海棠原文及賞析
原文
東風(fēng)裊裊泛崇光,香霧空蒙月轉廊。
只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。
翻譯
東風(fēng)輕拂著(zhù)海棠,花透出美妙的光華,
迷茫的夜霧中彌漫著(zhù)花香,朦朧的月光轉過(guò)回廊。
夜很深了,因為擔心海棠會(huì )像人一樣而睡去,
所以趕忙點(diǎn)燃蠟燭,照耀著(zhù)海棠。
運用手法運用了對比、暗喻.擬人等手法,將詩(shī)人的失意以及郁郁寡歡的心情體現了出來(lái)。
賞析
這首絕句寫(xiě)于元豐三年(公元1080年),詩(shī)的關(guān)鍵句。此句轉折一筆,寫(xiě)賞花者的心態(tài)。當月華再也照不到海棠的芳容時(shí),詩(shī)人頓生滿(mǎn)心憐意:海棠如此芳華燦爛,怎忍心讓她獨自棲身于昏昧幽暗之中呢?這蓄積了一季的努力而悄然盛放的.花兒,居然無(wú)人欣賞,豈不讓她太傷心失望了嗎?夜闌人靜,孤寂滿(mǎn)懷的我,自然無(wú)法成眠;花兒孤寂、冷清得想睡去,那我如何獨自打發(fā)這漫漫長(cháng)夜?不成,能夠傾聽(tīng)花開(kāi)的聲音的,只有我;能夠陪我永夜心靈散步的,只有這寂寞的海棠!一個(gè)“恐”寫(xiě)出了我不堪孤獨寂寞的煎熬而生出的擔憂(yōu)、驚怯之情,也暗藏了我欲與花共度良宵的執著(zhù)。一個(gè)“只”字極化了愛(ài)花人的癡情,現在他滿(mǎn)心里只有這花兒璀璨的笑靨,其余的種種不快都可暫且一筆勾銷(xiāo)了:這是一種“忘我”、“無(wú)我”的超然境界。
末句更進(jìn)一層,將愛(ài)花的感情提升到一個(gè)極點(diǎn)!肮省闭諔衔牡摹爸豢帧倍,含有特意而為的意思,表現了詩(shī)人對海棠的情有獨鐘。此句運用唐玄宗以楊貴妃醉貌為“海棠睡未足”的典故,轉而以花喻人,點(diǎn)化入詠,渾然無(wú)跡!盁郀T”遙承上文的“月轉廊”,這是一處精彩的對比,月光似乎也太嫉妒于這怒放的海棠的明艷了,那般刻薄寡恩,不肯給她一方展現姿色的舞臺;那就讓我用高燒的紅燭,為她驅除這長(cháng)夜的黑暗吧!此處隱約可見(jiàn)詩(shī)人的俠義與厚道!罢占t妝”呼應前句的“花睡去”三字,極寫(xiě)海棠的嬌艷嫵媚!盁薄罢铡眱勺直砻嫔隙紝(xiě)我對花的喜愛(ài)與呵護,其實(shí)也不禁流露出些許貶居生活的郁郁寡歡。他想在“玩物”(賞花)中獲得對痛苦的超脫,哪怕這只是片刻的超脫也好。雖然花兒盛開(kāi)了,就向衰敗邁進(jìn)了一步,盡管高蹈的精神之花畢竟遠離了現實(shí)的土壤,但他想過(guò)這種我行我素、自得其樂(lè )的生活的積極心態(tài),又有誰(shuí)可以阻撓呢?
全詩(shī)語(yǔ)言淺近而情意深永。清代詩(shī)人查慎行說(shuō):“此詩(shī)極為俗口所賞,然非先生老境!睂(xiě)此詩(shī)時(shí),詩(shī)人雖已過(guò)不惑之年,但此詩(shī)卻沒(méi)有給人以頹唐、萎靡之氣,從“東風(fēng)”“崇光”“香霧”“高燭”“紅妝”這些明麗的意象中我們分明可以感觸到詩(shī)人的達觀(guān)、瀟灑的胸襟。
【海棠原文及賞析】相關(guān)文章:
薛寶釵詠白海棠原文及賞析12-22
薛寶釵詠白海棠原文及賞析07-16
玉燭新·白海棠原文翻譯及賞析12-31
詠白海棠原文、翻譯、賞析12-29
蘇軾《海棠》閱讀答案及賞析10-11
詠白海棠原文、翻譯、賞析4篇12-29
念奴嬌·宜雨亭詠千葉海棠原文及賞析07-16
顧太清金縷曲·詠白海棠原文翻譯及賞析08-25
還原文及賞析01-19
月夜原文及賞析01-18