江村原文翻譯及賞析(13篇)
江村原文翻譯及賞析1
十里西疇熟稻香,槿花籬落竹絲長(cháng),垂垂山果掛青黃。
濃霧知秋晨氣潤,薄云遮日午陰涼,不須飛蓋護戎裝。
翻譯
金燦燦的十里平疇,飄來(lái)?yè)浔堑牡鞠,紅艷艷的木槿花開(kāi)在農舍的竹籬旁,迎風(fēng)搖曳的毛竹又青又長(cháng),青黃相間的累累山果,笑盈盈地掛在枝頭上。
秋天的早晨霧氣漸濃,濕潤的空氣令人清爽。正午的薄云又遮住了太陽(yáng),更不用隨從張蓋護住我的戎裝。
注釋
疇:田地。
槿花:是木槿或紫槿的花。正因其多色艷,可做欣賞植物,也可以作為一種中藥使用,同時(shí)可以食用。
飛蓋:用以遮蔭的篷蓋。
戎裝:詞人當時(shí)為四川制置使,故戎妝出游,帶有隨從張蓋遮蔭。
賞析
范成大是一位熱愛(ài)自然、熱愛(ài)農村生活的詩(shī)人,他雖然“累官權吏部尚書(shū),拜參知政事,嘗帥蜀,繼帥廣西,復帥金陵”,但卻對鄉土具有一種赤子之心的感情,從“不須飛蓋護戎裝”一語(yǔ)來(lái)看,這首小令當寫(xiě)于戎馬倥傯之中,寫(xiě)于他軍旅生活的江村道上。
小令上闋寫(xiě)他在江村道上的所見(jiàn):十里平疇,稻穗已黃,微風(fēng)裊裊,送來(lái)陣陣新谷的芳香,而那素凈的木槿花在農家籬笆前飄落下片片潔白的花瓣,叢叢的青竹間縷縷游絲正在秋天的麗日下閃著(zhù)熠熠的金光,詞人騎著(zhù)馬來(lái)到一處果木林立的山岡下,舉頭一望,滿(mǎn)樹(shù)果實(shí)累累壓在枝頭,有的還青綠未熟,有的則已經(jīng)透著(zhù)成熟的金黃。這三句詩(shī)是三個(gè)典型意象群,它把秋日農村的美景作了極其形象的概括,寫(xiě)出了江南農家的獨特風(fēng)貌,而且,富有視角的流動(dòng)感和行蹤的變化性,使讀者隨著(zhù)詩(shī)人的馬蹄“走馬看花”地欣賞江村道上的一路風(fēng)光,詞人對農村生活與自然景物的熱愛(ài)也便由這景物的描寫(xiě)中自然而然地流露出來(lái),使讀者受到潛移默化的感染。
下闋寫(xiě)詞人在江村道上的感受。當然上闋也是詞人的一種感受,但偏重于主觀(guān)上的一種情緒的抒寫(xiě):“濃霧知秋晨氣潤”,寫(xiě)出清晨在濃霧中行進(jìn)的那種微妙的感覺(jué):秋晨田野上往往飄散著(zhù)濃濃的霧靄。古人說(shuō)“一葉知秋”,殊不知濃霧亦可知秋,這種由藝術(shù)到哲理性的提煉為人所未道,因而顯得非常新穎獨特。霧濃則濕度大,濕度大則空氣潤!扒锍繗鉂櫋庇质且痪渌囆g(shù)性兼生活哲理性的概括,它毋寧是詞人希望歸返自然的象征!氨≡普谌瘴珀帥觥笔窃~人行于江村道上的又一直覺(jué)感受,它與“不須飛蓋護戎裝”相連,就具有了豐富的內涵:“薄云”就是一柄遮天蓋地的太陽(yáng)傘嗎,有了這樣的天傘,人就可以受用天然的蔭涼,而避免酷日當頭的曝曬,這比用車(chē)前的飛蓋來(lái)遮陽(yáng)要強似百倍。詞人在這里好像也有一種寄托:歸返大自然比之戎裝事主要自由自在得多,小令的深層意蘊就在這里。
賞析二
上片三句詞人以顏色變換為線(xiàn)索,先遠后近,凝具匠心。第一句寫(xiě)遠景,金燦燦的十里平疇,稻香撲鼻。第二句稍近些,紅艷的木槿花后,有青翠的修竹在迎風(fēng)搖曳。第三句寫(xiě)近旁的山坡上,累累山果掛滿(mǎn)枝頭,青黃相間,低頭搖晃,招人喜愛(ài)。好一派豐收景象。充分體現了這位著(zhù)名田園詩(shī)人在描繪江村美景方面的才華。
下片旨在寫(xiě)詞人的旅途感受。時(shí)已初秋,晨霧漸渭,空氣濕潤,即使到了中午,因薄云遮日,也漸覺(jué)涼爽宜人。末句寫(xiě)詞人舍車(chē)騎馬,戎裝而行,飽覽這迷人的秋色,寄托了詞人對于大自然的無(wú)限熱愛(ài)。
詞中描寫(xiě)了詞人身著(zhù)戎裝巡行在“江村道中”所見(jiàn)優(yōu)美的田園風(fēng)光。一個(gè)秋天的早晨,詞人戎裝出游。江村的早晨,濃霧彌漫,秋氣涼潤。太陽(yáng)出來(lái)后,濃霧散去,只見(jiàn)十里平川,稻谷飄香;村莊周?chē),槿花盛開(kāi),細長(cháng)的竹枝隨風(fēng)飄舞;村后小山坡上掛滿(mǎn)或青或黃的累累碩果,好一派喜人的秋收景象!詞人一路巡行,興致極高,走在太陽(yáng)底下,連隨從為他打傘遮陽(yáng)他都不需要。作為一個(gè)負有守土重任的封疆大吏,詞人在看到防區內這一派美麗而又豐饒的田園風(fēng)光時(shí),既充滿(mǎn)了欣喜與熱愛(ài)之情,同時(shí)也平添了保家衛國的信心和力量。
創(chuàng )作背景
范成大曾任四川制置使。南宋時(shí),川蜀、襄漢和兩淮為沿邊重鎮,與金國接壤,常須戒備。所以范成大在擔任四川I制置使期間出游時(shí)常常要身著(zhù)戎裝。這首《浣溪沙》詞大概就是詞人在蜀中所作。
江村原文翻譯及賞析2
原文:
杏花村館酒旗風(fēng)。
水溶溶。
揚殘紅。
野渡舟橫,楊柳綠陰濃。
望斷江南山色遠。
人不見(jiàn),草連空。
夕陽(yáng)樓外晚煙籠。
粉香融。
淡眉峰。
記得年時(shí),相見(jiàn)畫(huà)屏中。
只有關(guān)山今夜月,千里外,素光同。
譯文
杏花村館酒旗迎風(fēng)。江水溶溶,落紅輕揚。野遠無(wú)人舟自橫,兩岸楊柳綠蔭濃。遙望江南山色遠,人影不見(jiàn)。
惟有芳草連碧空。樓外夕陽(yáng)晚煙籠。粉香四溢淡眉峰。記得去年,紅你相見(jiàn)畫(huà)屏中。今夜關(guān)山萬(wàn)千重,千里外,素光明月紅君共。
注釋
“江城子”:詞牌名也有稱(chēng)《江神子》。
“杏花村館”:即杏花村驛館。據說(shuō)位于湖北麻城岐亭鎮!熬破祜L(fēng)”──使酒旗擺動(dòng)的和風(fēng)。
“溶溶”:指河水蕩漾、緩緩流動(dòng)的樣子。飏:意為飛揚,此指飄散的樣子!皻埣t”:喻指凋殘的花。
“野遠”:村野遠口。
“望斷”:指一直望到看不見(jiàn)。
“人不見(jiàn),草連空”:意為不見(jiàn)所懷念的故人,唯見(jiàn)草色接連到天際。
“晚煙籠”:指黃昏時(shí)煙氣籠罩的景象。
“””:”合,勻”,勻合。此句另有解釋為:粉香”,是描寫(xiě)景物中空氣之美;淡眉峰,是描寫(xiě)煙氣籠罩遠山之美。愚不以為然,倒傾向理解為寫(xiě)人。因為此句亦賓屬于后面的“記得”“相見(jiàn)”語(yǔ)句;其中既有倒置,又有省略,卻會(huì )意淺明。煉句精湛如此,不遜神來(lái)之筆。
“年時(shí)”:此指“當年那時(shí)”!爱(huà)屏中”,應指“如詩(shī)畫(huà)一般的景象中”,而非指樓上擺放的有畫(huà)圖題詩(shī)的屏風(fēng)或屏障。
“關(guān)山”:據《苕溪漁隱叢話(huà)》后集卷三十三引《復齋漫錄》所云,應指黃州關(guān)山。
“素光”:此指皎潔清素的月光。
賞析:
【評解】
楊柳濃陰,碧水溶溶。野渡無(wú)人,山色淡遠。杏花村館,環(huán)境清雅。這首詞由寫(xiě)景到懷人;由眼前到過(guò)去,又由過(guò)去寫(xiě)到現在。通過(guò)景物描寫(xiě),抒發(fā)作者懷人的幽思。全詞情景交融,委婉含蓄,饒有韻致。
【集評】
《復齋漫錄》:無(wú)逸嘗過(guò)黃州杏花村館。題《江城子》于驛壁。過(guò)者索筆于館卒。
卒苦之,因以泥涂焉。其為賞重如此。
薛礪若《宋詞通論》:其婉約處不亞少游矣!爸挥嘘P(guān)山今夜月,千里外,素光同”
等句,清新韻藉,婉秀多姿。
此詞抒寫(xiě)了異地思鄉懷人的情懷。全詞風(fēng)格清麗疏雋,寫(xiě)景抒懷自然天成,寫(xiě)得情意蕩漾,凄惻感人,似肺腑中流出。
起首一句源于杜牧詩(shī)句:“借問(wèn)酒家何處有,牧童遙指杏花村”(《清明》)。時(shí)節在春暮夏初的時(shí)候,地點(diǎn)在野外村郊臨水的路邊。這時(shí),映入眼簾的,首先是輕風(fēng)中微微飄揚的酒旗。目光下視,才看到杏花村酒館。以下的寫(xiě)景抒情,都從此生發(fā)開(kāi)去。
接著(zhù)兩個(gè)三字短句寫(xiě)眼前景象:“水溶溶,飏殘紅”。一句寫(xiě)水,一句寫(xiě)風(fēng)。溶溶,流動(dòng)貌。碧波粼粼,是令人心清氣爽的美景?墒呛缶浔沐娜徊煌耍骸帮r殘紅”!凹t”本已“殘”,何況又“飏”!此時(shí)見(jiàn)“殘紅”,詞人興起的思緒是傷春即逝的悲情。
“野渡舟橫”用韋應物《滁州西澗》詩(shī)“野渡無(wú)人舟自橫”。原詩(shī)雖寫(xiě)景如畫(huà),野趣盎然,但詩(shī)人的寥落之感,悠然可見(jiàn)。宋初的寇準把韋詩(shī)衍為兩句:“野水無(wú)人渡,孤舟盡日橫”,意境仍出一轍?傊,“野渡舟橫”四字,暗示“杏花村館”前的凄清冷落,給予詞人的感受,應與“飏殘紅”同。但接下去一句,“楊柳綠陰濃”情趣又迥異了:一灣江水,兩岸楊柳,綠葉成陰,遮蔽天日,別有一番幽美情趣。
“水溶溶”以下四句,在這幅用淡墨掃出的畫(huà)圖中,前兩句是近景,后兩句是遠景;一、四句使人鼓舞,二、三句使人神傷;以景襯情,巧妙地透視出詞人感情上泛起的微波。
至“望斷江南山色遠,人不見(jiàn),草連空”幾句,詞中才正面顯現出人物來(lái)。江南山色,連綿無(wú)際,如何能望盡(“望斷”)呢?這個(gè)“遠”字,如王維寫(xiě)終南山峰接連不斷:“連山接海隅”(《終南山》),也如杜甫寫(xiě)泰山的綿亙曠遠:“齊魯青未了”(《望岳》)。
山遠,路遙,所思之人,望而不見(jiàn),所能望見(jiàn)的,只是“草連空”。這三個(gè)字,如秦觀(guān)的“天連哀草”意味。不過(guò)謝詞的三句是連成一氣的:所見(jiàn)者是山色煙云,芳草樹(shù)木,一片大自然景色,所不見(jiàn)者是人!于是,詞人鋪敘直陳,把滿(mǎn)腔心事和盤(pán)托出了。
過(guò)片三句寫(xiě)“人不見(jiàn)”之后,詞人腦海中展現出樓外夕陽(yáng)西下,不久,暮靄漸深,晚煙朦朧這樣一幅往日見(jiàn)貫的溫馨旖旎的畫(huà)面。在這充滿(mǎn)神奇色彩的環(huán)境里,一位“晚妝初了”的美人出現了。詞人用借代手法,不正面寫(xiě)人的豐姿神采,花容月貌,只聞到她暖融融的脂粉香,只看到她那淡掃的蛾眉。這三句寫(xiě)環(huán)境用實(shí)筆,寫(xiě)人則虛中寓實(shí),用側筆。接著(zhù),又回到眼前的現實(shí)中來(lái),直述其事,加以補敘:“記得年時(shí),相見(jiàn)畫(huà)屏中!狈巯忝嫉,那是在去年,是相見(jiàn)在畫(huà)屏中的時(shí)候。這五句都是記敘往事!跋﹃(yáng)”三句之意境重現腦際,空靈超脫,而“記得”兩句,則完全是寫(xiě)實(shí)之筆。既見(jiàn)清空,又復質(zhì)實(shí),虛實(shí)方可相生。
最后以感嘆作結:“只有關(guān)山今夜月,千里外,素光同”。萬(wàn)水千山,芳草連天,“人不見(jiàn)”,是肯定的了。人在陷入難以解脫的苦悶中時(shí),常常會(huì )作自我慰藉,強求解脫。這個(gè)結尾便是。南朝宋謝莊《月賦》云:“美人邁兮音塵闕,隔千里兮共明月。臨風(fēng)嘆兮將焉歇,川路長(cháng)兮不可越!贝嗽~末韻雖只化用其中一句,實(shí)亦包孕全部四句之意。以此收尾,稱(chēng)得上是“如泉流歸海,回環(huán)通首源流,有盡而不盡之意”(江順詒《詞學(xué)集成·法》)的一個(gè)較好的結尾。
傳說(shuō),作者過(guò)黃州關(guān)山杏花村館驛時(shí),曾題此詞于壁,觀(guān)者如云?梢(jiàn)此詞名重于當時(shí)。究其妙處,合用清麗疏雋四個(gè)字。
江村原文翻譯及賞析3
釣罷歸來(lái)不系船,江村月落正堪眠。
縱然一夜風(fēng)吹去,只在蘆花淺水邊。
譯文
漁翁夜釣歸來(lái)時(shí)已是殘月已經(jīng)西沉,正好安然入睡,懶得把纜繩系上,任憑它隨風(fēng)飄蕩。
即使吹一夜的風(fēng),船也不會(huì )飄遠,只會(huì )停擱在蘆花灘畔,淺水岸邊。
注釋
即事:以當前的事物為題材所做的詩(shī)。
罷:完了;系:系好。不系船:《莊子》曰“巧者勞而智者憂(yōu),無(wú)能者無(wú)所求,飽食而遨游,泛若不系之舟”,即以“不系之舟”為無(wú)為思想的象征。
正堪眠:正是睡覺(jué)的好時(shí)候;堪:可以,能夠。
縱然:即使。
賞析
此詩(shī)敘寫(xiě)一位垂釣者在深夜歸來(lái)連船也顧不得系就上岸就寢之事,描繪了江村寧靜優(yōu)美的景色,表現了釣者悠閑的生活情趣。詩(shī)名雖題“江村即事”詠景,實(shí)則體現了詩(shī)人無(wú)羈無(wú)束的老莊思想。全詩(shī)語(yǔ)言清新自然,不加任何藻飾,信手寫(xiě)來(lái),反映了江村生活的一個(gè)側面,營(yíng)造出一種真切而又恬美的意境。
“釣罷歸來(lái)不系船”,首句寫(xiě)漁翁夜釣回來(lái),懶得系船,而讓漁船任意飄蕩!安幌荡比譃槿(shī)關(guān)鍵,以下詩(shī)句全從這三字生出!敖逶侣湔懊摺,第二句上承起句,點(diǎn)明“釣罷歸來(lái)”的地點(diǎn)、時(shí)間及人物的行動(dòng)、心情。船?吭诮,時(shí)已深夜,月亮落下去了,人也已經(jīng)疲倦,該睡覺(jué)了,因此連船也懶得系。但是,不系船可能對安然入睡會(huì )有影響。
這就引出了下文:“縱然一夜風(fēng)吹去,只在蘆花淺水邊!边@兩句緊承第二句,回答了上面擔心的問(wèn)題!翱v然”“只在”兩個(gè)關(guān)聯(lián)詞前后呼應,一放一收,把意思更推進(jìn)一層:且不說(shuō)夜里不一定起風(fēng),即使起風(fēng),沒(méi)有纜住的小船也至多被吹到那長(cháng)滿(mǎn)蘆花的淺水邊,也沒(méi)有什么關(guān)系。這里,詩(shī)人并沒(méi)有刻畫(huà)幽謐美好的環(huán)境,然而釣者悠閑的生活情趣和江村寧靜優(yōu)美的景色躍然紙上,表達了詩(shī)人對生活隨性的態(tài)度。
這首小詩(shī)善于以個(gè)別反映一般,通過(guò)“釣罷歸來(lái)不系船”這樣一件小事,刻畫(huà)江村情事,由小見(jiàn)大,就比泛泛描寫(xiě)江村的表面景象要顯得生動(dòng)新巧,別具一格。詩(shī)在申明“不系船”的原因時(shí),不是直筆到底,一覽無(wú)余,而是巧用“縱然”“只在”等關(guān)聯(lián)詞,以退為進(jìn),深入一步,使詩(shī)意更見(jiàn)曲折深蘊,筆法更顯騰挪跌宕。詩(shī)的語(yǔ)言真率自然,清新俊逸,和富有詩(shī)情畫(huà)意的幽美意境十分和諧。
司空曙
司空曙(720年-790年),字文初(《唐才子傳》作文明,此從《新唐書(shū)》),廣平府(今河北省永年縣。唐時(shí)廣平府轄區為現在的廣平縣和永年縣等。依《永年縣志》記載,司空曙為今天的永年縣)人,唐朝詩(shī)人,約唐代宗大歷初前后在世。司空曙為人磊落有奇才,與李約為至交。他是大歷十才子之一,同時(shí)期作家有盧綸,錢(qián)起,韓翃等。他的詩(shī)多幽凄情調,間寫(xiě)亂后的心情。詩(shī)中常有好句,如后世傳誦的“乍見(jiàn)翻疑夢(mèng),相悲各問(wèn)年”,像是不很著(zhù)力,卻是常人心中所有。
江村原文翻譯及賞析4
江村
清江一曲抱村流,長(cháng)夏江村事事幽。
自去自來(lái)梁上燕,相親相近水中鷗。
老妻畫(huà)紙為棋局,稚子敲針作釣鉤。
但有故人供祿米,微軀此外更何求?
譯文
清澈的江水曲折地繞村流過(guò),長(cháng)長(cháng)的夏日里,村中的一切都顯得幽雅。
梁上的燕子自由自在地飛來(lái)飛去,水中的白鷗相親相近,相伴相隨。
老妻正在用紙畫(huà)一張棋盤(pán),小兒子敲打著(zhù)針作一只魚(yú)鉤。
只要有老朋友給予一些錢(qián)米,我還有什么奢求呢?
注釋
江村:江畔村莊。
清江:清澈的江水。江:指錦江,岷江的支流,在成都西郊的一段稱(chēng)浣花溪。曲:曲折。抱:懷擁,環(huán)繞。
長(cháng)夏:長(cháng)長(cháng)的夏日。幽:寧靜,安閑。
自去自來(lái):來(lái)去自由,無(wú)拘無(wú)束。
相親相近:相互親近。
畫(huà)紙為棋局:在紙上畫(huà)棋盤(pán)。
稚子:年幼的兒子。
祿米:古代官吏的俸給,這里指錢(qián)米!钡小熬,一說(shuō)為”多病所須惟藥物“。
微軀:微賤的身軀,是作者自謙之詞。
賞析
《江村》一詩(shī)的尾聯(lián)上句,有兩種版本,對于該兩種版本的優(yōu)劣,有說(shuō)法認為:
“先看“多病所需唯藥物”句。上面我們已經(jīng)感知了詩(shī)人幽居江村的快樂(lè )與閑適只是表面的,詩(shī)人情不自禁地想到自己:年老多病之身所需的唯有藥物,能滿(mǎn)足這微薄的希望,微賤之軀夫復何求?而我們體會(huì ):亂離之世,命如螻蟻,藥物又有何用,不過(guò)茍延殘喘而已;正是暫得安寧,家人相聚,才想到珍惜生命,也好讓這艱難得來(lái)的快樂(lè )延續下去,這應該是很樸素很低微很不得已的一種希望?蛇@希望能否滿(mǎn)足呢?將尾聯(lián)下句“微軀此外更何求”連起來(lái)讀,就會(huì )發(fā)現那只是一種奢望。讀到此,想到此,我們會(huì )不會(huì )為老杜的辛苦艱難的生存境況而灑下同情之淚?
再看“但有故人供祿米”句。它使我們明白前面所描述的和樂(lè )安靜的生活是建立在“故人供祿米”的基礎之上的。而把尾聯(lián)兩句連起來(lái)讀,其內在情緒與其說(shuō)是慶幸,不如說(shuō)是一種無(wú)奈,一種辛酸。經(jīng)過(guò)大半輩子的流離轉徙,執著(zhù)追求,被社會(huì )時(shí)代之流沖撞激蕩,竟落得生活無(wú)著(zhù),渺無(wú)歸屬。盡管故人嚴武對自己關(guān)懷備至,但人生的失敗感不能說(shuō)不緊緊地壓抑著(zhù)一個(gè)自尊的男人的剛強的心,更何況這樣的.投靠還只是暫時(shí)的,不穩定的,一旦失去了“故人供祿米”的條件,生活又將陷入困頓流離之中。因此,對前途隱隱的擔心和無(wú)盡的憂(yōu)傷還時(shí)時(shí)地折磨著(zhù)詩(shī)人的內心,使他即使在眼前家人團聚的情境下仍有濃重的如夢(mèng)似幻感!
如果僅從優(yōu)劣來(lái)辨析的話(huà),實(shí)際上,杜甫在經(jīng)過(guò)中原戰亂以后,終定居于成都草堂,此時(shí)的心境應該是釋然的。在蜀中,上至劍南節度使,下至縣令、刺史,都來(lái)拜訪(fǎng)杜甫,使得杜甫該階段的詩(shī)充滿(mǎn)了祥和、自然的氣氛,如《江畔獨步尋花》等,其中如《茅屋為秋風(fēng)所破歌》僅是個(gè)例情況。杜詩(shī)做中強調個(gè)體情感,而末句則所對應表現出的感情應該是回顧過(guò)去的顛沛流離的歲月,而感到的對今日的安然的珍惜之情。所以“多病所需唯藥物”和“但有故人供祿米”二句在情感的自然中,顯然“多病所需唯藥物”更好。
但如果從各版本出現的時(shí)間、與上句平仄聲韻的話(huà),則應為“但有故人供祿米”一句。
江村原文翻譯及賞析5
原文:
浣溪沙·江村道中
十里西疇熟稻香,槿花籬落竹絲長(cháng),垂垂山果掛青黃。
濃霧知秋晨氣潤,薄云遮日午陰涼,不須飛蓋護戎裝。
譯文:
金燦燦的十里平疇,飄來(lái)?yè)浔堑牡鞠,紅艷艷的木槿花開(kāi)在農舍的竹籬旁,迎風(fēng)搖曳的毛竹又青又長(cháng),青黃相間的累累山果,笑盈盈地掛在枝頭上。
秋天的早晨霧氣漸濃,濕潤的空氣令人清爽。正午的薄云又遮住了太陽(yáng),更不用隨從張蓋護住我的戎裝。
注釋?zhuān)?/strong>
、黉较常禾拼谭磺,后用為詞牌。分平仄兩體,字數以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。最早采用此調的是唐人韓偓,通常以其詞為正體,另有四種變體。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調音節明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。
、诋牐╟hóu):田地。
、坶龋╦ǐn)花:是木槿或紫槿的花。正因其多色艷,可做欣賞植物,也可以作為一種中藥使用,同時(shí)可以食用。
、茱w蓋:用以遮蔭的篷蓋。
、萑郑╮óng)裝:詞人當時(shí)為四川制置使,故戎妝出游,帶有隨從張蓋遮蔭。
賞析:
上片三句詞人以顏色變換為線(xiàn)索,先遠后近,凝具匠心。第一句寫(xiě)遠景,金燦燦的十里平疇,稻香撲鼻。第二句稍近些,紅艷的木槿花后,有青翠的修竹在迎風(fēng)搖曳。第三句寫(xiě)近旁的山坡上,累累山果掛滿(mǎn)枝頭,青黃相間,低頭搖晃,招人喜愛(ài)。好一派豐收景象。充分體現了這位著(zhù)名田園詩(shī)人在描繪江村美景方面的才華。
下片旨在寫(xiě)詞人的旅途感受。時(shí)已初秋,晨霧漸渭,空氣濕潤,即使到了中午,因薄云遮日,也漸覺(jué)涼爽宜人。末句寫(xiě)詞人舍車(chē)騎馬,戎裝而行,飽覽這迷人的秋色,寄托了詞人對于大自然的無(wú)限熱愛(ài)。
[5]詞中描寫(xiě)了詞人身著(zhù)戎裝巡行在“江村道中”所見(jiàn)優(yōu)美的田園風(fēng)光。一個(gè)秋天的早晨,詞人戎裝出游。江村的早晨,濃霧彌漫,秋氣涼潤。太陽(yáng)出來(lái)后,濃霧散去,只見(jiàn)十里平川,稻谷飄香;村莊周?chē),槿花盛開(kāi),細長(cháng)的竹枝隨風(fēng)飄舞;村后小山坡上掛滿(mǎn)或青或黃的累累碩果,好一派喜人的秋收景象!詞人一路巡行,興致極高,走在太陽(yáng)底下,連隨從為他打傘遮陽(yáng)他都不需要。作為一個(gè)負有守土重任的封疆大吏,詞人在看到防區內這一派美麗而又豐饒的田園風(fēng)光時(shí),既充滿(mǎn)了欣喜與熱愛(ài)之情,同時(shí)也平添了保家衛國的信心和力量。
江村原文翻譯及賞析6
浣溪沙·江村道中原文
作者:范成大
十里西疇熟稻香,槿花籬落竹絲長(cháng),垂垂山果掛青黃。
濃霧知秋晨氣潤,薄云遮日午陰涼,不須飛蓋護戎裝。
浣溪沙·江村道中譯文及注釋
譯文
金燦燦的十里平疇,飄來(lái)?yè)浔堑牡鞠,紅艷艷的木槿花開(kāi)在農舍的竹籬旁,迎風(fēng)搖曳的毛竹又青又長(cháng),青黃相間的累累山果,笑盈盈地掛在枝頭上。
秋天的早晨霧氣漸濃,濕潤的空氣令人清爽。正午的薄云又遮住了太陽(yáng),更不用隨從張蓋護住我的戎裝。
注釋
、黉较常禾拼谭磺,后用為詞牌。分平仄兩體,字數以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。最早采用此調的是唐人韓偓,通常以其詞為正體,另有四種變體。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調音節明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。
、诋牐╟hóu):田地。
、坶龋╦ǐn)花:是木槿或紫槿的花。正因其多色艷,可做欣賞植物,也可以作為一種中藥使用,同時(shí)可以食用。
、茱w蓋:用以遮蔭的篷蓋。
、萑郑╮óng)裝:詞人當時(shí)為四川制置使,故戎妝出游,帶有隨從張蓋遮蔭。
浣溪沙·江村道中賞析
范成大是一位熱愛(ài)自然、熱愛(ài)農村生活的詩(shī)人,他雖然“累官權吏部尚書(shū),拜參知政事,嘗帥蜀,繼帥廣西,復帥金陵”,但卻對鄉土具有一種赤子之心的感情,從“不須飛蓋護戎裝”一語(yǔ)來(lái)看,這首小令當寫(xiě)于戎馬倥傯之中,寫(xiě)于他軍旅生活的江村道上。
小令上闋寫(xiě)他在江村道上的所見(jiàn):十里平疇,稻穗已黃,微風(fēng)裊裊,送來(lái)陣陣新谷的芳香,而那素凈的木槿花在農家籬笆前飄落下片片潔白的花瓣,叢叢的青竹間縷縷游絲正在秋天的麗日下閃著(zhù)熠熠的金光,詞人騎著(zhù)馬來(lái)到一處果木林立的山岡下,舉頭一望,滿(mǎn)樹(shù)果實(shí)累累壓在枝頭,有的還青綠未熟,有的則已經(jīng)透著(zhù)成熟的金黃。這三句詩(shī)是三個(gè)典型意象群,它把秋日農村的美景作了極其形象的概括,寫(xiě)出了江南農家的獨特風(fēng)貌,而且,富有視角的流動(dòng)感和行蹤的變化性,使讀者隨著(zhù)詩(shī)人的馬蹄“走馬看花”地欣賞江村道上的一路風(fēng)光,詞人對農村生活與自然景物的熱愛(ài)也便由這景物的描寫(xiě)中自然而然地流露出來(lái),使讀者受到潛移默化的感染。
下闋寫(xiě)詞人在江村道上的感受。當然上闋也是詞人的一種感受,但偏重于主觀(guān)上的一種情緒的抒寫(xiě):“濃霧知秋晨氣潤”,寫(xiě)出清晨在濃霧中行進(jìn)的那種微妙的感覺(jué):秋晨田野上往往飄散著(zhù)濃濃的霧靄。古人說(shuō)“一葉知秋”,殊不知濃霧亦可知秋,這種由藝術(shù)到哲理性的提煉為人所未道,因而顯得非常新穎獨特。霧濃則濕度大,濕度大則空氣潤!扒锍繗鉂櫋庇质且痪渌囆g(shù)性兼生活哲理性的概括,它毋寧是詞人希望歸返自然的象征!氨≡普谌瘴珀帥觥笔窃~人行于江村道上的又一直覺(jué)感受,它與“不須飛蓋護戎裝”相連,就具有了豐富的內涵:“薄云”就是一柄遮天蓋地的太陽(yáng)傘嗎,有了這樣的天傘,人就可以受用天然的蔭涼,而避免酷日當頭的曝曬,這比用車(chē)前的飛蓋來(lái)遮陽(yáng)要強似百倍。詞人在這里好像也有一種寄托:歸返大自然比之戎裝事主要自由自在得多,小令的深層意蘊就在這里。
江村原文翻譯及賞析7
原文:
江村
朝代:唐朝
作者:杜甫
清江一曲抱村流,長(cháng)夏江村事事幽。
自去自來(lái)堂上燕,相親相近水中鷗。
老妻畫(huà)紙為棋局,稚子敲針作釣鉤。
多病所須唯藥物,微軀此外更何求。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
清澈的江水曲折地繞村流過(guò),長(cháng)長(cháng)的夏日里,村中的一切都顯得幽雅。梁上的燕子自由自在地飛來(lái)飛去,水中的鷗鳥(niǎo)互相追逐嬉戲,親親熱熱。妻子在紙上畫(huà)著(zhù)棋盤(pán),小兒敲針作魚(yú)鉤。只要有老朋友給予一些周濟(只是年老多病需要一些藥物),我這微賤之人也就別無(wú)所求了。
注釋
1、抱:圍繞。
2、長(cháng)夏:盛夏。
3、微軀:微賤的身軀,詩(shī)人自指。
賞析:
《江村》一詩(shī)的尾聯(lián)上句,有兩種版本,對于該兩種版本的優(yōu)劣,有說(shuō)法認為:
“先看“多病所需唯藥物”句。上面我們已經(jīng)感知了詩(shī)人幽居江村的快樂(lè )與閑適只是表面的,詩(shī)人情不自禁地想到自己:年老多病之身所需的唯有藥物,能滿(mǎn)足這微薄的希望,微賤之軀夫復何求?而我們體會(huì ):亂離之世,命如螻蟻,藥物又有何用,不過(guò)茍延殘喘而已;正是暫得安寧,家人相聚,才想到珍惜生命,也好讓這艱難得來(lái)的快樂(lè )延續下去,這應該是很樸素很低微很不得已的一種希望?蛇@希望能否滿(mǎn)足呢?將尾聯(lián)下句“微軀此外更何求”連起來(lái)讀,就會(huì )發(fā)現那只是一種奢望。讀到此,想到此,我們會(huì )不會(huì )為老杜的辛苦艱難的生存境況而灑下同情之淚?
再看“但有故人供祿米”句。它使我們明白前面所描述的和樂(lè )安靜的生活是建立在“故人供祿米”的基礎之上的。而把尾聯(lián)兩句連起來(lái)讀,其內在情緒與其說(shuō)是慶幸,不如說(shuō)是一種無(wú)奈,一種辛酸。經(jīng)過(guò)大半輩子的流離轉徙,執著(zhù)追求,被社會(huì )時(shí)代之流沖撞激蕩,竟落得生活無(wú)著(zhù),渺無(wú)歸屬。盡管故人嚴武對自己關(guān)懷備至,但人生的失敗感不能說(shuō)不緊緊地壓抑著(zhù)一個(gè)自尊的男人的剛強的心,更何況這樣的投靠還只是暫時(shí)的,不穩定的,一旦失去了“故人供祿米”的條件,生活又將陷入困頓流離之中。因此,對前途隱隱的擔心和無(wú)盡的憂(yōu)傷還時(shí)時(shí)地折磨著(zhù)詩(shī)人的內心,使他即使在眼前家人團聚的情境下仍有濃重的如夢(mèng)似幻感!
如果僅從優(yōu)劣來(lái)辨析的話(huà),實(shí)際上,杜甫在經(jīng)過(guò)中原戰亂以后,終定居于成都草堂,此時(shí)的心境應該是釋然的。在蜀中,上至劍南節度使,下至縣令、刺史,都來(lái)拜訪(fǎng)杜甫,使得杜甫該階段的詩(shī)充滿(mǎn)了祥和、自然的氣氛,如《江畔獨步尋花》等,其中如《茅屋為秋風(fēng)所破歌》僅是個(gè)例情況。杜詩(shī)做中強調個(gè)體情感,而末句則所對應表現出的感情應該是回顧過(guò)去的顛沛流離的歲月,而感到的對今日的安然的珍惜之情。所以“多病所需唯藥物”和“但有故人供祿米”二句在情感的自然中,顯然“多病所需唯藥物”更好。
但如果從各版本出現的時(shí)間、與上句平仄聲韻的話(huà),則應為“但有故人供祿米”一句。
江村原文翻譯及賞析8
江村晚眺 宋朝 戴復古
江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。
白鳥(niǎo)一雙臨水立,見(jiàn)人驚起入蘆花。
《江村晚眺》譯文
江邊上空的夕陽(yáng)籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜著(zhù)靠在岸邊。
一對白色水鳥(niǎo)停在江水旁。聞得有人來(lái),就警覺(jué)地飛入蘆葦叢中。
《江村晚眺》賞析
這首詩(shī)在“靜”與“動(dòng)”的描寫(xiě)安排上十分巧妙,色彩運用也恰到好處:黃色的沙灘,斑駁的漁船,深褐色的堤岸,碧綠的江水,青青的蘆蕩,白色的蘆花,潔白的水鳥(niǎo),在血紅的殘陽(yáng)映照下,更顯得色彩濃郁,陸離絢麗,耀人眼目。
“照”、“擱”、“立”、“入”等動(dòng)詞看似平淡無(wú)奇,實(shí)際運用的十分準確恰當,使整首詩(shī)畫(huà)面生動(dòng)起來(lái)。充分體現詩(shī)人煉字的功夫。
《江村晚眺》創(chuàng )作背景
戴復古是南宋江湖派重要詩(shī)人,一介布衣,游歷江湖,足跡遍及南中國主要地區。詩(shī)人晚眺江邊景色,一幅靜態(tài)畫(huà)面:落日、平沙、江水、漁船、白鳥(niǎo),一切似乎凝固了,顯得那么寧靜而沉寂。突然,人來(lái)鳥(niǎo)驚。使整個(gè)畫(huà)面動(dòng)了起來(lái)。
江村原文翻譯及賞析9
原文:
初夏江村
高啟〔明代〕
輕衣軟履步江沙,樹(shù)暗前村定幾家。
水滿(mǎn)乳鳧翻藕葉,風(fēng)疏飛燕拂桐花。
渡頭正見(jiàn)橫漁艇,林外時(shí)聞響緯車(chē)。
最是黃梅時(shí)節近,雨余歸路有鳴蛙。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文:身著(zhù)輕裝足踏輕軟的鞋漫步在江沙,柳樹(shù)后面隱藏而不顯露處有幾戶(hù)人家。野鴨在江水上戲水,蓮葉微微晃動(dòng),微風(fēng)輕輕吹過(guò),燕子拂過(guò)桐花飛翔。村邊渡口恰好橫臥著(zhù)一艘打漁的船,樹(shù)林外面時(shí)常聽(tīng)到繅絲和紡紗的聲音。此時(shí)恰逢黃梅時(shí)節到來(lái),一場(chǎng)雨后,歸來(lái)的路上處處有清脆的蛙鳴聲。
注釋?zhuān)狠p衣:輕便的衣裝,此處指夏日的裝束。軟履:輕軟的鞋。暗:隱藏而不顯露。定:定準,一定。乳鳧:初生的水鳥(niǎo),也指水鴨。疏:稀疏。渡頭:渡口。緯車(chē):繅絲的紡車(chē)。黃梅時(shí)節:指梅子黃熟的時(shí)候,這時(shí)天氣多雨,故有黃梅雨季之稱(chēng)。
賞析:
這是一首七言律詩(shī),詩(shī)人以生動(dòng)細膩、清新秀氣的筆觸,描繪出了一幅色調明快、充滿(mǎn)生活氣息的江南水鄉初夏風(fēng)光圖,讀來(lái)不覺(jué)令人欣然向往之至。
首聯(lián)“輕花軟履步江沙,樹(shù)暗前村定幾家”,寫(xiě)江邊的人穿著(zhù)輕便的花裝和輕軟的鞋子,在江邊沙灘上漫步,發(fā)現前面樹(shù)木蔥蘢、竹樹(shù)環(huán)合的地方是一個(gè)小村子,認為里面定會(huì )住著(zhù)幾戶(hù)人家。
頷聯(lián)“水滿(mǎn)乳鳧翻藕葉,風(fēng)疏飛燕拂桐花”,一句寫(xiě)水中,一句寫(xiě)岸上,乳鳧翻動(dòng)蓮葉,飛燕穿拂桐花,寫(xiě)得細膩生動(dòng)、真切自然,極富于美感,一下便把人們帶進(jìn)了初夏的江南水鄉。
頸聯(lián)“渡頭正是橫漁艇,林外時(shí)聞響緯車(chē)”,兩句詩(shī)一句寫(xiě)所見(jiàn),一句寫(xiě)所聞,詩(shī)人將誨筆由近景的描寫(xiě)轉為遠景的繪制。遠處的渡口橫著(zhù)時(shí)漁的船,使人想到漁家生活的情趣;樹(shù)林之外不時(shí)傳來(lái)繅絲車(chē)響,又令人想到今年蠶絲豐收的情景。因此,這里已不是一般的寫(xiě)景了,在寫(xiě)景中,可以讓人想見(jiàn)江南水鄉人民安居樂(lè )業(yè)、勤奮勞作的生活情景。
“最是黃梅時(shí)節近,雨余歸路有鳴蛙”,這是詩(shī)的尾聯(lián),交代了此時(shí)的季節正是“黃梅時(shí)節近”,點(diǎn)出題目中的“初夏”,而“雨余歸路有鳴蛙”,又點(diǎn)明了這是“江村”,詩(shī)末點(diǎn)題,更見(jiàn)情趣盎然。一個(gè)“歸路”,又使得詩(shī)首尾照應,江構完整,詩(shī)一開(kāi)頭交代“輕花軟履步江沙”,到此點(diǎn)明“歸路”,前后呼應得自然,至此詩(shī)篇江束,可謂水到渠成,恰到好處。
這首詩(shī)在藝術(shù)上也是極其成功的。主要特點(diǎn)有:一是景物描寫(xiě)形象、逼真,充分表現了黃梅時(shí)節江南水鄉的典型特征。二是自始至終流露著(zhù)詩(shī)人熱愛(ài)鄉村的思想情感,但詩(shī)人又沒(méi)有直說(shuō),而是借景物的描繪自然地滲透出來(lái)。三是注意章法和描寫(xiě)角度的變化,江構遠近搭配,岸上水中錯落,靈活而多變,而詩(shī)首尾的照應,也使詩(shī)的江構更顯得嚴謹。
高啟
高啟(1336-1373)漢族,江蘇蘇州人,元末明初著(zhù)名詩(shī)人,與楊基、張羽、徐賁被譽(yù)為“吳中四杰”,當時(shí)論者把他們比作“明初四杰”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長(cháng)洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶(hù)部右侍郎。蘇州知府魏觀(guān)在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啟曾為之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑為歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。
江村原文翻譯及賞析10
原文:
江村晚眺
宋代:戴復古
江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。
白鳥(niǎo)一雙臨水立,見(jiàn)人驚起入蘆花。
譯文:
江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。
江邊上空的夕陽(yáng)籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜著(zhù)靠在岸邊。
白鳥(niǎo)一雙臨水立,見(jiàn)人驚起入蘆花。
一對白色水鳥(niǎo)停在江水旁。聞得有人來(lái),就警覺(jué)地飛入蘆葦叢中。
注釋?zhuān)?/strong>
江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。
白鳥(niǎo)一雙臨水立,見(jiàn)人驚起入蘆花。
賞析:
這首詩(shī)在“靜”與“動(dòng)”的描寫(xiě)安排上十分巧妙,色彩運用也恰到好處:黃色的沙灘,斑駁的漁船,深褐色的堤岸,碧綠的江水,青青的蘆蕩,白色的蘆花,潔白的水鳥(niǎo),在血紅的殘陽(yáng)映照下,更顯得色彩濃郁,陸離絢麗,耀人眼目。
“照”、“擱”、“立”、“入”等動(dòng)詞看似平淡無(wú)奇,實(shí)際運用的十分準確恰當,使整首詩(shī)畫(huà)面生動(dòng)起來(lái)。充分體現詩(shī)人煉字的功夫。
江村原文翻譯及賞析11
原文:
江神子·杏花村館酒旗風(fēng)
[宋代]謝逸
杏花村館酒旗風(fēng)。水溶溶。揚殘紅。野渡舟橫,楊柳綠陰濃。望斷江南山色遠,人不見(jiàn),草連空。
夕陽(yáng)樓外晚煙籠。粉香融。淡眉峰。記得年時(shí),相見(jiàn)畫(huà)屏中。只有關(guān)山今夜月,千里外,素光同。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
杏花村館酒旗迎風(fēng)。江水溶溶,落紅輕揚。野渡無(wú)人舟自橫,兩岸楊柳綠蔭濃。遙望江南山色遠,人影不見(jiàn)。
惟有芳草連碧空。樓外夕陽(yáng)晚煙籠。粉香四溢淡眉峰。記得去年,與你相見(jiàn)畫(huà)屏中。今夜關(guān)山萬(wàn)千重,千里外,素光明月與君共。
注釋
“江城子”:詞牌名也有稱(chēng)《江神子》。
“杏花村館”:即杏花村驛館。據說(shuō)位于湖北麻城岐亭鎮!熬破祜L(fēng)”──使酒旗擺動(dòng)的和風(fēng)。
“溶溶”:指河水蕩漾、緩緩流動(dòng)的樣子。飏:意為飛揚,此指飄散的樣子!皻埣t”:喻指凋殘的花。
“野渡”:村野渡口。
“望斷”:指一直望到看不見(jiàn)。
“人不見(jiàn),草連空”:意為不見(jiàn)所懷念的故人,唯見(jiàn)草色接連到天際。
“晚煙籠”:指黃昏時(shí)煙氣籠罩的景象。
“融”:融合,勻融,勻合。此句另有解釋為:粉香融,是描寫(xiě)景物中空氣之美;淡眉峰,是描寫(xiě)煙氣籠罩遠山之美。愚不以為然,倒傾向理解為寫(xiě)人。因為此句亦賓屬于后面的“記得”“相見(jiàn)”語(yǔ)句;其中既有倒置,又有省略,卻會(huì )意淺明。煉句精湛如此,不遜神來(lái)之筆。
“年時(shí)”:此指“當年那時(shí)”!爱(huà)屏中”,應指“如詩(shī)畫(huà)一般的景象中”,而非指樓上擺放的有畫(huà)圖題詩(shī)的屏風(fēng)或屏障。
“關(guān)山”:據《苕溪漁隱叢話(huà)》后集卷三十三引《復齋漫錄》所云,應指黃州關(guān)山。
“素光”:此指皎潔清素的月光。
賞析:
詞的主題是懷人,于憶舊中抒寫(xiě)相思之情。首先從空間著(zhù)筆,展開(kāi)一個(gè)立體空間境界。杏花村館的酒旗在微風(fēng)中輕輕飄動(dòng),清清的流水,靜靜地淌著(zhù);,已經(jīng)謝了,春風(fēng)吹過(guò),卷起陣陣殘紅。這是暮春村野,也是作者所處的具體環(huán)境。這一切都顯示出“流水落花春去也”,在作者的心態(tài)上抹上了一層淡淡的惆悵色彩。杏花村與酒連在一起,出自杜牧《清明》詩(shī)“借問(wèn)酒家何處有,牧童遙指杏花村!焙髞(lái)酒店多以杏花村為名。
“野渡舟橫,楊柳綠陰濃!薄耙岸伞本溆庙f應物《滁州西澗》詩(shī)“野渡無(wú)人舟自橫”,“野渡舟橫”顯出了環(huán)境的凄幽荒涼。而一見(jiàn)到“楊柳綠陰濃”,又不免給詞人增添了一絲絲離愁。楊柳往往與離愁別恨聯(lián)在一起,楊柳成為了離別的象征物!皹乔熬G暗分攜路,一絲柳,一寸柔情!保▍俏挠ⅰ讹L(fēng)入松·聽(tīng)風(fēng)聽(tīng)雨過(guò)清明》)“綠陰濃”,也含有綠暗之意。清幽荒寂的野渡,象征離愁別恨的楊柳,與上文所形成的淡淡的惆悵色彩是和諧一致的。這一切又為下文“望斷江南山色遠,人不見(jiàn),草連空”的懷人悵別作了鋪墊,渲染了環(huán)境氛圍。經(jīng)過(guò)上文渲染、鋪墊之后,“人不見(jiàn)”的“人”就不是憑空出現的了!巴麛嘟仙缴h,人不見(jiàn),草連空!敝x逸是江西臨川人,也是江南人了。他一生雖工詩(shī)能文,卻科場(chǎng)不利,屢試不第,以布衣終老。這樣一位落拓文人,身在異鄉,心情凄苦,自不待言,遠望江南,青山隱隱,連綿無(wú)際,相思離別之情,油然而生。意中人遠在江南,可望而不可見(jiàn),可見(jiàn)的惟有無(wú)窮無(wú)盡的春草,與天相接,延伸到無(wú)限遙遠的遠方。而春草又是容易引起離別相思的物象!冻o·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”!半x恨恰如春草,更行更遠還生!保ɡ铎稀肚迤綐(lè )·別來(lái)春半》)詞人用了一個(gè)遠鏡頭,遠望春草連天,伊人缺不知在何處,心馳神往,離恨倍增。
過(guò)片緊接上片,由望斷江南而人不見(jiàn)的相思之苦,自然轉入到回憶往事!跋﹃(yáng)……畫(huà)屏中”五句全是回憶往事,由上片的從空間著(zhù)筆轉入到下片的時(shí)間追憶。五句都是“記得”的內容,都應由“記得”領(lǐng)起。但“文似看山不喜平,”詞尤忌全用平鋪直敘,所以作者從回憶開(kāi)始,馬上描繪形象,而不從敘事入手。在一個(gè)夕陽(yáng)西下的美好時(shí)刻,樓外晚煙輕籠,在這漫馨旖旎的環(huán)境里,一位絕色佳人出現了。融融脂粉,香氣宜人,淡淡眉峰,遠山凝翠。詞人不多作鋪敘筆法寫(xiě)她的面容、體態(tài),而采用以部分代整體的借代修辭法,只寫(xiě)她的眉峰、粉香,其他就可想而知了。較之盡情鋪敘,一覽無(wú)余,更令人神往。這是很鮮明的形象,在詞人記憶的熒光屏上永遠不會(huì )消失。然后再用補寫(xiě)辦法,補敘往事:“記得年時(shí),相見(jiàn)畫(huà)屏中!边@說(shuō)明上面的一切都發(fā)生在樓上的畫(huà)屏中。最后作者提出了一個(gè)問(wèn)題:“相見(jiàn)以后是很快就離別了呢,還是共同生活了一段時(shí)間?”作者卻不再作任何說(shuō)明。填詞也如繪畫(huà),繪畫(huà)不能把整個(gè)紙面全部畫(huà)滿(mǎn),什么都畫(huà)盡,而應該留下適當的空白,筆盡而意不盡。填詞也要留有空白,留有讓讀者想象的余地。
回憶至此,一筆頓住,將時(shí)間拉回到眼前,“只有關(guān)山今夜月,千里外,素光同!被貞浀娘L(fēng)帆駛過(guò)之后,詞人不得不面對現實(shí)。關(guān)山迢遞,春草連天,遠望佳人,無(wú)由再見(jiàn)。詞人心想:只有今夜天上的一輪明月照著(zhù)他鄉作客的我,也照著(zhù)遠隔千里的她,我們只有共同向明月傾訴相思,讓我們通過(guò)明月交流心曲吧!“美人邁兮音塵闕,隔千里兮共明月!保铣沃x莊《月賦》)“但愿人長(cháng)久,千里共嬋娟!保ㄌK軾《水調歌頭》)詞人此時(shí)的心境也許與此相似。謝逸著(zhù)《溪堂詞》。毛子晉云:“溪堂小令,皆輕倩可人!薄对~苑叢談》稱(chēng)其詞“標致雋永!贝嗽~亦頗近之。
此詞寫(xiě)完之后,凡是住到這個(gè)房問(wèn)的人,都反復吟詠這首詞,并紛紛向驛卒索要筆墨紙張將其抄寫(xiě)下來(lái)。驛卒覺(jué)得很麻煩,便偷偷用白粉將此詞涂抹掉,這才制止了人們的抄寫(xiě)?梢(jiàn),這首詞在當時(shí)是多么受人歡迎。
江村原文翻譯及賞析12
原文:
初夏江村
明代:高啟
輕衣軟履步江沙,樹(shù)暗前村定幾家。
水滿(mǎn)乳鳧翻藕葉,風(fēng)疏飛燕拂桐花。
渡頭正見(jiàn)橫漁艇,林外時(shí)聞響緯車(chē)。
最是黃梅時(shí)節近,雨余歸路有鳴蛙。
譯文:
輕衣軟履步江沙,樹(shù)暗前村定幾家。
身著(zhù)輕裝足踏輕軟的鞋漫步在江沙,柳樹(shù)后面隱藏而不顯露處有幾戶(hù)人家。
水滿(mǎn)乳鳧翻藕葉,風(fēng)疏飛燕拂桐花。
野鴨在江水上戲水,蓮葉微微晃動(dòng),微風(fēng)輕輕吹過(guò),燕子拂過(guò)桐花飛翔。
渡頭正見(jiàn)橫漁艇,林外時(shí)聞響緯車(chē)。
村邊渡口恰好橫臥著(zhù)一艘打漁的船,樹(shù)林外面時(shí)常聽(tīng)到繅絲和紡紗的聲音。
最是黃梅時(shí)節近,雨余歸路有鳴蛙。
此時(shí)恰逢黃梅時(shí)節到來(lái),一場(chǎng)雨后,歸來(lái)的路上處處有清脆的蛙鳴聲。
注釋?zhuān)?/strong>
輕衣軟履(lǚ)步江沙,樹(shù)暗前村定幾家。
輕衣:輕便的衣裝,此處指夏日的裝束。軟履:輕軟的鞋。暗:隱藏而不顯露。
水滿(mǎn)乳鳧(fú)翻藕葉,風(fēng)疏飛燕拂桐花。
定:定準,一定。乳鳧:初生的水鳥(niǎo),也指水鴨。疏:稀疏。
渡頭正見(jiàn)橫漁艇(tǐng),林外時(shí)聞響緯車(chē)。
渡頭:渡口。緯車(chē):繅絲的紡車(chē)。
最是黃梅時(shí)節近,雨余歸路有鳴蛙。
黃梅時(shí)節:指梅子黃熟的時(shí)候,這時(shí)天氣多雨,故有黃梅雨季之稱(chēng)。
賞析:
這是一首七言律詩(shī),詩(shī)人以生動(dòng)細膩、清新秀麗的筆觸,描繪出了一幅色調明快、充滿(mǎn)生活氣息的江南水鄉初夏風(fēng)光圖,讀來(lái)不覺(jué)令人欣然向往之至。
首聯(lián)“輕衣軟履步江沙,樹(shù)暗前村定幾家”,寫(xiě)江邊的人穿著(zhù)輕便的衣裝和輕軟的鞋子,在江邊沙灘上漫步,發(fā)現前面樹(shù)木蔥蘢、竹樹(shù)環(huán)合的地方是一個(gè)小村子,認為里面定會(huì )住著(zhù)幾戶(hù)人家。
頷聯(lián)“水滿(mǎn)乳鳧翻藕葉,風(fēng)疏飛燕拂桐花”,一句寫(xiě)水中,一句寫(xiě)岸上,乳鳧翻動(dòng)蓮葉,飛燕穿拂桐花,寫(xiě)得細膩生動(dòng)、真切自然,極富于美感,一下便把人們帶進(jìn)了初夏的江南水鄉。
頸聯(lián)“渡頭正是橫漁艇,林外時(shí)聞響緯車(chē)”,兩句詩(shī)一句寫(xiě)所見(jiàn),一句寫(xiě)所聞,詩(shī)人將誨筆由近景的描寫(xiě)轉為遠景的繪制。遠處的渡口橫著(zhù)打漁的船,使人想到漁家生活的情趣;樹(shù)林之外不時(shí)傳來(lái)繅絲車(chē)響,又令人想到今年蠶絲豐收的情景。因此,這里已不是一般的寫(xiě)景了,在寫(xiě)景中,可以讓人想見(jiàn)江南水鄉人民安居樂(lè )業(yè)、勤奮勞作的生活情景。
“最是黃梅時(shí)節近,雨余歸路有鳴蛙”,這是詩(shī)的尾聯(lián),交代了此時(shí)的季節正是“黃梅時(shí)節近”,點(diǎn)出題目中的“初夏”,而“雨余歸路有鳴蛙”,又點(diǎn)明了這是“江村”,詩(shī)末點(diǎn)題,更見(jiàn)情趣盎然。一個(gè)“歸路”,又使得詩(shī)首尾照應,結構完整,詩(shī)一開(kāi)頭交代“輕衣軟履步江沙”,到此點(diǎn)明“歸路”,前后呼應得自然,至此詩(shī)篇結束,可謂水到渠成,恰到好處。
這首詩(shī)在藝術(shù)上也是極其成功的。主要特點(diǎn)有:一是景物描寫(xiě)形象、逼真,充分表現了黃梅時(shí)節江南水鄉的典型特征。二是自始至終流露著(zhù)詩(shī)人熱愛(ài)鄉村的思想情感,但詩(shī)人又沒(méi)有直說(shuō),而是借景物的描繪自然地滲透出來(lái)。三是注意章法和描寫(xiě)角度的變化,結構遠近搭配,岸上水中錯落,靈活而多變,而詩(shī)首尾的照應,也使詩(shī)的結構更顯得嚴謹。
江村原文翻譯及賞析13
原文:
掃花游·送春古江村
宋代:吳文英
水園沁碧,驟夜雨飄紅,竟空林島。艷春過(guò)了。有塵香墜鈿,尚遺芳草。步繞新陰,漸覺(jué)交枝徑小。醉深窈。愛(ài)綠葉翠圓,勝看花好。
芳架雪未掃。怪翠被佳人,困迷清曉。柳絲系棹。問(wèn)閶門(mén)自古,送春多少。倦蝶慵飛,故撲簪花破帽。酹殘照。掩重城、暮鐘不到。
譯文:
水園沁碧,驟夜雨飄紅,竟空林島。艷春過(guò)了。有塵香墜鈿,尚遺芳草。步繞新陰,漸覺(jué)交枝徑小。醉深窈。愛(ài)綠葉翠圓,勝看花好。
園中池水清澈透碧,一夜驟雨花落飄零,竟使林島綠肥紅消。艷麗的春天過(guò)了,尚有金鈿、遺落于香塵芳草。漫步在初夏綠蔭的小道,漸漸發(fā)現枝葉繁茂交錯,路徑越來(lái)越狹窄。沉醉在這一片幽深的密林中,翠圓的綠葉招人喜愛(ài),勝過(guò)三春賞花好。
芳架雪未掃。怪翠被佳人,困迷清曉。柳絲系棹。問(wèn)閶門(mén)自古,送春多少。倦蝶慵飛,故撲簪花破帽。酹殘照。掩重城、暮鐘不到。
花架下的落花還沒(méi)有清掃,嗔怪佳人已是清晨仍然還在睡懶覺(jué)。柳絲只系船棹不系春,閶門(mén)自古是送別之地,有誰(shuí)知道送走了多少春天呢?疲倦的蝴蝶也懶得飛起,故意盯撲在簪花破帽。黃昏里傾杯為春祭酹,城門(mén)重重緊閉,隔斷那隱隱的鐘聲。
注釋?zhuān)?/strong>
水園沁碧,驟夜雨飄紅,竟空林島。艷春過(guò)了。有塵香墜鈿,尚遺芳草。步繞新陰,漸覺(jué)交枝徑小。醉深窈。愛(ài)綠葉翠圓,勝看花好。
掃花游:詞牌名。雙調,九十四字,上片十一句六仄韻,下片十句七仄韻。古江村:在蘇州西園。林島:指西園陂池中小島及陸地上的花木。深窈:深幽的樹(shù)林。
芳架雪未掃。怪翠被佳人,困迷清曉。柳絲系棹。問(wèn)閶(chāng)門(mén)自古,送春多少。倦蝶慵飛,故撲簪(zān)花破帽。酹殘照。掩重城、暮鐘不到。
閶門(mén):在今蘇州市。宋時(shí)西園所在處,亦即古江村所在處。簪花:頭上插戴的花。酹:把酒灑在地上表示祭奠或起誓。
賞析:
《掃花游》,詞牌名。雙調,九十四字,上片十一句六仄韻,下片十句七仄韻。
“水園”三句,寫(xiě)暮春園林景色!八畧@”,即荷池。題曰“送春”,所以古江村的園中在遭到一夜的急風(fēng)驟雨摧殘后,岸上、池中小島上的花木盡都凋零,水上飄滿(mǎn)落英,只有池中長(cháng)滿(mǎn)的碧綠的田田荷葉更顯精神!捌G春”三句,述春去而跡遺。既曰“送春”,所以此言萬(wàn)紫千紅的春天雖已過(guò)去了,但是飄到頭飾上的微塵中還含有花的香味,在游園女子的身上能找到春草的氣息!安嚼@”兩句,寫(xiě)初夏景色。入夏之后,如果人們在綠蔭下散步,會(huì )發(fā)覺(jué)樹(shù)上的枝葉繁密交雜,使林中小徑顯得更加窄小!靶 弊猪嵲仭靶玛帯比爰!白砩铖骸比,說(shuō)明自己對濃綠的喜愛(ài)程度。因為綠色表示生命,古今愛(ài)綠之心相同,所以詞人深深地沉醉在這深幽繁茂的濃綠蔭中,覺(jué)得那翠綠色的片片圓葉,比千姿百態(tài)的繁花具有更強大的生命力。故此,詞人在“送春”時(shí),對“落花流水春去也”,沒(méi)有留戀之意!昂谩弊猪,寫(xiě)“綠陰幽草勝花時(shí)”妙極。
“芳架”三句,再敘暮春之景。此言暮春時(shí)節,花架上的白色花瓣還沒(méi)有來(lái)得及清掃掉,從窗口射入照在美人床上錦被的陽(yáng)光已變得翡翠色了(此因陽(yáng)光從濃綠中透入之故也),所以使床上佳人更感到神思困乏,懶于起床。此是寫(xiě)佳人之春困,是第一層“送春”!傲z”三句!伴嬮T(mén)”,即是西園,也就是“古江村”的所在地。此言在古江村近旁的閶門(mén)運河邊、柳樹(shù)下,拴著(zhù)即將離開(kāi)的客船不知道在這條運河上,也曾經(jīng)送別了多少個(gè)春天。古時(shí)有折柳送別的習俗,今柳絲終不能拴住客船,留住行人。這兒的“系棹”所想留住的實(shí)是詞人心中的去妾,即上句的“困迷清曉”的“佳人”,及“送春”中的“春”所暗示的伊人也。此為第二層行客之“送春”!熬氲眱删,言彩蝶受到和暖的陽(yáng)光照射(即外界因素的影響),更懶于飛翔,所以它就只能就近挑選一處地方,如破帽上的簪花之類(lèi)停下來(lái)休息。這里是指其也已年老力衰,離開(kāi)這里(即“飛”)后,所能選擇的新家,也只能如破帽上的簪花一樣屬一時(shí)新鮮也。此潦倒中含有閑放也,是第三層詞人的“送春”!磅獨堈铡眱删,寫(xiě)實(shí)而兼影射。此言詞人迎著(zhù)夕陽(yáng)灑酒于地送別殘春。而古江村由于地處偏僻,受城墻阻隔,所以也聽(tīng)不見(jiàn)暮鐘催晚的響聲。這兩句是夢(mèng)窗化用周邦彥《掃花游》詞結尾“黯凝佇,掩重關(guān)、遍城鐘鼓”。而“酹殘照”也是照應上片“醉深窈”。
【江村原文翻譯及賞析(13篇)】相關(guān)文章:
初夏江村原文翻譯及賞析12-29
江村原文翻譯及賞析通用13篇12-24
江村原文翻譯及賞析(通用13篇)12-24
江村原文翻譯及賞析(匯編13篇)12-24
江村原文翻譯及賞析(合集13篇)12-24
江村原文翻譯及賞析(集錦13篇)12-24
江村原文翻譯及賞析匯編13篇12-24
江村即事原文及賞析12-23
江亭原文翻譯及賞析01-14
江梅原文翻譯及賞析12-31