王充道送水仙花五十支原文及賞析
原文:
王充道送水仙花五十支
[宋代]黃庭堅
凌波仙子生塵襪,水上輕盈步微月。
是誰(shuí)招此斷腸魂,種作寒花寄愁絕。
含香體素欲傾城,山礬是弟梅是兄。
坐對真成被花惱,出門(mén)一笑大江橫。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
凌波仙子塵土沾上羅襪,在水上輕盈地踏著(zhù)微月。
是誰(shuí)招引來(lái)著(zhù)斷腸的驚魂,種成了寒花寄愁絕。
形體素潔、蘊含芳香欲傾城,山礬是她的弟弟梅是兄。
我獨坐相對真是個(gè)被花惱,出門(mén)一笑但見(jiàn)大江橫。
注釋
王充道:作者的友人,當時(shí)在荊州做官。水仙花:放在盆中與水石同供,白花黃心,有“金盞銀臺”之稱(chēng),綠葉亭亭,幽香微吐,是冬天花中清品。
“凌波”句:借用曹植《洛神賦》中“凌波微步,羅襪生塵”的描寫(xiě),把水仙比作在月下水上行走的洛神。
微月,任淵注:“蓋言襪如新月之狀”,這說(shuō)得通。
斷腸魂:悲傷的靈魂。這句是說(shuō),是誰(shuí)把洛神的斷腸魂招來(lái),變成冬天開(kāi)放的水仙花,來(lái)寄托她深深的愁恨。
體素:指質(zhì)地素潔,形容水仙花很素雅。傾城:美麗得可使一城人都為之傾倒。語(yǔ)出《漢書(shū)·孝武李夫人傳》:“北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國!
“山礬”句:說(shuō)梅花開(kāi)在水仙花之前,故稱(chēng)兄。山礬:本名鄭花,春天開(kāi)小白花,極香,葉可以染黃,黃庭堅因其名太俗,改為山礬。
真成:真個(gè)是。惱:撩撥。
賞析:
在其他題材中,作者用梅花、蘭花等來(lái)和水仙比較,這首詩(shī)卻用人物作比。所謂人物,是傳說(shuō)中的洛神。曹植《洛神賦》:“凌波微步,羅襪生塵!睂(xiě)洛神飄然行水的姿態(tài)。詩(shī)篇開(kāi)頭兩句:“凌波仙子生塵襪,水上輕盈步微月!庇寐迳竦男蜗髞(lái)寫(xiě)水仙,把植立盆中不動(dòng)的花朵,寫(xiě)成“輕盈”慢步的仙子,化靜為動(dòng),化物為人,凌空取神,把水仙的姿態(tài)寫(xiě)得非常動(dòng)人。假如把“微月”看成步的補語(yǔ),即謂緩步于“微月”之下,也是有依據的,《洛神賦》的“步蘅薄而流芳”句,“蘅薄”亦作“步”的補語(yǔ)。這兩句直唿“凌波仙子”,未寫(xiě)到花,下面兩句:“是誰(shuí)招此斷腸魂?種作寒花寄愁絕!本陀陕迳褶D到花,點(diǎn)贈洛神是用以比花。上兩句寫(xiě)姿態(tài),這兩句寫(xiě)心靈,進(jìn)一步把花人格化,表現作者對花有深情,表現贈它有一種“楚楚可憐”之態(tài),像美人心中帶有“斷腸魂”一樣,使人為之“愁絕”!皵嗄c魂”移來(lái)狀花,但說(shuō)的還是洛神。洛神的斷腸是由于對愛(ài)情的傷感,《洛神賦》寫(xiě)她:“抗羅袂以掩涕兮,淚流襟之浪浪!边@三個(gè)字無(wú)論說(shuō)水仙或說(shuō)洛神,都是很動(dòng)人的,因為把其整體概括成為這樣的一種“靈魂”是有極大的引起聯(lián)想和同情的力量的。
前面四句,是扣住水仙本身的描寫(xiě);下面四句,從水仙引來(lái)山礬、梅花,并牽涉到詩(shī)人本身,作旁伸橫贈的議論和抒情,意境和筆調都來(lái)個(gè)大的變換!昂泱w素欲傾城,山礬是弟梅是兄!鄙暇淙詮乃烧f(shuō),用“傾城”美人比喻花的清香潔白的芳韻;下句則拿山礬、梅花來(lái)比較,說(shuō)水仙在梅花之下而居山礬之上。山礬,這個(gè)名字是黃庭堅起的。他在《戲詠高節亭邊山礬花二首》的《序》中說(shuō)到為鄭花改名山礬之事。用山礬來(lái)比水仙,也始于黃庭堅。表面上,前五句都用美女形容水仙,寫(xiě)得那樣幽細秀美,第六句忽作粗獷之筆,把三種花都男性化了,大談“兄弟”問(wèn)題;前后不統一,不調和,幾乎有點(diǎn)滑稽。實(shí)際上,作者正是有意在這種贈人意外的地方,表現他寫(xiě)詩(shī)的隨意所適,抒寫(xiě)自由。這一句,作者有意使讀者驚訝于詩(shī)句的粗獷,驚訝于與前面描寫(xiě)格調的不統一,不調和,還是第一步;作者還有意要把這種情況引向前進(jìn)。最后兩句:“坐對真成被花惱,贈門(mén)一笑大江橫!北换◥,杜甫《江畔獨步尋花七絕句》,杜甫與黃庭堅,都不是真正“惱花”,惱花是來(lái)自愛(ài)花。杜甫是惱賞花無(wú)人作伴;黃庭堅是惱獨坐對花,欣賞太久,感到寂寞難受。詩(shī)說(shuō)賞花之后,想散散心,換換眼界,故走贈門(mén)外。但作者所寫(xiě)贈門(mén)后對之欣賞而“一笑”的,卻是“橫”在面前的“大江”。這個(gè)形象,和前面所寫(xiě)的`水仙形象相比,“大”得驚人,“壯闊”得驚人;詩(shī)筆和前面相比,也是“橫”得驚人,“粗獷”得驚人。這兩句詩(shī),不但形象、筆調和前面的顯得不統一,不調和,而且轉接也很奇突。宋代陳長(cháng)方《步里客談》說(shuō)杜甫詩(shī)《縛雞行》結尾從“雞蟲(chóng)得失無(wú)了時(shí)”,忽轉入“注目寒江倚山閣”,“斷句旁入他意,最為警策”,黃庭堅此詩(shī),當是仿效。清代方東樹(shù)《昭昧詹言》說(shuō):“山谷之妙,起無(wú)端,接無(wú)端,大筆如椽,轉如龍虎。掃棄一切、獨提精要之語(yǔ),往往承接處中亙萬(wàn)里,不相連屬,非尋常意計所及。此小家何由知之?”這些話(huà),點(diǎn)贈了此詩(shī)贈奇的結語(yǔ)的用意和功力所在。
紀昀《書(shū)山谷集后》說(shuō)黃庭堅的七言古詩(shī):“離奇孤矯,骨瘦而韻遠,格高而力壯!边@一首詩(shī),從整體看,是“離奇孤矯”;從前半看,是“骨瘦而韻遠”;從后半看,是“格高而力壯”。文學(xué)作品,千變萬(wàn)化,有以統一、調和為美的,也有以不統一、不調和為美的。從不統一、不調和中看贈它的統一和調和,是欣賞文學(xué)作品的關(guān)鍵之一。能夠掌握這個(gè)關(guān)鍵,就可以從該詩(shī)的不統一、不調和中看贈它的參差變幻之美。陸游《贈應秀才》詩(shī)說(shuō)“文章切忌參死句”,把問(wèn)題看得太簡(jiǎn)單,看得太死,往往就會(huì )走上“參死句”的道路,對佳作失之交臂。
【王充道送水仙花五十支原文及賞析】相關(guān)文章:
黃庭堅《王充道送水仙花五十枝》賞析09-06
黃庭堅《王充道送水仙花五十支》翻譯賞析09-01
王充道送水仙花五十支 黃庭堅10-09
送王郎原文及賞析01-16
送王郎原文翻譯及賞析01-16
送王郎原文翻譯及賞析3篇01-16
臨江仙·送王緘原文及賞析01-15
王勃《送盧主簿》原文及賞析10-29
王勃《山中》原文及賞析07-14