成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

菩薩蠻·湘東驛原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2023-06-29 04:33:24 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

菩薩蠻·湘東驛原文、翻譯及賞析

  菩薩蠻·湘東驛 宋朝 范成大

  客行忽到湘東驛。明朝真是瀟湘客。晴碧萬(wàn)重云。幾時(shí)逢故人。

  江南如塞北。別后書(shū)難得。先自雁來(lái)稀。那堪春半時(shí)。

  《菩薩蠻·湘東驛》賞析

  詞題標明的湘東驛,在南宋時(shí)屬萍鄉縣,即現今江西西部、靠近湖南的萍鄉市西。當時(shí)是比較閉塞的山鄉?甲髡叻冻纱笠簧新,這首小令大約作于1172年(乾道八年)冬作者調任靜江知府(治所在今桂林市),為廣西經(jīng)略安撫使,越歲之后途徑此地之時(shí)。此前幾年,作者曾奉使出行金朝,歸遷中書(shū)舍人并任朝廷史官,接著(zhù)因對朝廷用人問(wèn)題提出不同意見(jiàn),辭官引退歸蘇州。作者政治上不得意,心情抑郁,這時(shí)接到調令,首途廣西,來(lái)到了荒僻的湘東驛。旅中的孤獨凄涼,難以排遣,不禁回想舊日京中故里的友人,憂(yōu)從中來(lái),寫(xiě)下了這首小令。

  上半闋首句點(diǎn)明了客行所至的地點(diǎn)——湘東驛,“忽到”二字,便有非所預想、難料今日的意味,可見(jiàn)遠遷廣西本非己愿。然而“豈不歸懷官有程”(陸游句),官事在身,明朝不得不繼續前行,進(jìn)入瀟湘(湖南二水名)之境!罢媸恰倍,透露出“不意至此,居然至此”的感慨和悵惘。作一個(gè)公忠體國的正直官員也是身不由己,乃至不容于朝。作者并沒(méi)有交待遷官的具體始末,僅從自驚自嘆的感喟中表露出微弱信息,供讀者去聯(lián)想得之。悵望蒼茫晴空中的重重云彩,意識到自身的所在,距三吳故地是那樣的遙遠!皫讜r(shí)逢故人?”作者此問(wèn),充滿(mǎn)了懷舊的情思,也反襯出客行的孤寂境況和失望的悲哀。

  江南本山明水秀之區,但對辭鄉遠別的孤旅來(lái)說(shuō),一切美景均同虛設,無(wú)意觀(guān)賞,這與荒涼的塞北便無(wú)區別了。下半闋首句便發(fā)出了如此沉痛的表述:“江南如塞北”,更何況交通阻塞、音書(shū)難通,連鴻雁的蹤跡也稀少而不易見(jiàn)到。那么,這暮春三月,面對生機盎然的大千世界,豈不更令人孤苦難耐嗎?通篇就這樣由境觸情,由情而憶,由憶而感,由感而悲,傾訴了遠別的傷痛、懷舊的積郁。兩闋之間,過(guò)度自然,渾然一體。語(yǔ)言樸素明白,毫不費解,卻又含蓄曲折,意蘊深沉,稱(chēng)得上是洗盡鉛華、反璞歸真。說(shuō)它道出了眼中景、心中情,意中事,是“人難言之而已易言之”,是不為過(guò)分的。

【菩薩蠻·湘東驛原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

菩薩蠻原文翻譯及賞析04-01

《菩薩蠻》原文、翻譯及賞析03-06

菩薩蠻原文翻譯及賞析(15篇)04-25

菩薩蠻原文翻譯注釋及賞析10-02

菩薩蠻原文翻譯及賞析精選15篇05-03

菩薩蠻原文翻譯及賞析(精選15篇)05-03

菩薩蠻原文翻譯及賞析15篇04-02

菩薩蠻翻譯及賞析04-27

菩薩蠻原文翻譯09-24

菩薩蠻原文及賞析04-01