- 相關(guān)推薦
白居易《賣(mài)炭翁》原文|譯文|鑒賞
《賣(mài)炭翁》是唐代詩(shī)人白居易創(chuàng )作的組詩(shī)《新樂(lè )府五十首》中的第三十二首詩(shī)。此詩(shī)以個(gè)別事例來(lái)表現普遍狀況,描寫(xiě)了一個(gè)燒木炭的老人謀生的困苦,通過(guò)賣(mài)炭翁的遭遇,深刻地揭露了“宮市”的腐敗本質(zhì),對統治者掠奪人民的罪行給予了有力的鞭撻與抨擊,諷刺了當時(shí)腐敗的社會(huì )現實(shí),表達了作者對下層勞動(dòng)人民的深切同情,有很強的社會(huì )典型意義。下面是小編整理的白居易《賣(mài)炭翁》原文|譯文|鑒賞,希望能夠幫助到大家。
白居易《賣(mài)炭翁》原文
賣(mài)炭翁,伐薪燒炭南山中。
滿(mǎn)面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。
賣(mài)炭得錢(qián)何所營(yíng)?身上衣裳口中食。
可憐身上衣正單,心憂(yōu)炭賤愿天寒。
夜來(lái)城外一尺雪,曉駕炭車(chē)輾冰轍。
牛困人饑日已高,市南門(mén)外泥中歇。
翩翩兩騎來(lái)是誰(shuí)?黃衣使者白衫兒。
手把文書(shū)口稱(chēng)敕,回車(chē)叱牛牽向北。
一車(chē)炭,千余斤,宮使驅將惜不得。
半匹紅綃一丈綾,系向牛頭充炭直。
譯文及注釋
譯文
有位賣(mài)炭的老翁,整年在南山里砍柴燒炭。
他滿(mǎn)臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顏色,兩鬢頭發(fā)灰白,十個(gè)手指也被炭燒得很黑。
賣(mài)炭得到的錢(qián)用來(lái)干什么?買(mǎi)身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
可憐他身上只穿著(zhù)單薄的衣服,心里卻擔心炭賣(mài)不出去,還希望天更寒冷。
夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁駕著(zhù)炭車(chē)碾軋冰凍的車(chē)輪印往集市上趕去。
牛累了,人餓了,但太陽(yáng)已經(jīng)升得很高了,他們就在集市南門(mén)外泥濘中歇息。
那得意忘形的騎著(zhù)兩匹馬的人是誰(shuí)?是皇宮內的太監和太監的手下。
太監手里拿著(zhù)文書(shū),嘴里卻說(shuō)是皇帝的命令,吆喝著(zhù)牛朝皇宮拉去。
一車(chē)的炭,一千多斤,太監差役們硬是要趕著(zhù)走,老翁是百般不舍,但又無(wú)可奈何。
那些人把半匹紅紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,就充當炭的價(jià)錢(qián)了。
注釋
、刨u(mài)炭翁:此篇是組詩(shī)《新樂(lè )府》中的第32首,題注云:“苦宮市也!睂m市,指唐代皇宮里需要物品,就向市場(chǎng)上去拿,隨便給點(diǎn)錢(qián),實(shí)際上是公開(kāi)掠奪。唐德宗時(shí)用太監專(zhuān)管其事。
、品ィ嚎撤。薪:柴。南山:城南之山。
、菬熁鹕簾熝哪。此處突出賣(mài)炭翁的辛勞。
、壬n蒼:灰白色,形容鬢發(fā)花白。
、傻茫旱玫。何所營(yíng):做什么用。營(yíng),經(jīng)營(yíng),這里指需求。
、士蓱z:使人憐憫。
、嗽福合M。
、虝裕禾炝。輾(niǎn):同“碾”,壓。轍:車(chē)輪滾過(guò)地面輾出的痕跡。
、屠В豪Ь,疲乏。
、问校洪L(cháng)安有貿易專(zhuān)區,稱(chēng)市,市周?chē)袎τ虚T(mén)。
、萧骠妫狠p快灑脫的情狀。這里形容得意忘形的樣子。騎(jì):騎馬的人。
、悬S衣使者白衫兒:黃衣使者,指皇宮內的太監。白衫兒,指太監手下的爪牙。
、寻眩耗。稱(chēng):說(shuō)。敕(chì):皇帝的命令或詔書(shū)。
、一兀赫{轉。叱:喝斥。牽向北:指牽向宮中。
、忧в嘟铮翰皇菍(shí)指,形容很多。
、则?zhuān)黑s著(zhù)走。將:語(yǔ)助詞。惜不得:舍不得。得,能夠。惜,舍。
、瞻肫ゼt綃一丈綾:唐代商務(wù)交易,絹帛等絲織品可以代貨幣使用。當時(shí)錢(qián)貴絹賤,半匹紗和一丈綾,比一車(chē)炭的價(jià)值相差很遠。這是官方用賤價(jià)強奪民財。
、窒担╦ì):綁扎。這里是掛的意思。直:通“值”,指價(jià)格。
鑒賞
此詩(shī)載于《全唐詩(shī)》卷四百二十七。下面是中國古典文學(xué)專(zhuān)家、文藝理論家、陜西師范大學(xué)文學(xué)研究所所長(cháng)霍松林教授對此詩(shī)的賞析要點(diǎn)。
開(kāi)頭四句,寫(xiě)賣(mài)炭翁的炭來(lái)之不易!胺バ、燒炭”,概括了復雜的工序和漫長(cháng)的勞動(dòng)過(guò)程!皾M(mǎn)面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑”,活畫(huà)出賣(mài)炭翁的肖像,寫(xiě)出勞動(dòng)的艱辛,也得到了形象的表現!澳仙街小秉c(diǎn)出勞動(dòng)場(chǎng)所,這“南山”就是王維所寫(xiě)的“欲投人處宿,隔水問(wèn)樵夫”的終南山,豺狼出沒(méi),荒無(wú)人煙。在這樣的環(huán)境里披星戴月,凌霜冒雪,一斧一斧地“伐薪”,一窯一窯地“燒炭”,好容易燒出“千余斤”,每一斤都滲透著(zhù)心血,也凝聚著(zhù)希望。寫(xiě)出賣(mài)炭翁的炭是自己艱苦勞動(dòng)的成果,這就把他和販賣(mài)木炭的商人區別了開(kāi)來(lái)。但是,假如這位賣(mài)炭翁還有田地,憑自種自收就不至于挨餓受凍,只利用農閑時(shí)間燒炭賣(mài)炭,用以補貼家用的話(huà),那么他的一車(chē)炭被掠奪,就還有別的活路。然而情況并非如此。詩(shī)人的高明之處在于沒(méi)有自己出面向讀者介紹賣(mài)炭翁的家庭經(jīng)濟狀況,而是設為問(wèn)答:“賣(mài)炭得錢(qián)何所營(yíng)?身上衣裳口中食!边@一問(wèn)一答,不僅化板為活,使文勢跌宕,搖曳生姿,而且擴展了反映民間疾苦的深度與廣度,使讀者清楚地看到:這位勞動(dòng)者已被剝削得貧無(wú)立錐,別無(wú)衣食來(lái)源;“身上衣裳口中食”,全指望他千辛萬(wàn)苦燒成的千余斤木炭能賣(mài)個(gè)好價(jià)錢(qián)。這就為后面寫(xiě)宮使掠奪木炭的罪行做好了有力的鋪墊。
“可憐身上衣正單,心憂(yōu)炭賤愿天寒!边@是膾炙人口的名句!吧砩弦抡龁巍,自然希望天暖。然而這位賣(mài)炭翁是把解決衣食問(wèn)題的全部希望寄托在“賣(mài)炭得錢(qián)”上的,所以他“心憂(yōu)炭賤愿天寒”,在凍得發(fā)抖的時(shí)候,一心盼望天氣更冷。詩(shī)人如此深刻地理解賣(mài)炭翁的艱難處境和復雜的內心活動(dòng),只用十多個(gè)字就如此真切地表現了出來(lái),又用“可憐”兩字傾注了無(wú)限同情,催人淚下。
這兩句詩(shī),從章法上看,是從前半篇向后半篇過(guò)渡的橋梁!靶膽n(yōu)炭賤愿天寒”,實(shí)際上是期待朔風(fēng)凜冽,大雪紛飛!耙箒(lái)城外一尺雪”,這場(chǎng)大雪總算盼到了!也就不再“心憂(yōu)炭賤”了!“天子腳下”的達官貴人、富商巨賈們?yōu)榱巳∨,不?huì )在微不足道的炭?jì)r(jià)上斤斤計較。當賣(mài)炭翁“曉駕炭車(chē)輾冰轍”的時(shí)候,占據著(zhù)他的全部心靈的,不是埋怨冰雪的道路多么難走,而是盤(pán)算著(zhù)那“一車(chē)炭”能賣(mài)多少錢(qián),換來(lái)多少衣和食。要是在小說(shuō)家筆下,是可以用很多筆墨寫(xiě)賣(mài)炭翁一路上的心理活動(dòng)的,而詩(shī)人卻一句也沒(méi)有寫(xiě),這因為他在前面已經(jīng)給讀者開(kāi)拓了馳騁想象的廣闊天地。
賣(mài)炭翁好不容易燒出一車(chē)炭、盼到一場(chǎng)雪,一路上滿(mǎn)懷希望地盤(pán)算著(zhù)賣(mài)炭得錢(qián)換衣食,結果卻遇上了“手把文書(shū)口稱(chēng)敕”的“宮使”。在皇宮的使者面前,在皇帝的文書(shū)和敕令面前,跟著(zhù)那“叱!甭,賣(mài)炭翁在從“伐薪”、“燒炭”、“愿天寒”、“駕炭車(chē)”、“輾冰轍”,直到“泥中歇”的漫長(cháng)過(guò)程中所盤(pán)算的一切、所希望的一切,全都化為泡影。
從“南山中”到長(cháng)安城,路那么遙遠,又那么難行,當賣(mài)炭翁“市南門(mén)外泥中歇”的時(shí)候,已經(jīng)是“牛困人饑”;如今又“回車(chē)叱牛牽向北”,把炭送進(jìn)皇宮,當然牛更困、人更饑了。那么,當賣(mài)炭翁餓著(zhù)肚子,走回終南山的時(shí)候,他會(huì )想些什么呢,他往后的日子又怎樣過(guò)法呢,這一切,詩(shī)人都沒(méi)有寫(xiě),然而讀者卻不能不想。當想到這一切的時(shí)候,就不能不同情賣(mài)炭翁的遭遇,不能不憎恨統治者的罪惡,而詩(shī)人“苦宮市”的創(chuàng )作意圖,也就收到了預期的效果。
這首詩(shī)具有深刻的思想性,藝術(shù)上也很有特色。詩(shī)人以“賣(mài)炭得錢(qián)何所營(yíng),身上衣裳口中食”兩句展現了幾乎瀕于生活絕境的老翁所能有的唯一希望。這是全詩(shī)的詩(shī)眼。其他一切描寫(xiě),都集中于這個(gè)詩(shī)眼。在表現手法上,則靈活地運用了陪襯和反襯。以“兩鬢蒼蒼”突出年邁,以“滿(mǎn)面塵灰煙火色”突出“伐薪、燒炭”的艱辛,再以荒涼險惡的南山作陪襯,老翁的命運就更激起了人們的同情。而這一切,正反襯出老翁希望之火的熾烈:賣(mài)炭得錢(qián),買(mǎi)衣買(mǎi)食。老翁“衣正單”,再以夜來(lái)的“一尺雪”和路上的“冰轍”作陪襯,使人更感到老翁的“可憐”。而這一切,正反襯了老翁希望之火的熾烈:天寒炭貴,可以多換些衣和食。接下去,“牛困人饑”和“翩翩兩騎”,反襯出勞動(dòng)者與統治者境遇的懸殊;“一車(chē)炭,千余斤”和“半匹紅紗一丈綾”,反襯出“宮市”掠奪的殘酷。而就全詩(shī)來(lái)說(shuō),前面表現希望之火的熾烈,正是為了反襯后面希望化為泡影的可悲可痛。
這篇詩(shī)沒(méi)有像《新樂(lè )府》中的有些篇那樣“卒章顯其志”,而是在矛盾沖突的高潮中戛然而止,因而更含蓄,更有力,更引人深思,扣人心弦。這首詩(shī)千百年來(lái)萬(wàn)口傳誦,并不是偶然的。
賞析:
封建統治階級為了滿(mǎn)足其腐朽豪奢的生活欲望,除了名目繁多的苛捐雜稅以外,還采取其他手段巧取豪奪人民的血汗。中唐以后,朝廷里經(jīng)常派人到市場(chǎng)上去采購物品。他們一看到中意的東西,就隨便付給很低的代價(jià),或任意掠奪而去,有時(shí)還要物主把貨物送進(jìn)宮內,然后倒打一耙,向物主勒索“門(mén)戶(hù)錢(qián)”和“腳價(jià)錢(qián)”。韓愈在《順宗實(shí)錄》中曾具體記載過(guò)一位農民用驢子馱著(zhù)木柴到城里去賣(mài),宦官見(jiàn)了口稱(chēng)“宮市”,只給了幾尺絹,就把木柴搶去了,還要奪走他養家糊口的驢子,農民在忍無(wú)可忍的情況下,毆打了為非作歹的宦官。
白居易在長(cháng)安時(shí)親眼目睹這類(lèi)弊政,心情十分憤慨。在《賣(mài)炭翁》中雖然沒(méi)能表現出勞動(dòng)人民的反抗精神,但他敢于大膽揭露“宮市”的罪惡,把以皇帝為總后臺的統治者貪婪暴虐的面目,用獨具特色的詩(shī)歌形式反映出來(lái),確是難能可貴的。
在這首小型敘事詩(shī)中,作者以白描的手法,成功地塑造了賣(mài)炭老翁的感人形象!皾M(mǎn)面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑!边@十四個(gè)字的肖像描寫(xiě),不僅準確地表現了賣(mài)炭翁的職業(yè)和年齡特征,而且使人想到他的辛酸勞作和痛苦生活。長(cháng)期受煙火熏烤使皮膚變色,終日扒摸木炭把十指沾黑,而“兩鬢蒼蒼”又表現出賣(mài)炭翁的凄楚和衰老。這樣拚死拚活的苦干,只不過(guò)為了“身上衣裳口中食”,掙點(diǎn)錢(qián)勉強度日!翱蓱z身上衣正單”,“夜來(lái)城外一尺雪”。作者又以對照的寫(xiě)法來(lái)表現賣(mài)炭翁的困苦生活!靶膽n(yōu)炭賤愿天寒”,是更深入一層的心理刻劃。一般人在衣單不能御寒時(shí),總想天氣暖和,可是賣(mài)炭翁卻在“衣正單”時(shí)“愿天寒”,一怕天氣暖,炭賣(mài)不掉,衣食無(wú)所出,二想天氣寒冷,賣(mài)個(gè)好價(jià)錢(qián)。這兩句詩(shī)深刻地表現了他對“賣(mài)炭得錢(qián)”的殷切期望,反映了他十分悲慘的生活境遇。同時(shí),這樣寫(xiě)使下文“一車(chē)炭重千余斤,宮使驅將惜不得”,顯得更加有力量,更能激起讀者對狐假虎威的“黃衣使者白衫兒”的痛恨。
一般敘事詩(shī)往往失之語(yǔ)言的臃腫和拖沓。這首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)練而又準確!跋迪蚺n^充炭直”中的“系”和“充”兩個(gè)字意味特別深長(cháng),賣(mài)炭翁拒絕收受“紗”和“綾”,蠻不講理的宮使硬把它“系向牛頭”,“紗”和“綾”本不是“炭直”,巧取豪奪的壞蛋卻把這在宮中無(wú)用的爛綢之類(lèi)拿來(lái)充數抵價(jià)。揭露宮使暴行的另外兩句詩(shī)中,詩(shī)人連用了五個(gè)動(dòng)詞,“手把文書(shū)”的“把”’、“口稱(chēng)敕”的“稱(chēng)”、“回車(chē)”的“回”、“叱!钡摹斑场、“牽向北”的“牽”。宮使一個(gè)接一個(gè)的動(dòng)作,使賣(mài)炭翁沒(méi)有回話(huà)的余地,從這五個(gè)急迫連續的動(dòng)作中,宮使兇殘掠奪的面目暴露無(wú)遺,同時(shí),在對比之下,賣(mài)炭老人的悲苦形象也更加突出了。
這首詩(shī),在藝術(shù)上較多地體現了自居易《新樂(lè )府》的創(chuàng )作特點(diǎn):形象鮮明,主題突出,語(yǔ)言通俗而生動(dòng),敘事簡(jiǎn)潔而完整。但也有它別具一格的地方:沒(méi)有象另一組諷諭詩(shī)《秦中吟》那樣,用“卒章顯其志”的手法直接表明自己的愛(ài)憎感情,而是以事實(shí)和形象本身來(lái)顯示作者的傾向性,留給作者豐富的想象余地,讓讀者自己去作結論。
【白居易《賣(mài)炭翁》原文|譯文|鑒賞】相關(guān)文章:
白居易《賣(mài)炭翁》原文及鑒賞03-28
白居易《賣(mài)炭翁》原文及翻譯03-16
白居易《賣(mài)炭翁》原文賞析12-02
白居易《賣(mài)炭翁》原文釋義賞析01-03
白居易《望月有感》譯文及鑒賞07-06
白居易《買(mǎi)花》譯文及鑒賞11-08
蝶戀花原文、譯文及鑒賞03-12
《出塞》原文、譯文及鑒賞06-03