成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《彭蠡湖中望廬山》翻譯賞析

時(shí)間:2022-11-07 15:13:02 古籍 我要投稿

《彭蠡湖中望廬山》翻譯賞析

  在平凡的學(xué)習、工作、生活中,大家一定都接觸過(guò)一些使用較為普遍的古詩(shī)吧,古詩(shī)的格律限制較少。那么什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編收集整理的《彭蠡湖中望廬山》翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  彭蠡湖中望廬山

  孟浩然

  太虛生月暈,舟子知天風(fēng)。

  掛席候明發(fā),眇漫平湖中。

  中流見(jiàn)匡阜,勢壓九江雄。

  黤黕容霽色,崢嶸當曉空。

  香爐初上日,瀑布噴成虹。

  久欲追尚子,況茲懷遠公。

  我來(lái)限于役,未暇息微躬。

  淮海途將半,星霜歲欲窮。

  寄言巖棲者,畢趣當來(lái)同。

  前言

  《彭蠡湖中望廬山》是唐代孟浩然的五言古詩(shī)。這首詩(shī)是作者漫游東南各地、途經(jīng)鄱陽(yáng)湖時(shí)的作品。此詩(shī)是寫(xiě)于鄱陽(yáng)湖中遠望廬山的情景。開(kāi)篇寫(xiě)因天風(fēng)將至,舟子將船泊子湖中,接寫(xiě)廬山的壯麗景象,見(jiàn)景生情,想起了古時(shí)的隱士高人而感嘆自己為行役所縛,盼望將來(lái)也能遠離塵俗以山水為侶。此詩(shī)寫(xiě)山水勝景,格調雄渾,氣勢磅礴,表現了孟詩(shī)“沖淡中有壯逸”的一面,也體現出典型的盛唐氣象。

  注釋

  彭蠡湖:即今鄱陽(yáng)湖。廬山:在今江西省九江市西南,亦名匡山,義名匡早。

  太虛:古人稱(chēng)天為太虛!疤摗倍洌汗胖V說(shuō):“月暈而風(fēng),礎潤而雨!

  月暈:月亮周?chē)鸬囊蝗鈿狻?/p>

  知天風(fēng):古人有“月暈而風(fēng)”的說(shuō)法,所以舟子憑月暈而知道即將起風(fēng)。

  掛席:懸掛起船帆,謂開(kāi)船。

  明發(fā):天亮,拂曉。

  匡阜:廬山別名。廬山古名南障山,又名匡山,總名匡廬。

  九江:即指潯陽(yáng)江。

  黯黮:深黑不明。形容顏色的兩字,都帶“黑”旁。

  黛:青黑色顏料,古代婦女用來(lái)畫(huà)眉。

  崢嶸:形容山高的兩字都帶“山”旁。

  當:聳立。

  曙空:明朗的天空。

  香爐:香爐峰。廬山的北峰狀如香爐,故名。

  尚子:即尚長(cháng),東漢時(shí)的隱士!陡呤總鳌酚涊d:“尚長(cháng)字子平,隱居不仕。建武中,男女婚嫁既畢,斷決家事不相關(guān),當如他死。遂肆意與同好北海禽慶俱游五岳名山,不知所終!

  遠公:即慧遠,晉代著(zhù)名僧人,隱居于廬山。

  限:束縛。于役:有事遠行!对(shī)經(jīng)》:“君子于役,不知其期!

  微躬:身體,自謙之辭。

  星霜:星宿,一年循環(huán)周轉一次。霜,每年因時(shí)而降。所以古人常用“星霜”代表一年。

  巖棲者:指那些隱士高僧。

  畢趣:“畢”應作“盡”講,“趣”指隱逸之趣。

  翻譯

  天空中的月亮朦朦朧朧,船夫知道大風(fēng)即將來(lái)臨。揚起風(fēng)帆,迎接黎明,行駛在遼闊無(wú)際的大湖之中。中流泛舟,遠遠望見(jiàn)廬山,氣勢磅礴,雄立九江之濱。幽暗中帶著(zhù)晴意,高高聳立在拂曉的天空。初升的太陽(yáng)剛剛爬上香爐峰,瀑布噴霧,映出七色彩虹。很久就想追尋東漢隱者尚長(cháng)子,懷念東晉高僧慧遠公。然而,我來(lái)這里已被行程所限,沒(méi)有閑暇讓卑微的身軀得到放松。此去淮海,路途才過(guò)了一半,一年的時(shí)光眼看所剩無(wú)幾分。寄語(yǔ)棲息巖石上的人們,來(lái)日里,我終究與你們趣味相同。

  賞析1

  孟浩然寫(xiě)山水詩(shī)往往善于從大處落筆,描繪大自然的廣闊圖景。第一二兩句就寫(xiě)得氣勢磅礴,格調雄渾。遼闊無(wú)邊的太空,懸掛著(zhù)一輪暈月,景色微帶朦朧,預示著(zhù)“天風(fēng)”將要來(lái)臨!霸聲灦L(fēng)”,這一點(diǎn),“舟子”是特別敏感的。這就為第三句“掛席候明發(fā)”開(kāi)辟了道路。第四句開(kāi)始進(jìn)入題意。雖然沒(méi)有點(diǎn)明彭蠡湖,但“渺漫”這個(gè)雙聲詞,已顯示出煙波茫茫的湖面。

  “中流見(jiàn)匡阜,勢壓九江雄”,進(jìn)一步扣題!翱锔贰笔菑]山的別稱(chēng)。作者“見(jiàn)匡阜”是在“中流”,表明船在行進(jìn)中,“勢壓九江雄”的“壓”字,寫(xiě)出了廬山的巍峨高峻!皦骸弊种,配以“勢”字,頗有雄鎮長(cháng)江之濱,有意“壓”住滔滔江流的雄偉氣勢。這不僅把靜臥的廬山寫(xiě)活了,而且顯得那樣虎虎有生氣。

  以下四句,緊扣題目的“望”字。浩渺大水,一葉扁舟,遠望高山,卻是一片“黛色”。這一“黛”字用得好!镑臁睘榍嗪谏,這既點(diǎn)出蒼翠濃郁的山色,又暗示出凌晨的昏暗天色。隨著(zhù)時(shí)間的推移,東方漸漸顯露出魚(yú)肚白。高聳的廬山,在“曙空”中,顯得分外嫵媚。

  天色漸曉,紅日東升,廬山又是一番景象。崔巍的香爐峰,抹上一層日光,讀者是不難想象其美麗的。而“瀑水噴成虹”的景象更使人贊嘆不已。以虹為喻,不僅表現廬山瀑布之高,而且顯示其色。飛流直下,旭日映照,煙水氤氳,色如雨后之虹,高懸天空,十分絢麗多彩。

  這樣秀麗的景色,原本該使人流連忘返,然而,卻勾起了作者的滿(mǎn)腹心事!熬糜飞凶,況茲懷遠公”,表明了作者早有超脫隱逸的思想!吧凶印敝干虚L(cháng),東漢隱士;“遠公”指慧遠,東晉高僧,他本來(lái)是要到羅浮山去建寺弘道的,然而“及屆潯陽(yáng),見(jiàn)廬峰清凈,足以息心”,便毅然棲息東林!白贰、“懷”二字,包含了作者對這兩位擺脫世俗的隱士高僧十分敬仰和愛(ài)戴的感情;詩(shī)人望廬山,思伊人,非常想留在廬山歸隱,然而卻沒(méi)有。

  “我來(lái)限于役”以下四句,便回答了這個(gè)問(wèn)題。作者之所以不能“息微躬”是因為“于役”,他還要繼續到長(cháng)江下游江浙等省的廣大地區去漫游,他的整個(gè)行程還不到一半,而一年的時(shí)間卻將要完了!盎春!、“星霜”這個(gè)對偶句,用時(shí)間與地域相對,極為工穩而自然,這就更突出了時(shí)間與空間的矛盾,從而顯示出作者急迫漫游的心情。這對“久欲追尚子”兩句說(shuō)來(lái)是一個(gè)轉折,表現了隱逸與漫游的心理矛盾。

  “寄言巖棲者,畢趣當來(lái)同”,對以上四句又是一個(gè)轉折!皫r棲者”是指那些隱士高僧!爱吶ぁ钡摹爱叀睉鳌氨M”講,“趣”指隱逸之趣。意思是盡管現在不留在廬山,但將來(lái)還是要與“巖棲者”共同歸隱的。表現出對廬山的神往之情。

  此詩(shī)結構極為緊密。由“月暈”而推測到“天風(fēng)”,由“舟子”而寫(xiě)到“掛席”,坐船是在水上,到“中流”遂見(jiàn)廬山。這種聯(lián)系都是極為自然的。廬山給人第一個(gè)印象是氣勢雄偉;由黎明到日出,才看到它的嫵媚多姿、絢麗多彩。見(jiàn)廬山想到“尚子”和“遠公”,然后寫(xiě)到作者自己思想上的矛盾,順理成章,句句相連,環(huán)環(huán)相扣,過(guò)渡自然,毫無(wú)跳躍的感覺(jué)。作者巧妙地把時(shí)間的推移,空間的`變化,思想的矛盾,緊密地結合起來(lái)。這正是它的結構之所以緊密的秘密所在。

  賞析2

  這首詩(shī)是詩(shī)人出襄陽(yáng)、過(guò)夏口,準備東游吳越、淮海途經(jīng)鄱陽(yáng)湖時(shí)寫(xiě)的。彭蠡湖,即鄱陽(yáng)湖,在今江西省境。廬山,在今江西省九江市西南,鄱陽(yáng)湖口以西,亦名匡山,又稱(chēng)廬阜。

  開(kāi)頭四句寫(xiě)夜泊湖中,船家預知風(fēng)訊而張帆待發(fā)。

  廣闊的天空懸掛著(zhù)一輪明月,在月亮的周?chē)幸粋(gè)渾茫的光圈,“月暈而風(fēng)”,船家預知天將起風(fēng),于是就掛上了帆席,等候天明時(shí)開(kāi)船。這里由天上的月暈寫(xiě)起,雖然沒(méi)有直接點(diǎn)出彭蠡湖,但“渺漫平湖中”,已使煙波浩淼的湖面呈現在讀者的面前了,從而暗示了“望”的地點(diǎn),緊扣了題目。

  接著(zhù),寫(xiě)望中所見(jiàn)。這時(shí),天已將曉,船已掛帆在湖中行進(jìn),廬山在晨霧的朦朧中出現在詩(shī)人的眼前。

  “中流見(jiàn)匡阜,勢壓九江雄”,廬山突兀而起,矗立在九江之上。它的氣勢壓住了波濤滾滾的江流。這個(gè)“壓”字,不僅勾勒出了廬山巍峨高峻的雄姿,也傳達出了廬山雄鎮江濱的神韻!包^黤凝黛色,崢嶸當曙空!睆纳噬厦枥L廬山的形象。在微茫的曦色中遠望廬山,看到的是一片青黑的山色,然而高聳的峰巒,在曉空的映襯之下,顯得格外分明,嫵媚動(dòng)人。

  這里“黛”字既點(diǎn)染了蒼翠濃郁的山色,又暗示出凌晨昏暗的天色。隨著(zhù)時(shí)間的推移,太陽(yáng)漸漸升起來(lái)了。

  這時(shí),廬山又展現出另一番景象:“ 香爐初上日,瀑布噴成虹!痹谛袢盏恼找,香爐峰更加絢麗多彩;峰下的瀑布,透過(guò)陽(yáng)光的照射,像一條美麗的彩虹懸掛在天空。

  在這秀麗的景色之中,詩(shī)人在想些什么呢?“久欲追尚子,況茲懷遠公!彼肫鹆恕吧凶印焙汀斑h公”.這暗示詩(shī)人早就有高蹈 出世的思想。尚子,就是尚子平,東漢高士,隱居不仕,等到把兒女婚事辦完后,就與友人漫游五岳名山;遠公,指慧遠,他是東晉的高僧,居廬山東林寺!白贰、“懷”二字表達了詩(shī)人對這兩位超凡脫俗的隱士高僧的敬仰。

  “我來(lái)限于役”四句,說(shuō)明自己不能“息微躬”

  的原因。詩(shī)人從故鄉出發(fā),經(jīng)湘贛,還要到長(cháng)江下游江浙等地漫游,F在整個(gè)行程才走了一半,而一年的時(shí)間卻又快過(guò)去了。因此,詩(shī)人感嘆自己限于行役,來(lái)到這里而無(wú)暇停歇!盎春!、“星霜”這個(gè)對偶句,用時(shí)間與地域相對,極為工穩而自然,這就更突出了時(shí)間與空間的矛盾,從而顯示出作者急迫漫游的心情。

  這對“久欲追尚子”兩句說(shuō)來(lái)是一個(gè)轉折,表現了隱逸與漫游的心理矛盾。

  最后兩句“寄言巖棲者,畢趣當來(lái)同!背小熬糜眱删涞囊馑,是說(shuō)等到將來(lái)自己事畢之后,要來(lái)與“巖棲者”共同歸隱,表現出對廬山的神往之情。

  這首詩(shī)由湖中遠望廬山,由望廬山而思歸隱,然而因為“限于役”未能實(shí)現“息微躬”的愿望。最后歸結到“畢趣當來(lái)同”.全詩(shī)自然渾成,景象壯闊,誠如潘德輿在《養一齋詩(shī)話(huà)》中說(shuō)的:“精力渾健,俯視一切,正不可徒以清言目之!

  創(chuàng )作背景

  孟浩然于開(kāi)元二十四年(736)出游湘贛,這首詩(shī)當作于詩(shī)人為張九齡幕府從事時(shí)因公出差經(jīng)彭蠡湖(即今江西鄱陽(yáng)湖)往揚州途中。

  作者介紹

  孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人,孟子第33代。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱(chēng)“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節義,喜濟人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門(mén)山。

  孟浩然是唐代第一個(gè)傾大力寫(xiě)作山水詩(shī)的詩(shī)人。他主要寫(xiě)山水詩(shī),是山水田園詩(shī)派代表之一,他前期主要寫(xiě)政治詩(shī)與邊塞游俠詩(shī),后期主要寫(xiě)山水詩(shī)。其詩(shī)今存二百余首,大部分是他在漫游途中寫(xiě)下的山水行旅詩(shī),也有他在登臨游覽家鄉一帶的萬(wàn)山、峴山和鹿門(mén)山時(shí)所寫(xiě)的遣興之作。還有少數詩(shī)篇是寫(xiě)田園村居生活的。詩(shī)中取材的地域范圍相當廣大。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱(chēng)為“王孟”。

【《彭蠡湖中望廬山》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《彭蠡湖中望廬山》翻譯及賞析01-29

彭蠡湖中望廬山的原文及賞析06-11

彭蠡湖中望廬山原文及賞析08-25

《彭蠡湖中望廬山》詩(shī)歌鑒賞11-19

孟浩然《彭蠡湖中望廬山》11-08

孟浩然詩(shī)詞《彭蠡湖中望廬山》的詩(shī)意賞析09-14

孟浩然《彭蠡湖中望廬山》全詩(shī)賞析09-11

孟浩然《彭蠡湖中望廬山》鑒賞11-21

孟浩然《彭蠡湖中望廬山》注釋09-01