成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

贈別王山人歸布山_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2021-08-03 16:26:03 古籍 我要投稿

贈別王山人歸布山_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

  王子析道論,微言破秋毫。

贈別王山人歸布山_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

  還歸布山隱,興入天云高。

  爾去安可遲?瑤草恐衰歇。

  我心亦懷歸,屢夢(mèng)松上月。

  傲然遂獨往,長(cháng)嘯開(kāi)巖扉。

  林壑久已蕪,石道生薔薇。

  愿言弄笙鶴,歲晚來(lái)相依。

  譯文

  王山人剖析仙道的高論,微言透徹秋毫。

  馬上要回歸布山去隱居,逸興高入云天。

  你能不能多待幾天再回去?怕山上的瑤草會(huì )衰歇嗎?

  我也很想去隱居,屢屢夢(mèng)見(jiàn)松間云月。

  你傲然獨往,長(cháng)嘯著(zhù)開(kāi)劈巖石筑室。

  林壑久已荒蕪,石道上都長(cháng)滿(mǎn)薔薇。

  冬天來(lái)到的時(shí)候,我會(huì )去你那里,一起弄笙戲鶴,風(fēng)雨相依。

  注釋

  析道論:析,分也,解也。道論,即道家之經(jīng)論。

  微言:精妙之論。秋毫:謂精微之理。

  瑤草:傳說(shuō)中的仙草,如靈芝等,能治百病或食之長(cháng)生。亦泛指珍異之草。

  創(chuàng )作背景

  題中之“王山人”則“歸布山隱”,此與李白這首詩(shī)所云“我心亦懷歸,歲晚來(lái)相依”地望正合。由“我心亦懷歸”可知,是時(shí)李白他不在徂徠山中,而應在兗州(今屬山東)家里,詩(shī)當作于瑕丘。按詩(shī)云“爾去安可遲,瑤草恐衰歇”語(yǔ),詩(shī)當為公元741年(開(kāi)元二十九年)秋日所作。

  賞析

  這首詩(shī)共分四個(gè)部分。第一個(gè)四句組(“王子析道論,微言破秋毫。還歸布山隱,興入天云高!保┮浴昂痢、“高”為韻,是全詩(shī)的起首,“王子析道論,微言破秋毫!苯榻B王山人并對友人才干的贊賞躍然紙上;“還歸布山隱,興入天云高!睌⑹抡f(shuō)友人要歸布山了;第二個(gè)四句(“爾去安可遲?瑤草恐衰歇。我心亦懷歸,屢夢(mèng)松上月!保└囊浴靶、“月”為韻,是承接前一組詩(shī),“爾去安可遲?瑤草恐衰歇!敝毖詫τ讶说腵不舍,希望友人能多待幾天;“我心亦懷歸,屢夢(mèng)松上月!闭f(shuō)王山人要走,我也很想走,向往那種隱居生活;第三個(gè)四句(“傲然遂獨往,長(cháng)嘯開(kāi)巖扉。林壑久已蕪,石道生薔薇!保┯指囊浴办椤、“薇”為韻,是詩(shī)意起了轉折,詩(shī)人想象王山人回到布山的情景,言語(yǔ)間滿(mǎn)是向往;最后一個(gè)二句(“愿言弄笙鶴,歲晚來(lái)相依!保┖蜕弦唤M詩(shī)一樣,也以“依”為韻,“歲晚來(lái)相依”以講述自己的愿望結束全詩(shī),我也要到你那里去。全詩(shī)開(kāi)頭的起句到最后的結句,從述說(shuō)友人要走到自己也想跟友人一樣,詩(shī)人的思想從起句到結句已經(jīng)經(jīng)歷了一個(gè)起承轉合的過(guò)程。

  朋友離別而去,李白有著(zhù)濃濃的不舍與依依惜別之情,但只說(shuō)“我心亦懷歸,屢夢(mèng)松上月”,把萬(wàn)語(yǔ)千言融入到景色之中,耐人尋味。雖然是贈別,卻無(wú)凄涼之味!霸秆耘销Q,歲晚來(lái)相依”,詩(shī)人很直接的表達了向往隱居和求仙訪(fǎng)道的生活。并據記載李白于開(kāi)元(唐玄宗年號,公元713~741年)后期,曾隱于徂徠山,這首詩(shī)題中之“王山人歸布山”,并說(shuō)“我心亦懷歸”、“歲晚來(lái)相依”不謀而合。

  這首贈別詩(shī),雖有別離之愁,卻并不為愁所溺,“哀而不傷”,這也是盛唐“酬應體”五古的一個(gè)特點(diǎn),離別之際,他們或許會(huì )有些傷感,但是不會(huì )沉淪其中。

【贈別王山人歸布山_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

送范山人歸泰山_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

駕去溫泉后贈楊山人_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-27

贈李白_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

《贈李白》原文、翻譯及賞析09-07

贈李白原文翻譯及賞析07-22

陳情贈友人_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

贈孟浩然_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

戲贈杜甫_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

山鷓鴣詞_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

折荷有贈_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03