成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

迷神引中呂詞原文及賞析

時(shí)間:2021-08-16 19:22:24 古籍 我要投稿

迷神引(中呂詞)原文及賞析

  原文:

  紅板橋頭秋光暮。淡月映煙方煦。寒溪蘸碧,繞垂楊路。重分飛,攜纖手、淚如雨。波急隋堤遠,片帆舉。倏忽年華改,向期阻。

  時(shí)覺(jué)春殘,漸漸飄花絮。好夕良天長(cháng)孤負。洞房閑掩,小屏空、無(wú)心覷。指歸云,仙鄉杳、在何處。遙夜香衾暖,算誰(shuí)與。知他深深約,記得否。

  譯文

  紅板橋頭秋天的夜晚。月色映著(zhù)淡淡的霧氣。堤邊垂柳映照在水中,顯出一片碧色。重新回憶起當初分別時(shí)的情景,拉起妻子的手,淚水不停的流下來(lái)。水中波浪很急隋堤很遠,船帆舉起來(lái)。時(shí)光過(guò)得很快,怎奈歸期被阻隔。

  現在春天快過(guò)去了,漸漸的飄起了柳絮。美好的光景總是無(wú)心欣賞。房門(mén)虛掩,空有小屏,卻無(wú)心去看。歸心似箭,但戀人在何處呢?漫漫長(cháng)夜香被很暖,但誰(shuí)能與共呢?與他深切的約定,他還記得嗎?

  注釋

  迷神引:詞牌名,柳永自制曲,《樂(lè )章集》注“中呂調”。雙調九十七字,上片十一句六仄韻,下片十三句六仄韻。

  紅板橋:有泛指和專(zhuān)指,泛指謂紅色欄桿之橋,專(zhuān)指則謂汴京順天門(mén)外之板橋。從詞中所寫(xiě),知其為專(zhuān)指。秋光暮:秋天的'夜晚。

  煙:霧氣。煦(xù):溫暖;暖和。

  寒溪蘸碧:寒冷的溪水如同蘸了染料一樣清澈。寒:微微的秋寒。

  垂楊:即垂柳,古人將楊柳混稱(chēng),故云。

  重(chóng)分飛:重新回憶起當初分別時(shí)的情景。分飛,分別。

  隋堤:汴河大堤,因筑于隋代,故名。

  倏忽:忽然,時(shí)間過(guò)得很快。

  向期阻:怎奈歸期卻被阻隔。向,怎向。

  花絮:柳絮。

  孤負:辜負。孤,古同“辜”。

  小屏:即小屏風(fēng),室內陳設物,亦有置于炕頭者,謂之炕屏,能映人影。

  仙鄉:仙人所居處,借稱(chēng)所愛(ài)者的居處。

  遙夜:長(cháng)夜。

  賞析:

  柳永秋季離開(kāi)汴京者只有兩次:一次是少年遠游時(shí),一次是慶歷四年自蘇州赴成都經(jīng)汴京時(shí)。但慶歷四年為西行,而詞中謂“波急隋堤遠”顯然為南行之證,據此,知此詞寫(xiě)于柳永少年遠游江浙時(shí)的第二年春天。

【迷神引(中呂詞)原文及賞析】相關(guān)文章:

迷神引柳永詩(shī)詞賞析12-21

迷神引·一葉扁舟輕帆卷原文及賞析07-16

柳永注釋原文作者迷神引翻譯鑒賞10-22

《迷神引》柳永詩(shī)詞鑒賞10-31

《中呂·山坡羊》原文及賞析09-30

迷仙引·才過(guò)笄年_柳永的詞原文賞析及翻譯08-26

柳永《迷神引》古詩(shī)詞12-04

箜篌引原文賞析及翻譯01-19

劉禹錫秋風(fēng)引原文及賞析05-14

宋詞三百首精選·柳永《迷神引》12-13