- 相關(guān)推薦
書(shū)文山卷后原文及賞析
《書(shū)文山卷后》是南宋詩(shī)人謝翱創(chuàng )作的一首五言律詩(shī)。全詩(shī)情感真摯,凄婉哀涼,以白描見(jiàn)長(cháng),字字用血淚凝成,讀之令人泣下。下面是書(shū)文山卷后原文及賞析,歡迎參考!
書(shū)文山卷后
原文:
魂飛萬(wàn)里程,天地隔幽明。
死不從公死,生如無(wú)此生。
丹心渾未化,碧血已先成。
無(wú)處堪揮淚,吾今變姓名。
翻譯
幽的魂魄似乎已飛到萬(wàn)里外追隨您而去,不奈生死之間宛如天地相隔一幽一明。
真遺憾不能跟您一起去死,而今活著(zhù)也如同沒(méi)有了生命。
您的一顆丹心仍郁結不散,盡灑的熱血卻已化為碧青。
找不到地方盡情揮灑幽的淚水,而今幽只好遁跡山林隱姓埋名。
注釋
文山卷:文天祥的詩(shī)集。文山,文天祥,號文山。卷,這里指詩(shī)文集。
“魂飛”句:說(shuō)得知文天祥被害的消息后,自己的魂魄似乎已飛到萬(wàn)里外追隨文天祥而去。
“天地”句:這句是說(shuō)幽明隔絕,在天地之間,自己與文天祥已被阻隔于兩處,再不相見(jiàn)之日。幽,指陰間。明,指人間。
丹心:赤誠的心。文天祥有詩(shī)句“人生自古誰(shuí)不死?留取丹心照汗青”,此處即用此意。
渾:全。
碧血:語(yǔ)出《莊子·外物》:“萇弘死于蜀,藏其血,三年而化為碧”。后常以“丹心”和“碧血”并舉,稱(chēng)頌為國死難人。
不處:因已亡國,領(lǐng)土已盡屬元朝,故云?埃嚎,能。
賞析:
[創(chuàng )作背景]這是文天祥就義后不久,謝翱為他的詩(shī)文集題寫(xiě)的詩(shī)。
[內容評析]起句劈空而來(lái),文天祥殉國的不幸消息傳來(lái),謝翱肝膽俱裂,痛不欲生。但作者并不簡(jiǎn)單敘述自己悲痛欲絕的心情,而是寫(xiě)自己在噩耗傳來(lái)后的極度痛苦和迷亂中,突然產(chǎn)生了一個(gè)強烈的愿望,要飛越千山萬(wàn)水,到萬(wàn)里之外的北國去和死者見(jiàn)面。次句承上而來(lái),卻又急轉直下。當精魂不辭萬(wàn)里之遙,跋山涉水,到達北國之后,卻又「上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見(jiàn)」,在深深的悲哀和失望中,夢(mèng)魂猛醒過(guò)來(lái),原來(lái)所知已物化,幽明隔絕,再無(wú)相見(jiàn)之時(shí)!革w」的急切和「隔」的絕望,在這里形成了極其強烈的對照。詩(shī)人悲不能已,痛哭著(zhù)迸出了下面兩句:「死不從公死,生如無(wú)此生!怪页妓赖闷渌,自己茍且偷生,又有甚么意趣?這兩句用「死」、「生」二字組成奇特對偶句,蘊蓄著(zhù)極深摯的感情,格外哀切動(dòng)人。
第三聯(lián)轉向正面寫(xiě)文天祥,進(jìn)一步抒發(fā)哀痛心情!溉松怨耪l(shuí)無(wú)死?留取丹心照汗青」,這是文天祥表明心跡、充滿(mǎn)正氣的詩(shī)句。如今,耿耿丹心仍在,而英雄卻帶著(zhù)未酬的壯志,含恨離開(kāi)了人世。尾聯(lián)推進(jìn)一層。痛苦是需要發(fā)泄的,然而在殘酷的現實(shí)生活中,竟然沒(méi)有可以發(fā)泄自己感情之處。傷心之淚,未能明流,只得暗吞。末句委婉地表示決心,將埋名隱姓,遁跡山林,決不與統治者合作。語(yǔ)氣平和,但忠憤抑郁之氣仍勃勃于言意之表。
此詩(shī)以飽含感情的筆觸,抒寫(xiě)深沉的家國興亡之痛。由聞知死訊、渴求重見(jiàn)到死生相隔、無(wú)緣重逢:再由壯志未酬、血沃大地,到無(wú)處揮淚,決心歸隱,百轉千回,從深處著(zhù)筆,寫(xiě)到至情處,不辨是詩(shī)是淚。作者本以工于錘煉著(zhù)稱(chēng),這首詩(shī)卻以白描見(jiàn)長(cháng),字字用血淚凝成,讀之令人泣下。
[難詞注釋]①文山:文天祥。卷:這里指詩(shī)文集。②丹心:赤誠的心。文天祥有詩(shī)句「人生自古誰(shuí)無(wú)死?留取丹心照汗青!箿啠喝。③碧血:語(yǔ)出《莊子·外物》:「萇弘死于蜀,藏其血,三年而化為碧!购蟪R浴傅ば摹购汀副萄共⑴e,稱(chēng)頌為國死難人。④堪:可,能。
一、基礎信息
《書(shū)文山卷后》是南宋詩(shī)人謝翱創(chuàng )作的一首五言律詩(shī),收錄于《晞發(fā)集》。此詩(shī)為謝翱為文天祥的詩(shī)文集題寫(xiě)之作,創(chuàng )作于文天祥就義的至元二十年(1283 年) 。彼時(shí),南宋滅亡,文天祥抗元被俘,英勇就義,謝翱曾在文天祥軍中任咨議參軍,轉戰各地,對其極為崇敬,聞此噩耗,悲慟萬(wàn)分,遂作此詩(shī)。
二、詩(shī)句解析
首聯(lián) “魂飛萬(wàn)里程,天地隔幽明”:詩(shī)人聽(tīng)聞文天祥死訊后,極度痛苦、迷亂,產(chǎn)生魂魄飛越萬(wàn)里,欲至北國與死者相見(jiàn)的強烈愿望,“飛” 字體現其心情焦灼。但現實(shí)是生死相隔,幽明永隔,“隔” 字帶來(lái)絕望之感,急切與絕望形成強烈對照,奠定全詩(shī)悲痛基調 。
頷聯(lián) “死不從公死,生如無(wú)此生”:此句是詩(shī)人將自身 “死”“生” 與文天祥對比,感慨自己不能像文天祥那樣為國殉難,活著(zhù)也覺(jué)無(wú)意義,既是對文天祥死得其所的稱(chēng)頌,也表達自身遺憾,還隱含對茍且偷生者的鞭撻,蘊含深摯情感,哀切動(dòng)人 。
頸聯(lián) “丹心渾未化,碧血已先成”:運用 “丹心”(文天祥 “留取丹心照汗青”)及 “碧血”(《莊子外物》中 “萇弘死于蜀,藏其血,三年而化為碧”)典故,寫(xiě)文天祥耿耿丹心仍在,卻壯志未酬身先死,詩(shī)人借此抒發(fā)對文天祥的沉痛哀悼與崇敬之情,感情郁結悲壯 。
尾聯(lián) “無(wú)處堪揮淚,吾今變姓名”:因南宋已亡,山河易主,詩(shī)人在元朝統治下,痛苦無(wú)處發(fā)泄,只能暗自吞淚!盁o(wú)處堪揮淚” 表達對現實(shí)的憤慨,“吾今變姓名” 表明詩(shī)人決心隱姓埋名,遁跡山林,不與元朝統治者合作,雖語(yǔ)氣平和,但忠憤抑郁之氣盡顯 。
三、藝術(shù)特色
情感真摯深沉:全詩(shī)圍繞對文天祥的哀悼與敬仰,從聞死訊后的魂飛、生死對比的感慨,到對其忠節的贊頌,再到自身心跡表明,層層遞進(jìn),抒發(fā)深沉的家國興亡之痛,情感九曲百回,如泣如訴 。
白描手法見(jiàn)長(cháng):詩(shī)人以質(zhì)樸語(yǔ)言直抒胸臆,無(wú)過(guò)多雕琢,卻字字血淚,將內心的悲痛、崇敬、憤懣等復雜情感真實(shí)呈現,如 “死不從公死,生如無(wú)此生” 直白而震撼 。
巧用典故:“丹心”“碧血” 等典故運用貼切自然,既豐富詩(shī)歌內涵,又生動(dòng)形象地突出文天祥的忠貞愛(ài)國,增強感染力與表現力 。
音韻和諧:“程、明、生、成名” 等字用陽(yáng)聲韻,“魂、隔、死、從、公、生、渾心先、處、堪、揮” 等字多為哽咽、凄惻的喉音、齒音字,使詩(shī)歌讀來(lái)如泣血吞聲,強化了哀傷氛圍 。
四、主旨歸納
《書(shū)文山卷后》通過(guò)對文天祥之死的沉痛悼念,高度贊揚其忠貞愛(ài)國的高尚氣節,同時(shí)借自身感慨,表達對南宋滅亡的悲痛、對元朝統治的憤懣,以及堅守民族氣節、不與統治者同流合污的決心,深刻反映了南宋遺民在亡國后的復雜心境與精神追求 。
【書(shū)文山卷后原文及賞析】相關(guān)文章:
語(yǔ)文山中原文賞析11-26
(精品)卷耳原文及賞析07-30
蘭陵王·卷珠箔原文及賞析06-17
詩(shī)經(jīng)原文賞析之卷耳09-05
《挽文山丞相/挽文丞相》原文及翻譯賞析11-02
《后游》原文翻譯及賞析02-26
《登科后》原文、翻譯及賞析10-12
《秦女卷衣》原文譯文賞析08-31