成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

秋興·千家山郭靜朝暉翻譯賞析

時(shí)間:2022-03-21 12:19:48 古籍 我要投稿

秋興·千家山郭靜朝暉翻譯賞析

  賞析是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。以下是小編收集整理的秋興·千家山郭靜朝暉翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  秋興·千家山郭靜朝暉翻譯賞析1

  《秋興·千家山郭靜朝暉》作者為唐朝詩(shī)人杜甫。其古詩(shī)全文如下:

  千家山郭靜朝暉,日日江樓坐翠微。

  信宿漁人還泛泛,清秋燕子故飛飛。

  匡衡抗疏功名薄,劉向傳經(jīng)心事違。

  同學(xué)少年多不賤,五陵衣馬自輕肥。

  【前言】

  《秋興八首》是唐代大詩(shī)人杜甫寓居四川夔州(今重慶市奉節縣)時(shí)創(chuàng )作的以遙望長(cháng)安為主題的組詩(shī),是杜詩(shī)七律的代表作。第三首寫(xiě)晨曦中的夔府,秋氣清明,江色寧靜,而這種寧靜給作者帶來(lái)的卻是煩擾不安。

  【注釋】

  14.翠微:青山。

  15.信宿:再宿。

  16.匡衡:字雅圭,漢朝人?故瑁褐赋甲訉τ诰蛲⒆h有所抵制,上疏極諫。

  17.劉向:字子政,漢朝經(jīng)學(xué)家。

  18.輕肥:即輕裘肥馬!墩撜Z(yǔ)·雍也》:“赤之造齊也,乘肥馬,衣輕裘!

  【翻譯】

  白帝城里千家萬(wàn)戶(hù)靜靜地沐浴在秋日的朝暉中,我天天去江邊的樓上,坐著(zhù)看對面青翠的山峰。連續兩夜在船上過(guò)夜的漁人,仍泛著(zhù)小舟在江中漂流。雖已是清秋季節,燕子仍然展翅飛來(lái)飛去。漢朝的匡衡向皇帝直諫,他把功名看得很淡;劉向傳授經(jīng)學(xué),怎奈事不遂心。古人尚且如此,我更是不必說(shuō)了。年少時(shí)一起求學(xué)的同學(xué)大都已飛黃騰達了,他們在長(cháng)安附近的五陵,穿輕裘,乘肥馬,過(guò)著(zhù)富貴的生活,我卻注定要為一個(gè)信念苦渡人間。

  【賞析】

  八首詩(shī)是不可分割的整體,正如一個(gè)大型抒情樂(lè )曲有八個(gè)樂(lè )章一樣。這個(gè)抒情曲以憂(yōu)念國家興衰的愛(ài)國思想為主題,以夔府的秋日蕭瑟,詩(shī)人的暮年多病、身世飄零,特別是關(guān)切祖國安危的沉重心情作為基調。其間穿插有輕快歡樂(lè )的'抒情,如“佳人拾翠春相問(wèn),仙侶同舟晚更移”;有壯麗飛動(dòng)、充滿(mǎn)豪情的描繪,如對長(cháng)安宮闕、昆明池水的追述;有表現慷慨悲憤情緒的,如“同學(xué)少年多不賤,五陵衣馬自輕肥”;有極為沉郁低回的詠嘆,如“關(guān)塞極天惟鳥(niǎo)道,江湖滿(mǎn)地一漁翁”、“白頭吟望苦低垂”等。

  就以表現詩(shī)人孤獨和不安的情緒而言,其色調也不盡相同!敖g波浪兼天涌,塞上風(fēng)云接地陰”,以豪邁、宏闊寫(xiě)哀愁;“信宿漁人還泛泛,清秋燕子故飛飛”,以清麗、寧靜寫(xiě)“剪不斷、理還亂”的不平靜的心緒?傊,八首中的每一首都以自己獨特的表現手法,從不同的角度表現基調的思想情緒。它們每一首在八首中又是互相支撐,構成了整體。這樣不僅使整個(gè)抒情曲錯綜、豐富,而且抑揚頓挫,有開(kāi)有闔,突出地表現了主題。

  秋興·千家山郭靜朝暉翻譯賞析2

  《秋興八首·千家山郭靜朝暉》

  詩(shī)歌篇名,原《秋興八首》之三。唐杜甫作。清錢(qián)謙益《錢(qián)注杜詩(shī)》:“心抱南斗京華之思,身與漁人燕子為侶,遠則匡衡、劉向之不如,近則同學(xué)輕肥之相笑。第三章正申秋興名篇之意,古人所謂文之心也!瓭O人燕子,即所見(jiàn)以自傷也,亦以自況也。公抗疏不減匡衡,而近侍移官,一斥不復,故曰‘功名薄’。若劉向雖數奏封事不用,而猶居近侍,典校五經(jīng),公則白頭幕府,深愧平生,故曰‘心事違’也!镀吒琛吩疲骸L(cháng)安卿相多少年’。所謂‘同學(xué)’者,蓋長(cháng)安卿相也。曰‘少年’曰‘輕肥’,公之目當時(shí)卿相如此!鼻宄鹫做棥抖旁(shī)詳注》:“三章,言夔州朝景。上四詠景,下四感懷。秋高氣清,故朝暉冷靜。山繞樓前,故坐對翠微!疂O人’、‘燕子’,即所見(jiàn)以況己之淹留!抖乓堋罚骸鄯貉囡w,此人情物性之常,旅人視之,偏覺(jué)增愁,曰“還”、曰“故”,厭之也!鼻迤制瘕垺蹲x杜心解》:“三章,申明‘望京華’之故,主意在五六逗出,文章家原題法也。 ‘山郭’、‘江樓’,仍從‘夔’起。 ‘朝暉靜’,即含‘秋’意!杖铡魷䶮o(wú)聊意!疂O人’、‘燕子’,日日所見(jiàn),由漂泊者見(jiàn)之,故著(zhù)‘泛泛’、‘飛飛’字。其所以觸緒依違者何哉?‘功名’其遂久矣,‘心事’其難副矣,‘五陵’同學(xué),長(cháng)此謝絕矣乎!前二首‘故園’、‘京華’,雖已提出,尚未明言其所以。至是說(shuō)出事與愿違衷曲來(lái),是吾所謂‘望’之故,錢(qián)氏所謂文之心也。他說(shuō)概謂夔州朝景,豈不辜負作者?”此首上承第二首,寫(xiě)夔州深秋清晨的景色和身世遭遇的感慨。詩(shī)分兩層。前四句著(zhù)重寫(xiě)江樓所見(jiàn),烘托山城清秋的寧靜。融情入景,刻畫(huà)細膩,形象鮮明,明朗清麗的圖畫(huà)中,蘊含著(zhù)詩(shī)人的無(wú)限情思。后四句寫(xiě)江樓所感,抒發(fā)政治不得志的郁憤:匡衡抗疏,扶搖直上;自己疏救房琯,一斥不返。劉向直諫,猶能典校五經(jīng);自己老病漂泊,功業(yè)無(wú)成。融典入詩(shī),比照強烈,語(yǔ)痛情悲,頓挫有力。

【秋興·千家山郭靜朝暉翻譯賞析】相關(guān)文章:

杜甫《秋興八首》翻譯賞析09-06

秋興唐詩(shī)賞析10-18

杜甫《秋興蓬萊宮闕對南山》翻譯賞析09-06

王安石《千秋歲引·秋景》翻譯及賞析08-31

秋興八首_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26

杜甫《秋興八首》其二“全詩(shī)翻譯賞析08-08

《天凈沙·秋》翻譯賞析02-27

溪興原文翻譯及賞析03-09

春興原文翻譯及賞析02-11

秦觀(guān) 千秋歲 翻譯08-23