成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

皇皇者華原文及賞析

時(shí)間:2021-07-16 16:01:09 古籍 我要投稿

皇皇者華原文及賞析

  原文:

  皇皇者華

  [先秦]佚名

  皇皇者華,于彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及。

  我馬維駒,六轡如濡。載馳載驅?zhuān)茈甲烧尅?/p>

  我馬維騏,六轡如絲。載馳載驅?zhuān)茈甲芍\。

  我馬維駱,六轡沃若。載馳載驅?zhuān)茈甲啥取?/p>

  我馬維骃,六轡既均。載馳載驅?zhuān)茈甲稍?xún)。

  譯文

  那一枝枝燦爛明艷的鮮花,盛開(kāi)在廣袤的原野濕地上。策馬疾馳的使者和小吏們,每每想起還有不周到地方。

  我騎乘著(zhù)雄壯的駿馬良駒,手里的六條馬韁柔韌有光。鞭策著(zhù)馬兒馳騁在大路上,在民間遍訪(fǎng)那治國的良方。

  我騎乘著(zhù)雄壯的青黑駿馬,六條馬韁猶如素絲般滑柔。鞭策著(zhù)馬兒馳騁在鄉野上,跑遍民間博采治國的良謀。

  我騎乘著(zhù)雄壯的黑鬃白馬,六條馬韁閃耀著(zhù)鮮艷光澤。鞭策著(zhù)馬兒馳騁在大路上,遍訪(fǎng)民間搜求治國的善策。

  我騎乘著(zhù)雄壯的黑白花馬,六條馬韁收放得自如協(xié)調。鞭策著(zhù)馬兒馳騁在鄉野上,跑遍民間詢(xún)訪(fǎng)治國的大道。

  注釋

  皇皇:猶言煌煌,形容光彩甚盛。華:即花。

  原隰(xí):原野上高平之處為原,低濕之處為隰。

  駪(shēn)駪:眾多疾行貌!秶Z(yǔ)·晉語(yǔ)》引詩(shī)作“莘莘”,意為眾多。征夫:這里指使臣及其屬從。

  靡及:不及,無(wú)及。

  六轡(pèi):古代一車(chē)四馬,馬各二轡,其中兩驂馬的內轡,系在軾前不用,故稱(chēng)六轡。如濡(rú):新鮮有光澤貌。

  載:語(yǔ)助詞。

  周:遍。爰(yuán):于。咨諏?zhuān)▃ōu):咨詢(xún)訪(fǎng)問(wèn),征求意見(jiàn)。

  騏(qí):青黑色的馬。

  如絲:指轡韁有絲的光彩和韌度。

  咨謀:與“咨諏”同義。

  駱:白身黑鬣的馬。

  沃若:光澤盛貌。

  咨度:與“咨諏”同義。

  骃(yīn):雜色的馬。

  均:協(xié)調。

  咨詢(xún):與“咨諏”同義。

  賞析:

  “君教使臣六乃此詩(shī)之原旨。使臣秉承國君之明命,重任在身,故必須以咨周善道,廣詢(xún)博訪(fǎng)。上以宣國家之明德,下以輔助自己之不足,以期達成使命,因而“咨訪(fǎng)六實(shí)為使臣之大務(wù)。而在出使之際,君之教使臣者,正在于廣詢(xún)博訪(fǎng)。使臣在奉使途中,時(shí)刻不忘君之所教,時(shí)常懔懔于心,懷有“靡及六之感,更是忠于職守、忠于明命的表現!缎⊙拧せ驶收呷A》這首詩(shī),正是從這兩方面著(zhù)筆歌詠的。

  詩(shī)的首章,先闡明君教使臣之旨,詩(shī)人說(shuō):“皇皇者華,于彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及。六詩(shī)意委婉而寄意深長(cháng),既以慰使臣行道的辛苦,又戒其必須忠于使命,常以“靡及六自警。從措詞來(lái)看,是婉而多風(fēng),而用意則是非常莊重。至于君教使臣之具體內容為何,則于詩(shī)的`第二章至第五章中,用使臣口氣,反覆表達,以見(jiàn)使臣時(shí)刻不忘君之所教,時(shí)時(shí)以忠貞自守。

  第二章原詩(shī)云:“我馬維駒,六轡如濡,載馳載驅?zhuān)茈甲烧。六前三句皆為使臣自道其出使在征途上的情況,第四句“周爰咨諏六,始表明“博訪(fǎng)廣詢(xún),多方求賢六之義,亦即“君教使臣六的主要內容,而為“每懷靡及六句中使臣所懷思的主旨。三章至五章的詩(shī)意,與二章全同,特因葉韻關(guān)系,在語(yǔ)詞上作了改變:“我馬維駒,六轡如濡六、“我馬維駱,六轡沃若六、“我馬維骃,六轡既均六。此數語(yǔ),皆以道使臣在奉使途中威儀之盛。因車(chē)有四馬,故章次亦疊至四次。二章言“載馳載驅?zhuān)茈甲烧屃,三章言“載馳載驅?zhuān)茈甲芍\六,以及四章、五章之“周爰咨度六,“周爰咨詢(xún)六,其意義皆為“遍于咨詢(xún)六,亦即“廣詢(xún)博訪(fǎng)六之義。由此表明使臣之在征途、無(wú)時(shí)無(wú)刻不以君命為念,則使臣之敬奉使命,可想而知。明此義,則知此詩(shī)中之“每懷靡及六、“周爰咨諏六兩句,乃全詩(shī)關(guān)鍵所在。

  綜觀(guān)此詩(shī),倘使無(wú)首章“每懷靡及六之語(yǔ),則二章以下之“周爰咨諏六、“周爰咨謀六、“周爰咨度六等語(yǔ),意義皆不明顯,亦不見(jiàn)有君教使臣之義。倘無(wú)二章以下“周爰咨諏六諸語(yǔ)之反覆見(jiàn)意,則使臣奉命“每懷靡及六殷殷之意,更無(wú)由表現。故此詩(shī)藝術(shù)特點(diǎn)之一,是前后各章,互相輝映、照顧周密。特點(diǎn)之二是:詩(shī)的語(yǔ)言氣象開(kāi)朗,生動(dòng)蓬勃。首章以“皇皇者華六起興,落響超邁,命意籠罩全詩(shī)。二章以次,語(yǔ)詞變動(dòng),錯落有致,命義相近而不顯其重復,語(yǔ)音協(xié)調,可誦性甚強。特點(diǎn)之三是用意懇切,不論君之教使臣,以至使臣對國家明命之反應,字里行間,都非常感人。君之使臣以敬,臣之受命以莊,這雖是古語(yǔ),還是有借鑒意義的。

【皇皇者華原文及賞析】相關(guān)文章:

皇皇者華原文翻譯及賞析01-25

皇皇者華原文翻譯及賞析3篇01-25

裳裳者華原文翻譯及賞析(3篇)01-25

裳裳者華原文翻譯及賞析(匯編3篇)01-25

江上漁者原文及賞析11-17

惜秋華·七夕原文及賞析02-08

沁園春答九華葉賢良原文及賞析10-28

沁園春·答九華葉賢良原文及賞析02-24

柳宗元《捕蛇者說(shuō)》原文及賞析10-22

玉華宮_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03