酒泉子·長(cháng)憶觀(guān)潮原文及賞析
原文:
長(cháng)憶觀(guān)潮,滿(mǎn)郭人爭江上望。來(lái)疑滄海盡成空。萬(wàn)面鼓聲中。
弄潮兒向濤頭立。手把紅旗旗不濕。別來(lái)幾向夢(mèng)中看。夢(mèng)覺(jué)尚心寒。
注釋?zhuān)?/strong>
長(cháng):通假字,通“!,常常、經(jīng)常
郭:城,滿(mǎn)郭即滿(mǎn)城。
萬(wàn)面鼓聲中:將潮來(lái)時(shí),潮聲像萬(wàn)面金鼓,一時(shí)齊發(fā),聲勢震人.
弄潮兒:指錢(qián)塘江上執旗泅水與潮相搏的少年。
覺(jué):睡醒
心寒:心里感覺(jué)很驚心動(dòng)魄
翻譯:
常常想起錢(qián)塘江觀(guān)潮的情景,
滿(mǎn)城的人爭著(zhù)向江上望去。
潮水涌來(lái)時(shí),仿佛大海都空了,
潮聲像一萬(wàn)面鼓齊發(fā),聲勢震人。
踏潮獻技的人站在波濤上表演,
。妓嚫叱┦掷锬弥(zhù)的紅旗絲毫沒(méi)被水打濕。
此后幾次夢(mèng)到觀(guān)潮的情景,
夢(mèng)醒時(shí)依然感覺(jué)心驚膽戰。
賞析:
這首詞以豪邁的氣勢和勁健的筆觸。描繪了錢(qián)塘江潮涌的壯美風(fēng)光。詞的上片描寫(xiě)觀(guān)潮盛況,表現大自然的壯觀(guān)、奇偉;下片描寫(xiě)弄潮情景,表現弄潮健兒與大自然奮力搏斗的大無(wú)畏精神,抒發(fā)出人定勝天的豪邁氣概。
上片起首兩句,寫(xiě)杭州人傾城而出,擁擠錢(qián)塘江邊,萬(wàn)頭攢動(dòng),爭看江面潮水上漲。為下面潮水的涌現制造了氣氛,作好了鋪墊。上片結尾兩句,運用比喻、夸張等手法,把錢(qián)江潮涌的排山倒海、聲容俱壯,渲染得有聲有色、驚險生動(dòng)。
過(guò)片轉而描寫(xiě)弄潮兒的英勇無(wú)畏、搏擊風(fēng)浪、身手不凡和履險如夷。這兩句純用白描手法,寫(xiě)得有聲有色,富于動(dòng)感,眩目驚心。結拍由回憶轉為現實(shí),寫(xiě)詞人雖離杭已久,但那壯觀(guān)的錢(qián)江涌潮仍頻頻入夢(mèng),以至夢(mèng)醒后尚感驚心動(dòng)魄。
此詞對于錢(qián)塘江涌潮的.描繪,可謂匠心獨遠,別具神韻。詞中“來(lái)疑滄海盡成空”一句采用夸張手法,濃墨重彩,大開(kāi)大闔,感染力甚強。上片第二句的“爭”、“望”二字,生動(dòng)地表現了人們盼潮到來(lái)的殷切心情,從空間廣闊的角度進(jìn)行烘托與大潮的壯觀(guān)結合得甚為密切。結拍言夢(mèng)醒后尚心有余悸,更深化了潮水的雄壯意象。前后的烘托與中間重點(diǎn)描寫(xiě)當中的夸張手法配合緊密,使全詞的結構渾然一體。
【酒泉子·長(cháng)憶觀(guān)潮原文及賞析】相關(guān)文章:
《酒泉子·長(cháng)憶觀(guān)潮》原文及賞析08-17
酒泉子·長(cháng)憶觀(guān)潮原文及賞析08-16
酒泉子·長(cháng)憶觀(guān)潮原文賞析及翻譯08-27
《酒泉子·長(cháng)憶觀(guān)潮》原文及翻譯賞析08-20
酒泉子·長(cháng)憶觀(guān)潮原文,翻譯及賞析07-16
酒泉子·長(cháng)憶觀(guān)潮原文翻譯及賞析07-16
酒泉子·長(cháng)憶觀(guān)潮原文、翻譯及賞析01-07
酒泉子·長(cháng)憶觀(guān)潮原文翻譯賞析02-25