送裴十八圖南歸嵩山二首原文及賞析
原文
何處可為別,長(cháng)安青綺門(mén)。
胡姬招素手,延客醉金樽。
臨當上馬時(shí),我獨與君言。
風(fēng)吹芳蘭折,日沒(méi)鳥(niǎo)雀喧。
舉手指飛鴻,此情難具論。
同歸無(wú)早晚,潁水有清源。
君思潁水綠,忽復歸嵩岑。
歸時(shí)莫洗耳,為我洗其心。
洗心得真情,洗耳徒買(mǎi)名。
謝公終一起,相與濟蒼生。
譯文
何處是我們分手的地方?我們已經(jīng)送到這京城的青綺門(mén)。胡姬揚著(zhù)其蓮藕般的手臂,把我們招進(jìn)酒樓醉飲。當您上馬即將東行的時(shí)刻,請聽(tīng)一聽(tīng)我的肺腑之言:您看那芳蘭正被狂風(fēng)摧折,日邊的樹(shù)枝上則聚集著(zhù)喧四的雀群您一定記得晉代郭瑀手指飛鴻的故事,而我這籠中之鳥(niǎo)的心里卻充滿(mǎn)了矛盾。祝您一路順風(fēng),穎水源頭將是我們共同的歸隱之地,同歸何必有早晚之分?
您因懷念久別的穎水,又要回到穎水源頭魯山歸隱去了。穎水邊不要像許由那樣用清水洗耳,您要洗一洗自己的心。洗耳只不過(guò)是徒買(mǎi)虛名,洗心才能心純情真。高隱東山的謝公究竟要被起用的,因為他忘不了解救蒼生的重任。
注釋
、排崾藞D南,即裴圖南,李白的友人。因排行第十八,故稱(chēng)裴十八。唐代風(fēng)尚,以稱(chēng)人排行為高雅。嵩山,五岳之一,在今河南登封縣北。
、魄嗑_門(mén),長(cháng)安東城最南邊的一個(gè)城門(mén),本名霸城門(mén)。因其門(mén)青色,故又名青城門(mén),或青綺門(mén)。
、呛,唐代胡人酒肆中的侍酒胡女。
、妊,招呼,邀請。
、煞继m,芳香的蘭草。
、曙w鴻,以飛鴻比喻超脫世外的隱士。舉手指飛鴻,據《晉書(shū)·郭瑀傳》記載:晉人郭瑀隱居山谷中,前涼王張天錫派人去召他,瑀指著(zhù)飛鴻對使者說(shuō):“這只鳥(niǎo)怎么可以裝在籠子里呢?”這句表示自己要像鴻鳥(niǎo)一樣展翅高飛,離開(kāi)長(cháng)安。
、穗y具論,難以詳說(shuō)。
、獭巴瑲w”兩句意為:我們早晚都要離開(kāi)長(cháng)安,一起隱居在清澈的潁水河畔。同歸,指一同歸隱。潁水,即潁河,發(fā)源于河南登封縣嵩山西南,流經(jīng)登封四十公里,繞箕山而下,流入淮河。清源,源頭水清。
、秃,倏忽,很快的意思。嵩岑,嵩山。
、蜗炊,典出許由故事。堯讓天下于許由,許由不受。堯又召為九州長(cháng),由不欲聞之,洗耳于潁水濱。今箕山有許由冢、洗耳池。
、腺I(mǎi)名,騙取虛名。
、兄x公:指晉太傅太保謝安。安,少有重名,累辟皆不起,每游賞,必攜妓以從。年四十,方有仕官意;笢卣垶樗抉R。簡(jiǎn)文帝死,桓溫欲篡晉,以勢劫安,安不為所動(dòng),溫謀終不成。后為尚書(shū)仆射,領(lǐng)吏部,加后將軍,一心輔晉。太元八年苻堅攻晉,加安征討大都督,以總統淝水之戰功,拜太保。卒贈太傅。
賞析
公元743年(唐天寶二年),詩(shī)正作于此時(shí)。
詩(shī)的開(kāi)頭,點(diǎn)明送別的地點(diǎn)!伴L(cháng)安青綺門(mén)”,是東去的行人辭別京城的起點(diǎn),自然會(huì )使詩(shī)人想起種瓜的召平;再往前走,便是折柳分袂的灞橋。這個(gè)地方原本就蘊蓄著(zhù)歷史的感慨,加上酒店里胡姬殷勤招呼,舉杯在手,更覺(jué)得思緒萬(wàn)千,別情無(wú)極。在朋友臨當上馬,相別即在頃刻之際,詩(shī)人含蓄地傾訴了他的肺腑之言:“風(fēng)吹芳蘭折,日沒(méi)鳥(niǎo)雀喧!边@表面上是寫(xiě)詩(shī)人眼前容易看到的景物,但實(shí)際上是暗喻心中難以表達的感情。芳蘭摧折,賢能之士偏偏遭遇不幸;鳥(niǎo)雀喧囂,奸佞之臣得志猖狂;風(fēng)吹、日沒(méi),則是政治黑暗,國勢漸衰的寫(xiě)照。在知友臨別之際,詩(shī)人道出這么兩句,彼此的心中都很了然,而卻包含著(zhù)很深廣的憂(yōu)憤,F實(shí)既是如此,詩(shī)人是這樣來(lái)考慮他們彼此的出處行藏:“舉手指飛鴻,此情難具論!笔种革w鴻,并不一定是送別時(shí)實(shí)有的景象,也是暗喻心中所要表達的意思!傍欙w冥冥,弋人何慕焉”(揚雄《法言·問(wèn)明篇》)。像鴻鳥(niǎo)一樣高飛,離開(kāi)長(cháng)安,固然是對政治污濁的深?lèi)和唇^,同時(shí)也還有出于實(shí)際的全身遠禍的考慮!巴瑲w無(wú)早晚,潁水有清源”,表明兩人對現實(shí)的認識很清醒,歸趨也正相同!皾}水有清源”,既是地理的,是歸隱之地;又是歷史的,更符合歸隱之情。歷史上,著(zhù)名隱士許由的事跡影響長(cháng)遠,也正似潁水的清源不竭。這也就暗含著(zhù)對裴十八歸隱的贊賞和慰藉。
這個(gè)詩(shī)題下的兩首詩(shī),雖可相對獨立,但就思想內容而言,前一首要有后一首才更高,后一首則必須有前一首才完足。如果詩(shī)意僅止于同歸潁水,追蹤許由,那還只是一般詩(shī)人的手筆,而到了第二首把詩(shī)意翻進(jìn)一層,才是李白所獨到的境界。第二首起句便好:“君思潁水綠,忽復歸嵩岑!鼻耙痪涞囊馑际牵骸澳肽钪(zhù)碧綠清澄的潁水!边@一句把歸隱的愿望寫(xiě)得十分形象,抽象的.思想、意念化成了具體的、美好的、能夠感觸的形象!昂鰪蜌w嵩岑”,“忽復”兩字表現出人的個(gè)性和情態(tài),十分灑落、爽快,看淡功名富貴盡在不言之中了!皻w時(shí)莫洗耳,為我洗其心。洗心得真情,洗耳徒買(mǎi)名!痹S由洗耳的典故,用得靈活入妙。詩(shī)人在這里把許由這位上古的高士,臨時(shí)拉來(lái)指桑罵槐,這是因為唐代以隱居為手段達到向上爬的目的之人,大有人在。李白很鄙視這種假隱士,所以他說(shuō)不洗心而只洗耳,是矯情作偽,欺世盜名。詩(shī)人認為不論是進(jìn)是退,是隱居還是出世,只有真正有經(jīng)世濟民的抱負和才干的人,才是超越流俗的大賢。李白平生最仰慕的古人之一謝安,正是這種典型!爸x公終一起,相與濟蒼生!蹦┚涫窃(shī)人與友人臨別贈言,相互勸勉、慰藉之詞,洋溢著(zhù)積極向上的精神。
王夫之在《唐詩(shī)評選》中說(shuō)這首詩(shī):“只寫(xiě)送別事,托體高,著(zhù)筆平!彼^“托體高”,就是說(shuō)這首詩(shī)以立意取勝;“著(zhù)筆平”,也就是用語(yǔ)樸實(shí)。這種寫(xiě)法,質(zhì)樸自然,不加以藻飾,直抒胸臆,是漢魏風(fēng)骨的繼承。它不在于一字一句的奇警,而在于全篇的渾成,即全篇作為一個(gè)整體,鑄成一個(gè)完整的藝術(shù)形象,使讀者想象和體會(huì )到詩(shī)人的胸襟氣度、思想感情。由于詩(shī)的概括力很強,把豐富的思想感情緊縮在具體的形象之中,所以?xún)热萆鲜钟形。這首詩(shī),決不是那些用詞雕琢、一味鋪陳語(yǔ)言的作品所能比擬的。
【送裴十八圖南歸嵩山二首原文及賞析】相關(guān)文章:
送裴十八圖南歸嵩山二首_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
重送裴郎中貶吉州原文及賞析12-22
贈裴十四原文及賞析12-14
《重送裴郎中貶吉州》原文賞析11-10
李白贈裴十四原文翻譯及賞析08-25
贈別二首原文及賞析08-18
浣溪沙·中秋坐上十八原文及賞析10-08
送楊氏女原文及賞析12-13