聞黃鸝·倦聞子規朝暮聲翻譯賞析
《聞黃鸝·倦聞子規朝暮聲》作者為唐朝文學(xué)家柳宗元。其古詩(shī)全文如下:
倦聞子規朝暮聲,不意忽有黃鸝鳴。
一聲夢(mèng)斷楚江曲,滿(mǎn)眼故園春意生。
目極千里無(wú)山河,麥芒際天搖清波。
王畿優(yōu)本少賦役,務(wù)閑酒熟饒經(jīng)過(guò)。
此時(shí)晴煙最深處,舍南巷北遙相語(yǔ)。
翻日迥度昆明飛,凌風(fēng)邪看細柳翥。
我今誤落千萬(wàn)山,身同傖人不思還。
鄉禽何事亦來(lái)此,令我生心憶桑梓。
閉聲回翅歸務(wù)速,西林紫椹行當熟。
【前言】
《聞黃鸝》此詩(shī)是柳宗元抒發(fā)離鄉之愁、貶謫之苦的代表作。詩(shī)人因聞黃鸝鳴叫,引起鄉思,反映久遭貶謫的抑郁和渴望還鄉的心情。詩(shī)人謫居永州已經(jīng)十個(gè)年頭,度日如年,曾作《囚山賦》說(shuō):“誰(shuí)使吾山之囚吾兮滔滔!”這種囚徒生活,使詩(shī)人深感抑郁與悲苦,然而朝廷有明令:“王叔文之黨坐謫官員,凡十年不量移。執政而憐其才欲漸進(jìn)之者,悉召至京!笔陮⒌,詩(shī)人心中又燃起了一絲希望。此詩(shī)就是這種心境的真實(shí)寫(xiě)照。
【注釋】
、劈S鸝:即黃鶯,亦名倉庚、搏黍、黃鳥(niǎo),羽毛黃色,從眼邊到頭后部有黑色斑紋,鳴聲悅耳。
、谱右帲杭炊霹N,又名布谷、杜宇、鵜鴂 ,初夏時(shí)啼聲晝夜不斷,其聲凄楚。
、且宦晧(mèng)斷:言黃鸝的一聲?shū)Q叫把夢(mèng)驚醒。楚江曲:指永州湘江之濱。故園:指長(cháng)安。春意生:春天欣欣向榮的景象。
、葻o(wú)山河:謂秦中平原沒(méi)有高山大河。際天:連天,一望無(wú)際。青波:指麥浪。
、赏蹒埽╦ī基):京郊,古稱(chēng)靠近京城的周?chē)。?yōu)本:優(yōu)待農民。務(wù)閑:指農忙過(guò)后稍稍清閑的時(shí)候。饒經(jīng)過(guò):頗有情誼的頻繁來(lái)往。
、是鐭煟褐复稛,有人家居住的地方。
、死ッ鳎豪ッ鞒,在長(cháng)安西南。據《漢書(shū)·武帝紀》,武帝為習水戰,于長(cháng)安西南鑿昆明池,周?chē)氖。細柳:地名,即細柳聚,又稱(chēng)柳市,在昆明池之南。漢文帝時(shí),周亞夫曾屯兵于此,以備匈奴。翥(zhǔ駐):飛舉。宋之問(wèn)《度大庾嶺》詩(shī):“魂隨南翥鳥(niǎo),淚盡北枝花!
、虃幔╟áng倉):韓醇注:“楚人別種!辈凰歼:不想還鄉。
、袜l禽:指在家鄉常能見(jiàn)到的子規、黃鸝。生心:產(chǎn)生思念之心。桑梓:家鄉!对(shī)經(jīng)·小弁》:“維桑與梓,必恭敬止!敝臁秱鳌罚骸吧h,二木,古者五畝之宅,樹(shù)之墻下,以遺子孫,給蠶食,具器用!焙笠陨h鳛榧亦l的代稱(chēng)。
、伍]聲:停止鳴叫;爻幔簭堥_(kāi)翅膀往回飛。務(wù)速:一定要快。西林:柳宗元在長(cháng)安城西有祖遺田產(chǎn),有果樹(shù)數百株,西林指此。椹(shèn臻):同“葚”,桑樹(shù)結的果實(shí),成熟后色紫,故日紫椹。行:即將。
【翻譯】
聽(tīng)厭了杜鵑朝朝暮暮的啼叫,不料忽然間傳來(lái)了黃鸝的鳴唱。熟悉的叫聲打斷了我在湘江邊上的睡夢(mèng),滿(mǎn)眼顯現出故鄉生機盎然的景象。那里放眼千里看不到高山大河,與長(cháng)天相連翻滾著(zhù)青青麥浪。京都地區優(yōu)待農民少征賦役,鄉鄰們在農忙過(guò)后、酒釀成熟頻繁來(lái)往。在那炊煙裊裊巷道深深的村舍里,村南巷北的人們遠遠地打著(zhù)招呼互話(huà)短長(cháng)。黃鸝翻飛在陽(yáng)光下高高地橫過(guò)昆明池,又迎著(zhù)風(fēng)斜看著(zhù)細柳展翅飛翔。我如今跌落在家鄉的千山萬(wàn)水之外,就像楚地客家人那樣不再返家回鄉。你這故鄉的鳥(niǎo)兒為什么要來(lái)到這里,使我心里不禁思念起遙遠的家鄉。停止鳴叫調轉翅膀快快往回飛吧,你愛(ài)吃的西林紫桑就要飄出成熟的果香。
【鑒賞】
詩(shī)一開(kāi)篇以杜鵑啼血的典故,實(shí)寫(xiě)久不量移的悲苦!白右帯本褪嵌霹N,又稱(chēng)之為“杜魄”,相傳為古蜀帝杜宇所變,日夜悲啼,叫聲似“不得歸去”,直叫得眼睛出血,是歷來(lái)詩(shī)文中悲苦的象征。武元衡《送柳侍御裴起居》詩(shī)說(shuō):“望鄉臺上秦人去,學(xué)射山中杜魄哀!痹(shī)人取白居易“其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴”(《琵琶行》)的詩(shī)意開(kāi)篇,一個(gè)“倦”字點(diǎn)明悲苦之久,“不意”的喜悅可想而知。
詩(shī)人聞“鄉禽”黃鸝的叫聲而思念故鄉,展開(kāi)想象的翅膀飛越時(shí)空關(guān)隘,以?xún)?yōu)美的語(yǔ)言、眷戀的情懷,向讀者描繪了一幅鮮活有趣、令人向往的故園鄉土風(fēng)情畫(huà)。故園長(cháng)安既是詩(shī)人的.出生、成長(cháng)之地,也是詩(shī)人建功立業(yè)、實(shí)現平生抱負的希望所在。在迭經(jīng)變故、風(fēng)雨如晦的日子里,詩(shī)人無(wú)時(shí)無(wú)刻不在渴望朝廷恩赦,祈盼擢用,于是,家鄉變成了作者魂牽夢(mèng)繞的精神寄托。由此,詩(shī)人不惜濃墨重彩,禮贊了日思夜想的家鄉,如癡者之喃,夢(mèng)者之囈,亦真亦幻,如歌如畫(huà)。春天的故園,春意盎然、生機勃勃。故鄉土地平闊,產(chǎn)出豐富,人情醇厚,生活恬愉,連鳥(niǎo)兒在曾經(jīng)顯出卓著(zhù)功績(jì)的昆明湖、細柳營(yíng)上空自由自在地飛翔,F實(shí)是嚴酷無(wú)情的,復出的機會(huì )日益渺茫,使作者心灰意冷,徒生傷悲。
詩(shī)句著(zhù)力刻畫(huà)故鄉風(fēng)物,字里行間既蘊涵著(zhù)往日“翻日迥度昆明飛,凌風(fēng)斜看細柳翥”的愜意和歡愉,又彌漫著(zhù)“我今誤落千萬(wàn)山,身同傖人不思還”的悲苦和憂(yōu)傷。結尾以擬人的手法,借問(wèn)黃鸝“鄉禽何事亦來(lái)此,令我心生憶桑梓”,囑咐黃鸝速歸,將作者戚苦、郁悶、無(wú)助、不平而又不甘放棄的情緒宣泄得淋漓盡致。
此詩(shī)創(chuàng )作于詩(shī)人離開(kāi)永州的前一年。作品顯示,作者對現實(shí)既失意迷惘,同時(shí)對復出抱有強烈的追求和幻想,一顆赤子之心始終在逆境中頑強地跳動(dòng)。所以語(yǔ)言未失活潑,風(fēng)格依然俊朗,在意境上有喜有悲,大起大落。全詩(shī)以黃鸝一脈貫通,寓意高遠,氣韻流暢,開(kāi)合自如,大氣泱泱,讀后令人如臨其境,如聞其聲,扼腕生情,回味無(wú)窮。
【聞黃鸝·倦聞子規朝暮聲翻譯賞析】相關(guān)文章:
柳宗元《聞黃鸝》賞析12-09
聞黃鸝柳宗元詩(shī)詞12-25
始聞秋風(fēng)翻譯及賞析02-06
聞笛原文翻譯及賞析01-22
《始聞秋風(fēng)》翻譯賞析05-02
聞雁原文翻譯及賞析04-05
《聞雁》原文及翻譯賞析06-10
聞雁原文賞析及翻譯04-29
《聞雁》原文、翻譯及賞析06-01