七步詩(shī)曹植的詩(shī)原文賞析及翻譯
《七步詩(shī)》是三國時(shí)期魏國詩(shī)人曹植的一首詩(shī)。這首詩(shī)用同根而生的萁和豆來(lái)比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來(lái)比喻同胞骨肉的哥哥曹丕殘害弟弟,表達了對曹丕的強烈不滿(mǎn),生動(dòng)形象、深入淺出地反映了封建統治集團內部的殘酷斗爭和詩(shī)人自身處境艱難,沉郁憤激的思想感情。下面是小編為大家收集的七步詩(shī)曹植的詩(shī)原文賞析及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
七步詩(shī)
兩漢曹植
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?(版本一)
煮豆持作羹,漉菽以為汁。(菽一作:豉)
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?(版本二)
譯文
鍋里煮著(zhù)豆子,豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。
豆子和豆秸本來(lái)是同一條根上生長(cháng)出來(lái)的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢?(版本一)
鍋里煮著(zhù)豆子,是想把豆子的殘渣過(guò)濾過(guò)后,留下豆汁來(lái)做成羹。
豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。
豆子和豆秸本來(lái)是同一條根上生長(cháng)出來(lái)的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢。。ò姹径
注釋
持:用來(lái)。
羹:用肉或菜做成的糊狀食物。
漉:過(guò)濾。
菽(豉):豆。這句的意思是說(shuō)把豆子的殘渣過(guò)濾出去,留下豆汁作羹。
萁:豆類(lèi)植物脫粒后剩下的莖。
釜:鍋。
燃:燃燒
泣:小聲哭
本:原本,本來(lái)。
煎:煎熬,這里指迫害。
何:何必。
創(chuàng )作背景
黃初元年(220年)曹丕上位,稱(chēng)帝為魏文帝。由于爭封太子這段經(jīng)歷讓曹丕無(wú)法釋?xiě),在他稱(chēng)帝后,他仍對曹植耿耿于懷,就想著(zhù)法子要除掉他。曹植知道哥哥存心陷害自己,可自己無(wú)法開(kāi)脫,只好在極度悲憤中七步之內應聲成詩(shī)。
賞析
這首詩(shī)用同根而生的萁和豆來(lái)比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來(lái)比喻同胞骨肉的哥哥曹丕殘害弟弟,表達了對曹丕的強烈不滿(mǎn),生動(dòng)形象、深入淺出地反映了封建統治集團內部的殘酷斗爭和詩(shī)人自身處境艱難,沉郁憤激的思想感情。
前四句描述了燃萁煮豆這一日常生活現象,曹植以“豆”自喻,一個(gè)“泣”字充分表達了受害者的悲傷與痛苦。第二句中的“漉豉”是指過(guò)濾煮熟后發(fā)酵過(guò)的豆子,用以制成調味的汁液!拜健笔侵付骨o,曬干后用來(lái)作為柴火燒,萁燃燒而煮熟的正是與自己同根而生的豆子,比喻兄弟逼迫太緊,自相殘害,實(shí)有違天理,為常情所不容。詩(shī)人取譬之妙,用語(yǔ)之巧,而且在剎那間脫口而出,實(shí)在令人嘆為觀(guān)止。后兩句筆鋒一轉,抒發(fā)了曹植內心的悲憤,這顯然是在質(zhì)問(wèn)曹丕:我與你本是同胞兄弟。為什么要如此苦苦相逼?“本是同根生,相煎何太急”,千百年來(lái)已成為人們勸戒避免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語(yǔ),說(shuō)明此詩(shī)在人民中流傳極廣。
全詩(shī)以箕豆相煎為比喻控訴了曹丕對自己和其他眾兄弟的殘酷迫害,口吻委婉深沉,譏諷中有提醒和規勸,這一放面反映了曹植的聰明才智,另一方面也反映了曹丕迫害手足的殘忍。當然此詩(shī)的風(fēng)格與曹植其它詩(shī)作不一致,因為是急就而成,所以談不上語(yǔ)言的錘煉和意象的精巧,只是以其貼切而生動(dòng)的比喻,明白而深刻的寓意贏(yíng)得了千百年來(lái)讀者的欣賞。
作者介紹
曹植,字子建,沛國譙(今安徽省亳州市;人,三國曹魏著(zhù)名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物之一。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號“思”,因此又稱(chēng)陳思王。
拼音解讀
qī bù shī
cáo zhí 〔liǎng hàn 〕
zhǔ dòu rán dòu qí,dòu zài fǔ zhōng qì 。
běn shì tóng gēn shēng,xiàng jiān hé tài jí?
【七步詩(shī)曹植的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
曹植《七步詩(shī)》原文賞析與翻譯04-11
曹植《七步詩(shī)》原文賞析及翻譯12-24
七步詩(shī)曹植的原文翻譯07-20
《七步詩(shī)》曹植原文注釋翻譯賞析11-15
七哀詩(shī)_曹植的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
曹植七步詩(shī)原文07-21
曹植七步詩(shī)的原文07-19
曹植七步詩(shī)翻譯06-12
曹植的七步詩(shī)翻譯06-12