雪后晚晴只知逐勝忽忘寒的翻譯賞析
賞析是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面為大家帶來(lái)了雪后晚晴只知逐勝忽忘寒的翻譯賞析,歡迎大家參考!
原文
只知逐勝忽忘寒,小立春風(fēng)夕照間。
最?lèi)?ài)東山晴后雪,軟紅光里涌銀山。
【前言】
《雪后晚晴·只知逐勝忽忘寒》是南宋詩(shī)人楊萬(wàn)里創(chuàng )作的七言絕句組詩(shī)作品。這兩首詩(shī)寫(xiě)東山雪景并表達對其喜愛(ài)之情。第一首詩(shī)描寫(xiě)了東山雪后陽(yáng)光朗照的美麗景象。
【注釋】
、艝|山:指作者家鄉的山。
、浦饎伲簩ひ拕倬。
【翻譯】
只知道尋覓勝景而忘了天寒,偶立在春風(fēng)中夕陽(yáng)晚照之間。我最喜歡那東山晴后的雪景,軟紅的光芒里涌來(lái)座座銀山。
【賞析】
這組詩(shī)的題目直接言明“最?lèi)?ài)”,表達情感取向。第一首詩(shī)描寫(xiě)了東山雪后陽(yáng)光朗照的美麗景象。這首詩(shī)作于早春,天氣乍暖還寒時(shí)候。東風(fēng)輕拂,萬(wàn)物開(kāi)始復蘇,四山開(kāi)始掙脫冬日的枯黃,泛出片片青綠。詩(shī)人整日都在追逐那一片片青綠,早已忘記了早春還有絲絲寒意。在春風(fēng)夕照間停留,環(huán)顧群山,原來(lái)此刻最美的是東山上那一片雪。
第一句“只知逐勝忽忘寒”,寫(xiě)自己因為只顧著(zhù)追逐尋覓勝景而忘記了寒冷,第二句“小立春風(fēng)夕照間”寫(xiě)偶爾在春風(fēng)中站立,在夕陽(yáng)中放眼賞看美景。這兩句寫(xiě)詩(shī)人不懼寒冷,尋覓美景,立于風(fēng)中,在夕陽(yáng)中欣賞美景的形象,把一個(gè)因愛(ài)美景而不顧寒冷的“癡人”形象展現出來(lái)。
第三句“最?lèi)?ài)東山晴后雪”直言自己最喜愛(ài)東山天晴之后的雪景,而第四句“軟紅光里涌銀山”則為全詩(shī)最妙的`景語(yǔ)。其中“軟”字寫(xiě)出白雪映照下的夕陽(yáng)紅光,是那么的柔和細微,賦予夕陽(yáng)光芒以形象的觸覺(jué),寫(xiě)出了夕陽(yáng)的無(wú)限美好。另一個(gè)“涌”字則把白雪覆蓋的群山在夕陽(yáng)之下閃耀光芒,在視覺(jué)上產(chǎn)生向自己涌動(dòng)而來(lái)的動(dòng)態(tài)感描繪出來(lái),有化靜為動(dòng)的奇功。
【雪后晚晴只知逐勝忽忘寒的翻譯賞析】相關(guān)文章:
楊萬(wàn)里《最?lèi)?ài)東山晴后雪》翻譯賞析09-01
寒塘原文、翻譯、賞析01-08
《新晴》原文翻譯及賞析12-29
楊萬(wàn)里《最?lèi)?ài)東山晴后雪》翻譯以及賞析11-08
寒閨怨原文翻譯及賞析01-23
新晴野望原文翻譯及賞析01-04
東山晴雪楊萬(wàn)里賞析09-05
白居易《寒閨怨寒月沉沉洞房靜》翻譯賞析09-02
晚晴_李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
晚晴原文翻譯及賞析(7篇)01-03