成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

新柳翻譯及賞析

時(shí)間:2021-02-06 12:04:03 古籍 我要投稿

新柳翻譯及賞析

  古詩(shī)原文

  柳條百尺拂銀塘,且莫深青只淺黃。

  未必柳條能蘸水,水中柳影引他長(cháng)。

  譯文翻譯

  百尺長(cháng)的柳條輕拂過(guò)閃耀著(zhù)銀光的水塘,柳色尚且還不是深青的,只是淺淺的黃。

  未必柳條能蘸到水,那是因為水中的柳影將它拉長(cháng)了。

  注釋解釋

  銀塘:指清澈明凈的池塘。

  且:尚,還。

  詩(shī)文賞析

  楊萬(wàn)里的.《新柳》一詩(shī)描摹細膩,韻味清新,妙手天成,生面別開(kāi),頗能代表其“誠齋體”的詩(shī)風(fēng)。

  詩(shī)人漫步賞柳,由遠而近,視線(xiàn)也由上而下,從岸上柳條,寫(xiě)到水中柳景。作者出人意料地只用了一個(gè)非常親切的“引”字,運用了擬人的修辭手法,不僅照應了前面的“百尺”一詞,又描繪出一幅柳條和水中柳影相連相映優(yōu)美而有動(dòng)感的圖畫(huà),富有情趣,表現了作者對新春的喜愛(ài)之情。(早春時(shí)節是淺黃的柳條,暮春時(shí)節柳條是深青的,這里還采用象征的手法)“引”呼應篇首,說(shuō)明柳條之所以能達“百尺”之長(cháng),因水中柳影把“引伸”之故!耙弊置枥L出微風(fēng)吹動(dòng),柳枝輕揚,水上水下連成一片的優(yōu)美畫(huà)面,把柳影即把新柳,把整個(gè)畫(huà)面都寫(xiě)活了。詩(shī)中所表現出來(lái)的活潑、新穎、意趣和作者對自然景物的深情,正是其沖破江西詩(shī)派冷僻生澀的藩籬而表現的特色—“誠齋體”的特色。

【新柳翻譯及賞析】相關(guān)文章:

新柳原文賞析及翻譯04-26

新柳原文賞析及翻譯4篇04-26

《新柳》原文翻譯附賞析03-21

楊萬(wàn)里《新柳》古詩(shī)原文翻譯及賞析12-16

答柳惲原文賞析及翻譯04-25

詠秋柳原文賞析及翻譯04-29

李商隱《贈柳》全詩(shī)翻譯及賞析12-29

新臺原文翻譯及賞析05-06

楊萬(wàn)里《新柳》原文及賞析02-21

詠秋柳原文賞析及翻譯3篇04-29