成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《從軍行·百戰沙場(chǎng)碎鐵衣》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-07 16:14:16 古籍 我要投稿

《從軍行·百戰沙場(chǎng)碎鐵衣》翻譯賞析

  《從軍行·百戰沙場(chǎng)碎鐵衣》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩(shī)全文如下:

  百戰沙場(chǎng)碎鐵衣,城南已合數重圍。

  突營(yíng)射殺呼延將,獨領(lǐng)殘兵千騎歸。

  【前言】

  《從軍行》是唐代偉大詩(shī)人李白的組詩(shī)作品。第一首為五言律詩(shī),寫(xiě)從軍戰士的作戰經(jīng)歷和感想以及征戰殺敵實(shí)現和平的愿望。第二首詩(shī)為七言絕句,以疏簡(jiǎn)傳神的筆墨,敘寫(xiě)了唐軍被困突圍的英勇事跡,熱情洋溢地歌頌了邊庭健兒浴血奮戰、保家衛國的愛(ài)國主義精神。全詩(shī)從側面反映了作者欲報效國家、建功立業(yè)的愿望。

  【注釋】

  沙場(chǎng):胡三省《通鑒注》:“唐人謂沙漠之地為沙場(chǎng)。"碎鐵衣:指身穿的盔甲都支離破碎。

  呼延:呼延,是匈奴四姓貴族之一,這里指敵軍的一員悍將。

  【翻譯】

  將軍戎馬一生,伴隨他出征的鐵甲都已碎了,留下了累累的刀瘢箭痕。這次戰爭在塞外進(jìn)行,城南是退路。但連城南也被敵人設下了重圍,全軍已陷入可能徹底覆沒(méi)的絕境。將軍急中生智,下令突圍,在突圍的'關(guān)鍵時(shí)刻,將軍將敵方大將一擊射殺。敵軍一時(shí)陷于慌亂,將軍率殘部乘機殺開(kāi)重圍,奪路而出,一騎絕塵,千余(虛數)共拼殺而回。

  【鑒賞】

  百戰沙場(chǎng)碎鐵衣,城南已合數重圍。突營(yíng)射殺呼延將,獨領(lǐng)殘兵千騎歸。 這是一首用樂(lè )府古題寫(xiě)的邊塞詩(shī),其內容已基本失去專(zhuān)寫(xiě)“軍旅苦辛”的古義,也無(wú)法合樂(lè )歌唱,因而,有別于漢魏樂(lè )府曲辭中的(從軍行》。唐人以“從軍行”為詩(shī)題,一般來(lái)說(shuō),旨在標明詩(shī)歌題材屬“邊塞”一類(lèi)而已。盛唐邊塞詩(shī),從總體上看,大多氣勢磅礴,極富悲壯崇高之美。李白的這首詩(shī)就寫(xiě)得辭健氣壯,慷慨激昂,有撼人心族的藝術(shù)魅力。 首句“百戰沙場(chǎng)碎鐵衣”,詩(shī)人用平直敘起的筆法寫(xiě)出了征戰環(huán)境之“苦”!鞍賾稹,意謂戰事頻繁!八殍F衣”,形容氣候惡劣,斗爭嚴酷。其中,“碎”字下得絕妙,頗值玩味。將士的愷甲都已凍碎難著(zhù),令人宛見(jiàn)“瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝”(岑參《白雪歌送武判官歸京))的塞外荒寒景象。此外,唐軍將士因長(cháng)期作戰,來(lái)不及休整,給養十分困難的情形,也可由此一“碎”字思而得之。

【《從軍行·百戰沙場(chǎng)碎鐵衣》翻譯賞析】相關(guān)文章:

從軍行百戰沙場(chǎng)碎鐵衣古詩(shī)解析12-08

李白《從軍行 百戰沙場(chǎng)碎鐵衣》閱讀答案10-14

《從軍行》翻譯及賞析03-22

《從軍行》翻譯賞析05-20

從軍行原文、翻譯及賞析04-17

《從軍行》原文翻譯及賞析04-09

《從軍行》原文及翻譯賞析03-18

古從軍行翻譯及賞析02-06

從軍行原文翻譯賞析06-20