面靠近渭水,低下陰森,一片昏暗,兩者構成一幅對比強烈的畫(huà)面,讓人感覺(jué)戰亂的凄慘。這兩句描寫(xiě)在滄桑變幻城頭依舊的背后,令人覺(jué)得這座東樓既是歷史的見(jiàn)證,照應了頷聯(lián)對戰爭的感慨,又是生死莫測的不幸之門(mén),從而引起了尾聯(lián)——使節出國和談,但是戰爭的最終結果卻是不能預料。

  “傳聲看驛使,送節向河源!蔽猜(lián)承接頸聯(lián),再寫(xiě)人事。前兩句寫(xiě)的是歷史上的戰爭,這兩句寫(xiě)的是現實(shí)的使節;前兩句虛摹,這兩句實(shí)寫(xiě)。這幾句有一點(diǎn)是共同的,那就是過(guò)去的將士多半是有去無(wú)回,而現在的使節頻繁派出,對即將爆發(fā)的戰爭依舊沒(méi)有遏制作用,不久以后仍將有大批將士如往日一樣,去作戰送死,表現了戰爭的無(wú)情。

  這首詩(shī)是杜甫的后期作品,詩(shī)人按照從遠到近的方位順序,描繪了在秦州城東樓的所見(jiàn)所聞,表達了詩(shī)人對戰爭的憂(yōu)慮,對將士的擔憂(yōu)之情。

  杜甫

  杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂(yōu)國憂(yōu)民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠。759—766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

【東樓原文及賞析】相關(guān)文章:

水調歌頭·登多景樓原文及賞析01-14

登岳陽(yáng)樓原文、翻譯及賞析12-17

柳梢青·岳陽(yáng)樓原文翻譯及賞析01-03

滿(mǎn)江紅·燕子樓中原文及賞析08-16

咸陽(yáng)城東樓 / 咸陽(yáng)原文及賞析12-06

永遇樂(lè )·彭城夜宿燕子樓的原文及賞析11-29

芙蓉樓送辛漸原文翻譯及賞析11-28

登岳陽(yáng)樓原文、翻譯及賞析(11篇)12-17

登岳陽(yáng)樓原文、翻譯及賞析11篇12-17

黃鶴樓 / 登黃鶴樓原文,翻譯,賞析01-03