胡歌黑姓蕃王貂鼠裘翻譯賞析
《胡歌·黑姓蕃王貂鼠裘》作者為唐朝詩(shī)人岑參。其古詩(shī)全文如下:
黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宮錦醉纏頭。
關(guān)西老將能苦戰,七十行兵仍未休。
【前言】
《胡歌》是唐代詩(shī)人岑參創(chuàng )作的一首七言絕句。詩(shī)的前兩句寫(xiě)邊鎮少數民族將領(lǐng)的逸樂(lè ),后兩句寫(xiě)關(guān)西老將長(cháng)期征戰之苦。詩(shī)人把“黑姓蕃王”與“關(guān)西老將”作鮮明對照,表現了漢、蕃兩族將領(lǐng)的苦樂(lè )不均,這首詩(shī)就上升到了政治層面,使詩(shī)歌境界得到了提升。
【注釋】
、藕谛辙酰褐附y轄一方的少數民族王侯或高級將領(lǐng)。黑姓,是西突厥的一個(gè)部族,唐開(kāi)元、天寶時(shí)代,西突厥分為黃姓、黑姓兩部。這里未必是確指,當泛指某少數民族將領(lǐng)。貂鼠裘:即韶皮袍子。
、破咸褜m錦:繡有葡萄圖案的絲織品。宮錦,王宮中所用的名貴絲織品。醉纏頭:唐人宴會(huì )時(shí),常酒酣起舞,贈舞者以纏頭。纏頭,古時(shí)歌舞的人把錦帛纏在頭上作妝飾,稱(chēng)為“纏頭”。
、顷P(guān)西:指函谷關(guān)以西地區。漢代有“關(guān)西出將,關(guān)東出相”的說(shuō)法。
、刃斜航y兵作戰。
【翻譯】
黑姓蕃王身穿貂鼠皮襲,酒醉起舞得來(lái)彩緞錦綢。關(guān)西老將慣于辛苦征戰,年已老大仍然轉戰不休。
【賞析】
詩(shī)的前兩句寫(xiě)邊鎮少數民族將領(lǐng)的逸樂(lè )。從三個(gè)方面寫(xiě)黑姓蕃王的生活:一是穿著(zhù):貂鼠裘以示名貴;二是宴飲:寫(xiě)縱蕩不羈;三是玩物:葡萄宮錦以示器物的.奢侈。寫(xiě)邊鎮蕃王,不去寫(xiě)他的軍事生活,而是選擇一些細節寫(xiě)他的享樂(lè )生活,可以看出他們的地位,他們的驕縱。
詩(shī)的后兩句寫(xiě)關(guān)西老將長(cháng)期征戰之苦!澳堋,主要不是說(shuō)具有能力,而是說(shuō)其不得已。一個(gè)“苦”字,是關(guān)西老將全部征戰生活的寫(xiě)照!捌呤,寫(xiě)出了老將年邁而非確指!叭浴备爬死蠈⑦^(guò)去,現在和將來(lái)的征戰生活,“苦”字自在其中。寫(xiě)“關(guān)西老將”專(zhuān)寫(xiě)其征戰生活,與“黑姓蕃王”適成鮮明對照!昂谛辙酢币輼(lè )如彼,“關(guān)西老將”苦戰如此,詩(shī)人因而感慨。詩(shī)中僅把兩種鮮明對照的現象作客觀(guān)羅列,而寫(xiě)的實(shí)際是詩(shī)人所感。
岑參這篇作品以自己邊地所見(jiàn)把“黑姓蕃王”與“關(guān)西老將”作鮮明對照,表現了漢、蕃兩族將領(lǐng)的苦樂(lè )不均,這樣,這首詩(shī)就上升到了政治層面,使詩(shī)歌境界得到了提升。
【胡歌黑姓蕃王貂鼠裘翻譯賞析】相關(guān)文章:
胡歌原文翻譯及賞析06-05
胡歌原文翻譯及賞析2篇06-20
沒(méi)蕃故人翻譯及賞析05-24
沒(méi)蕃故人翻譯賞析04-12
幽州胡馬客歌原文翻譯及賞析11-08
胡歌_岑參的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
和項王歌原文翻譯及賞析02-11
胡歌原文及賞析08-18
李白《臨江王節士歌》翻譯賞析09-02